Прилагательные с фиксированными предлогами. Предлог AT.

Прилагательные с фиксированными предлогами входят в сказуемое, которое называется составным именным сказуемым. Составное именное сказуемое состоит из глагола-связки (link-verb) и именной части сказуемого (nominal part of predicate or predicative). Глагол-связка выполняет служебные функции, он связывает подлежащее с именной частью сказуемого и служит показателем времени, залога, наклонения, а в некоторых случаях лица и числа. Самой распространенной связкой является глагол “to be”. Кроме глагола to be функцию связки может выполнять и другие глаголы, такие, как: to get, to become, to grow, to turn, to come, to go, to look, to run, to wear, to seem, to appear, to feel, to fall. Не путайте глаголы -связки с значащими глаголами. Один и тот же глагол может “работать” и глаголом-связкой, и глаголом с основным значением.

Например:

The leaves on the trees turned yellow. = Листья на деревьях пожелтели . ( to turn – глагол-связка.

He turned the key in the lock. = Он повернул ключ в замке. ( to turn = “поворачивать, вращать”, то есть , в основном значении )

She trembled and grew faint. = Она задрожала и потеряла сознание. (to grow – глагол-связка)

My brother is a farmer. He grows vegetables. ( to grow – “расти, выращивать”, то есть в основном значении )

Именная часть сказуемого может быть выражена существительным, прилагательным, числительным, наречием, неличными формами глаголов, предложными оборотами и словосочетаниями.

Если именная часть составного именного сказуемого выражена прилагательным, то за ним может стоять предлог – и этот предлог фиксируется, как бы приклеивается к определенному прилагательному.  Список прилагательных с фиксированными предлогами очень длинный, к тому же некоторые прилагательные имеют двойное управление, то есть могут иметь за собой два предлога.

Как же выучить и запомнить все прилагательные с фиксированными предлогами? Можно учить механически, но вряд ли это даст хороший результат. Лучше всего пойти логическим путем.

Итак, если присмотреться повнимательней  к длинному списку прилагательных с фиксированными предлогами, то можно заметить, что те прилагательные, за которыми стоит определенный предлог объединяет одна общая идея, общий смысл. Давайте рассмотрим самые распространенные прилагательные с предлогом AT.

Для начала возьмем предлог AT и выясним его смысл, именно смысл , а не значение.  Предлог AT, если его рассматривать, как предлог места и положения имеет два основных смысла: Первый смысл – это нахождение рядом, около, у , поблизости определенного места и второй смысл – деятельность, действие в определенном месте. Пространство и время связано между собой и предлог AT также указывает на близость к определенной точке времени.

Теперь посмотри на прилагательные с фиксированным предлогом AT. Условно их можно разбить на две группы.

В каждой группе есть несколько прилагательных, так как можно повышать или понижать степень насыщенности.

Первую группу объединяет одна идея, которая носит модальный оттенок — СПОСОБНОСТЬ, УМЕНИЕ  к чему-либо, и, наоборот, НЕСПОСОБНОСТЬ, БЕЗДАРНОСТЬ и НЕУМЕНИЕ. 

to be good AT (doing something) = быть способным к чему-либо. Это может быть изучение предметов, то есть мы говорим об умственных способностях, например, “быть способным к математике” или “к изучению иностранных языков”. Можно говорить и о способностях к рисованию, шитью, пению, да всего и не перечислишь. Перевод таких конструкций может быть достаточно вольный.

Например:

He is good at mathematics. = Ему легко дается математика. У него способности к математике.

My son is not very good at repairing things. = Мой сын неспособен ничего починить.

to be quick AT (doing something) =  быть смышленым, быстро что-либо делать. Речь идет о сообразительности, то есть можно быстро соображать или медленно соображать. До человека может что-то медленно  доходить или быстро доходить. То же самое можно говорить и о действии. У кого-то в руках все спорится, а у кого из рук все валится.

Например:

He was quick at answering the question. = Он не растерялся и ответил на вопрос. Он тут же ответил на вопрос. 

to be prompt AT (doing something) = быть проворным, быстрым , исполнительным.

to be clever AT (doing something) = быть способным, иметь дар и талант к чему либо. 

Например: 

He is clever at playing chess. = Он хорошо играет в шахматы.

to be brilliant AT (doing something) = блестяще успевать по каким-либо предметам или блестяще выполнять какую-либо работу.

Например: 

She is brilliant at literature. = Она блестяще успевает по литературе. 

to be excellent AT (doing something) = отлично, превосходно успевать по каким-либо предметам или выполнять отлично и превосходно работу. 

Например: 

He is excellent at repairing cars. = Он превосходно чинит машины.

to be skilful AT (doing something) = быть умелым в выполнении какого-либо действия. Речь идет о том, что одних способностей мало, надо еще учиться, тренироваться что-либо делать.   

Например:

My mother was very skillful at cooking. = Моя мама умела прекрасно готовить. Моя мама была умелой поварихой.  

to be bad AT (doing something) =  быть неспособным к чему-либо, плохо успевать по каким-либо предметам.

He is bad at skiing. = Он плохо катается на лыжах.

to be slow AT (doing something) = плохо и медленно соображать, быть несообразительным, быть медлительным в работе.

He is slow at his work. = Он очень медлителен в работе. 

to be hopeless AT (doing something) =  быть бездарным, безнадежным к чему-либо, к освоению каких-либо предметов или к выполнению каких-то действиях. 

She is hopeless at singing.  = Она бездарна к пению. 

Вторую группу прилагательных объединяет такой смысл, как — УДИВЛЕНИЕ.

to be surprised AT (something) = удивляться чему-либо.

Например:

I was surprised at his coming here. = Я удивился, что он сюда пришел. Я удивился его приходу сюда.

to be astonished AT (something) = удивляться, изумляться чему-либо.

He was astonished at seeing his friend at the party. = Он был очень удивлен , когда увидел своего друга на вечеринке.

Например:

to be amazed AT (something) = очень удивляться чему- либо, поражаться;

Например:

He was amazed at her behaviour. = Он был поражен ее поведением.

to be shocked AT (something) = быть шокированным, очень удивиться.

Например:

Everybody was shocked at the news. = Все были шокированы этими новостями.

Прилагательные с фиксированными предлогами. Общие сведения.

Заглавная —> Все о прилагательных —> Все о предлогах —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

Если сравнивать английские и русские прилагательные, то с радостью узнаешь, что в английском языке нет никакой необходимости согласовывать прилагательные с существительными ( в отличие от русского языка), так как английские прилагательные не имеют рода, числа и падежа. Другими словами английские прилагательные не имеют окончаний. К примеру, в родном языке  в именительном падеже мы говорим: красное яблоко, красная роза, красный флаг, красные звездочки. В остальных падежах тоже приходится согласовывать прилагательное с существительным, например, в предложном падеже, мы говорим: о красной розе; о красном яблоке; о красном флаге; о красных звездочках. То ли дело в английском языке — выучил прилагательное и никаких забот об окончаниях!

Давайте разберемся, в каких же случаях за прилагательными могут стоять предлоги.  Каждое слово в предложении выполняет определенную функцию.  Прилагательные указывают на признаки и характеристики существительных (или их заменителей), поэтому в предложении прилагательные всегда находятся рядом с существительными. Прилагательное в английском языке имеет две функции.

1. Функция определения. Если прилагательное стоит впереди существительного, то оно является определением. Слово “определение” переводится- “attribute”, поэтому эта функция прилагательного и называется атрибутивной.

Например:

a blue star = голубая звезда;

a long road = долгая дорога;

a smart boy = смышленый мальчик;

2. Функция именной части сказуемого. Если прилагательное стоит после существительного, то оно входит в состав именного составного сказуемого, вместе с глаголом-связкой. В таком сказуемом прилагательное является именной частью, а глаголом-связкой могут быть такие глаголы, как: to get, to become, to grow, to turn, to look, to go, to come, to feel, to fall, to wear, to run и конечно же, самым узнаваемым и распространенным глаголом -связкой является глагол “to be”. Слово “сказуемое” переводится – “predicate”, а именная часть переводится-  “predicative”, поэтому эта функция прилагательного и называется предикативной.

Например:

He is afraid of dogs. = Он боится собак.

She is very tired at work. = Она очень устает на работе.

My brother looks unhappy. = Мой брат выглядит несчастным.

В предложении за сказуемым стоит дополнение, а за дополнением следует обстоятельство. Тогда, если прилагательное является именной частью сказуемого, то за ним непосредственно  может стоять дополнение, выраженное существительным, местоимением или герундием. Зачастую присоединение прилагательного с существительным, герундием и местоимением осуществляется с помощью предлога. И между прилагательным и предлогом образуется прочная связь, которую можно так и назвать- ФИКСИРОВАННОЙ СВЯЗЬЮ. В таких сочетаниях, состоящих из прилагательного + предлога + существительного, существительное может уступить свое место герундию или местоимению, а вот предлог крепко “прилип” к прилагательному и не меняется. Тогда, надо учить прилагательные вместе с фиксированными предлогами. Какие же предлоги фиксируются с прилагательными?

Напишу несколько самых распространенных предлогов, которые фиксируются с прилагательными.

ABOUT –> to be angry about something = быть сердитым, злиться на что-то;

AT –> to be surprised at something = удивляться чему-либо;

FOR –> to be responsible for something =  быть ответственным за что-либо;

IN –> to be interested in something = = интересоваться чем –либо;

OF –> to be afraid of something = бояться чего-либо;

TO –> to be indifferent to something = быть безразличным к чему-либо;

WITH –> to be delighted with something =  быть довольным чем –либо;

Некоторые прилагательные имеют два фиксированных предлога.

Например:

to be angry about = злиться на ЧТО -ЛИБО;

to be angry with = злиться на КОГО -ЛИБО;

to be sorry about + noun = сожалеть о ЧЕМ-ЛИБО;

to be sorry for + gerund = сожалеть о ЧЕМ-ЛИБО;

to be sorry for = жалеть КОГО-ЛИБО;

Словообразование. Суффикс “-ARD” и окончание “-ARD”. Суффиксы, образующие существительные.

Заглавная —> Все суффиксы существительных —> Структура составных слов —> Структура производных слов —> Структура существительных

Выписывая незнакомые слова посмотрите внимательно на его окончание. Может быть это окончание является суффиксом ( который вам известен или неизвестен), а возможно это окончание принадлежит основе слова. Если это суффикс, то нередко можно догадаться о значении слова.

Давайте рассмотрим суффикс “-ARD”, который является непродуктивным и  появился в английском языке из старофранцузского языка, а во французский язык он пришел с немецкого. Суффикс “-ARD” образует существительные c разными значениями, например, это могут быть существительные, указывающие на человека, который не пользуется  хорошей репутацией, например: пьяница, трус, негодяй, бастард, подлый человек, скупец, скряга.

Некоторые односложные слова с окончаниями “ARD” входят в состав сложных слов. Зная значение такого слова совсем нетрудно догадаться о значении всего составного слова.

В русском языке есть немало слов окончаниями “- ард(а)” или “-арт(а)”, которые по звучанию напоминают аналогичные английские слова.

Например: мансарда, петарда, бастард, стандарт, штандарт, гвардия,  авангард, форвард, азарт, стюард, карта(игральная), гарант, бомбарда; 

Давайте начнем с односложных слов с окончанием “ARD” и сложных существительные с этими словами.

Например:

GUARD = охрана, стража, конвой, караул, часовой, сторож, бдительность, осторожность;

SAFE + GUARD = SAFEGUARD = гарантия, охрана, предосторожность, предохранитель;

VAN + GUARD = VANGUARD = авангард, головной отряд;

WARD = опека; лицо, находящееся под опекой; стража;

FOR + WARD = FORWARD = нападающий в футболе;

FRO + WARD = FROWARD = поступающий наперекор, капризный, непослушный;

STE + WARD = STEWARD = управляющий, заведующий хозяйством; официант ( на пароходе); бортпроводник в самолете;

CARD = карта игральная; карточка;

PLACARD = плакат, афиша;

HAZARD = шанс, риск, опасность; азарт;

to HAP = случаться , происходить + ARD = HAPHAZARD = случай, случайность;

Вот несколько слов с окончанием  “-ARD”.

MUSTARD = горчица;

REGARD = взгляд, взор, внимание, забота;

DISREGARD = равнодушие, пренебрежение, игнорирование;

POLLARD = подстриженное дерево, безрогое животное, олень, сбросивший рога;

PONIARD = кинжал;

REWARD = награда, вознаграждение;

PETARD = петарда, род фейерверка, хлопушка;

BEARD = борода; to BEARD = брать за бороду, смело выступать против;

BOARD (1) = доска, стол (обеденный), борт ( движущего транспорта);

BOARD (2) = правление, коллегия, совет , департамент;

HOARD (1)  = запас, скрытые запасы; хранилище; что-то накопленное и припрятанное;

HOARD (2) = временный забор вокруг строящегося здания; щит для наклейки объявлений;

ORCHARD = фруктовый сад;

SCABBARD = ножны;

Есть несколько названий птиц и животных, которые имеют окончание “-ARD”.

Например:

BUSTARD = дрофа;

BUZZARD = канюк;

LIZARD = ящерица;

MALLARD = дикая утка;

HAGGARD = дикий сокол; неприрученный, дикий;

Давайте рассмотрим несколько производных слов с суффиксом “ARD”.

Например:

MANSE = дом + ARD = MANSARD = мансардная крыша, мансарда;

BRASS = медная дощечка на двери  + ARD = BRASSARD =  нарукавная повязка;

BRAN = отруби, высевки + ARD = BRANCARD = подстилка для лошади;

STANDARD = знамя, штандарт; стандарт, норма, образец, мерило;

BOMB = бомба + ARD = BOMBARD = бомбарда;

А вот несколько английских слов с суффиксом “-ARD”, относящиеся  к человеку, который характеризуется не с лучшей стороны.

BASTARD = внебрачный, побочный ребенок; BASTARD = незаконнорожденный;

to COW = запугивать, терроризировать, усмирять + ARD = COWARD = трус;

DASTARD = трус, негодяй, действующий исподтишка;

DRUNK = пьяный + ARD = DRUNKARD = пьяница, алкоголик;

to STINK  = быть кому-то противным, отвратительным + ARD = STINKARD = низкий, подлый человек;

to NIGGLE = заниматься крохоборством, размениваться на мелочи, одурачивать + ARD = NIGGARD = скупец, скряга, крохобор;

DULL = тупой, глупый, скучный, монотонный + ARD = DULLARD = тупица, олух;

BOGGARD = привидение, призрак, пугало;

Затруднения и путаница. Confusing cases. Существительные PERSON, PERSONS, PEOPLE, PEOPLES.

Заглавная

Как перевести существительное “ЧЕЛОВЕК” на английский язык? Перевод, как обычно, зависит от смысла, который вкладывается в значение слова ”ЧЕЛОВЕК” и соответственно зависит от контекста. Поэтому существительное “ЧЕЛОВЕК” можно перевести, как — “MAN”,”WOMAN”,”BOY”,”GIRL” или PERSON”.

Давайте рассмотрим подробнее  английское существительное PERSON, которое своим происхождением обязано латыни и произошло от слова -“persona” = особа, личность. В русском языке тоже есть слово  “персона” а также несколько однокоренных с ним слов: персонал, персональный, персонаж, персонифицировать, персонификация, персонализм.

Итак, английское существительное PERSON можно перевести на русский язык, как: ЧЕЛОВЕК, ЛИЧНОСТЬ, ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ, ОСОБА, СУБЪЕКТ, ПЕРСОНА. Речь идет о человеке, как о личности или индивидуальности, не конкретизируя, мужчина это или женщина, девушка или парень.  Поэтому, мы используем существительное PERSON, когда мы говорим о человеке в общих утверждениях или определениях, которые никак не определяют пол человека. Мы говорим о человеке , как о личности или как об отдельной особе.

К примеру, мы говорим:  Она очень интересный человек ( интересная личность). Речь идет о личности, а интересной личностью может быть и женщина и мужчина. Архитектор – это человек, который проектирует дома. Архитектором может быть и мужчина и женщина.

Напишу несколько примеров на английском языке.

There was only one person on the bus stop. = На автобусной остановке был только один человек.

She is a very interesting person. = Она очень интересная личность.

You are just the person I wanted to see. = Вы именно тот человек, которого я хотел видеть.

An architect is a person who designs building. = Архитектор – это человек, который проектирует здания.

My brother is very generous person. = Мой брат очень щедрый человек.

Само собой разумеется, что существительное PERSON часто используется в официальном языке. Например в судах, в полиции и во всякого рода государственных институциях.

К примеру, мы говорим:  Особа без определенного места жительства. Лицо, совершившее кражу. Лица, прошедшие паспортный контроль могут пройти в соседнюю комнату.

Вот пару примеров на английском языке.

Any person causing wilful damage to trees and other vegetation is liable to a fine not exceeding 50$. = Любому лицу, которое причиняет преднамеренный ущерб деревьям или какой-либо растительности, надлежит уплатить штраф до 50 долларов.

He was murdered by a person unknown.  = Он был убит неизвестной личностью. Он был убит неустановленной личностью.

Итак, сделаем вывод: существительное PERSON можно видеть в судебных протоколах, дипломатическом языке, полицейских отчетах или в общих утверждениях.

Во всех других случаях существительное  PERSON ( хотя в нем и есть смысл неопределенности) звучит несколько странно и неуместно. Например, в следующих  предложениях, слово “человек” следует переводить, как SOMEBODY,SOMEONE, A MAN, A WOMAN, A BOY, A GIRL.

Какой-то человек приходил вчера. = Somebody /someone  came here yesterday.

Кто-то только что звонил. = Somebody/someone has just called.

Я видела какого-то человека в саду. = I have seen somebody/ someone in the garden.

В некоторых случаях существительное PERSON носит пренебрежительный или уничижительный оттенок.

Who is that person? = Кто эта особа? ( Что он (она) делает здесь? Ей(ему) здесь не место)

Поэтому, если возникает необходимость задать подобный вопрос без пренебрежения, то подходит такой вариант:

Who is that man/woman? Who is that?

Как образуется множественное число существительных в английском языке знают все, кто учил английский в школе или на языковых курсах. Правило очень простое — Чтобы образовать множественное число существительных необходимо прибавить суффикс “ –S”. Почти каждое правило имеет исключение и несколько существительных образуют множественное число не по общему правилу.   Среди них и существительное PERSON, которое имеет форму множественного числа PEOPLE и переводится, как – ЛЮДИ, НАРОД.

How many people are there in your group? = Сколько человек в вашей группе?

There are a lot of people in the shop. = В магазине было много людей.

All thinking people are worried about the arms race. = Все мыслящие люди обеспокоены гонкой вооружений.

Существительное  PEOPLE имеет еще одно значение : НАРОД или НАЦИЯ, НАРОДНОСТЬ, определяя национальность людей. В этом значении перед PEOPLE стоит определение, и само слово может быть в множественном числе.

Например:

English people drink a lot of tea.= Англичане пью много чая.

There were some German people at the exhibition. = На выставке присутствовало несколько немцев.

I met some interesting people at the party. = На вечеринке я встретил несколько интересных людей.

The peoples of India speak different languages. = Народы Индии говорят на разных языках.

Стоит сказать пару слов и о сочетании ONE’S PEOPLE, которое может переводиться , как РОДИТЕЛИ, РОДСТВЕННИКИ, РОДНЫЕ  и иногда могут иметь смысл и ПРАРОДИТЕЛЕЙ или РОДА.

His people have lived in this village for over 300 years. = Его родственники живут в этой деревне уже свыше 300 лет.

Теперь вернемся к слову  “PERSONS”. Множественное число существительного PERSON с суффиксом “-S” – это официальный язык, который не используется в разговорной речи, а исключительно в государственных учреждениях, к примеру это может быть : полиция, суд, государственные законы, государственные институции.

Например:

Persons born in foreign countries of British parents or born in the United Kingdom of foreign parents , may possess a foreign nationality in addition to British nationality. = Лица, рожденные в иностранных государствах у британских подданных или рожденные в Великобритании от иностранных родителей могут иметь иностранное гражданство в дополнение к британскому.

Alcoholic drinks may not be served to persons under the age of 18. = Алкогольные напитки не продаются лицам до 18 лет.

Several persons were arrested during the demonstration. = Несколько человек(лиц) было арестовано во время демонстрации.

Словообразование. Сокращенные слова.

Заглавная

Некоторые статьи, книги или тексты просто не могут обойтись без сокращенных слов. Особенно это касается узко специальной литературы, возьмем, к примеру, учебники  по физике или научно-техническую литературу. В научно-популярной и общественно-политической литературе есть тоже немало сокращенных слов. Ну а если попадаются сокращенные слова, то надо уметь восстанавливать их полную форму и, соответственно, понимать их значения.

Хорошо бы иметь список сокращений, который можно смело назвать словарем сокращенных слов. Но тогда снова придется рыскать по словарю, пусть даже маленькому, в поисках нужного сокращенного слова, чтобы восстановить его полное значение и понять его значение. Чтобы свести к минимуму затраты на время, можно воспользоваться старым испытанным методом – рассмотреть правила сокращений одного слова или сложных слов. Тогда многие сокращенные слова не придется искать по словарям и можно самостоятельно научиться восстанавливать их форму. Давайте рассмотрим несколько вариантов сокращения одного слова.

ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ: Сокращенное слово состоит из НАЧАЛЬНОЙ ЧАСТИ слова. Сама начальная часть слова может состоять из первого слова или первых двух слогов, если слово является многосложным. Иногда слово может сократиться просто до одной начальной первой буквы. Попросту говоря, отбрасывается последний слог или несколько слогов, если слово многосложное. Мы пользуемся такими словами, даже не подозревая, что слово является сокращенным. Многие названия научных дисциплин сокращаются таким способом. Такие слова читаются, как целое слово, а не как отдельные буквы.

Например:

LABORATORY (лаборатория) = LAB.

MATHEMATICS (математика) = MATH

TRIGONOMETRY (тригонометрия) = TRIG

FIGURE (фигура, рисунок, чертеж, цифра) = FIG.

LOCOMOTIVE (электровоз, локомотив) = LOCO.

GYMNASIUM ( спортивный зал; гимназия) = GYM.

GALLON (галлон) = GAL.

PROFESSOR (профессор) = PROF.

MICROSCOPE (микроскоп) = MICROS.

EXAMINATION (экзамен) = EXAM

PHOTOGRAPH (фотография) = PHOTO

SPECTACLES (очки) = SPECS

INCH (дюйм) = IN.

DOCTOR (врач, доктор) = DOC.

Форма множественного числа сокращенного слова образуется путем прибавления окончания  к сокращенной форме слова.

Например:

LABORATORIES (лаборатории) =  LABS

ADVERTISEMENTS ( рекламные объявления) = ADS

SUBSCRIPTIONS (взносы , при подписке на газету или журнал) = SUBS

CO-OPERATIVES ( кооперативные организации, кооперативы) = CO-OPS

ВТОРОЙ ВАРИАНТ: Сокращенное слово состоит из КОНЕЧНОЙ части слова, то есть, у сокращенного слова отбрасывается первый слог или слоги и остается последний слог или слоги.

Например:

BICYCLE (велосипед) = CYCLE

TELEPHONE (телефон) = PHONE

AIRPLANE (самолет) = PLANE

OMNIBUS (автобус) = BUS

ТРЕТИЙ ВАРИАНТ: Сокращенное слово состоит из слитных сочетаний одних согласных букв. Иногда остается первая гласная буква, остальные согласные сливаются в одно буквосочетание. Такие слова сложнее всего распознать, но надо запомнить самые распространенные. Сокращенные слова по третьему варианту читаются, как целое слово.

Грамматические окончания для образования формы множественного числа “-S” или притяжательного падежа “-‘S” могут прибавляться к форме сокращенного слова , но также может сохраняться неизменная форма единственного числа.

Например:

HOUR (час) = HR

HOURS (часы) = HRS

FOOT (фут); FEET (футы) = FT

YARD (ярд) = YD

YARDS (ярды) = YDS

ATMOSPHERIC CHANGES (атмосферные изменения)= ATM. CHG

RESOURCES (ресурсы) = RCS

ATOMIC HEAT (атомная теплоемкость) = AT HT

MARKET (рынок) = MKT

MIDDLE (средний) = MDL

ROAD (дорога, путь)= RD

ROOM (комната, помещение) = RM

ЧЕТВЕРТЫЙ ВАРИАНТ: Сочетание двух отдельных сокращенных слов, которые пишутся раздельно. Такие слова читаются, как два целых слова.

Например:

PHYSICAL SCIENCES (физические науки) = PHYS SCI

Словообразование. Сложносокращенные слова.

Заглавная

Любой язык стремится к сокращению. А это значит, что высказывания, в которых содержится та или иная информация, стремятся эту информацию передать минимальным количеством слов. Попросту говоря, предложения стараются, так сказать, “укоротиться или сократиться”, а не, наоборот,  “удлиниться”  из-за лишних и ненужных слов.

То же самое можно сказать и о словах. Многие термины в научно-технической и узко-специальной литературе имеют сокращенный вариант. То есть ОДНО слово сокращается до первых двух или трех букв, чтобы быть узнаваемым. Например, мы говорим и пишем “км”, сокращая слово “километр”. Но есть еще и СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫЕ слова, которые часто встречаются не только в научно-технической литературе , но и в научно популярной и общественно политической литературе.

Наша задача – иметь хороший словарный запас, а это означает способность читать любую английскую литературу с минимальным использованием словаря или вообще без словаря. Невозможно  добиться такого результата одной зубрежкой слов, надо еще развивать способности к размышлению. Часто так бывает, что ныряя в словарь за очередным “незнакомым” словом с досадой понимаешь, что это всего лишь сокращенный вариант известного слова. Иногда встречаются слова, в составе которых есть знакомые слова, но никаких суффиксов и префиксов нет, и такие слова, скорее всего, и есть сложносокращенными.

Итак, сложносокращенные слова поэтому и называются сложносокращенными, что они являются сложными, то есть, состоят из двух или более слов. Сокращаться могут оба слова или только первое слово, поэтому есть три варианта образования сложносокращенных слов.

ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ: Сложносокращенное слово состоит из НАЧАЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА или ПЕРВОЙ БУКВЫ первого слова, а второе слово не сокращается. Такие слова читаются слитно, как одно слово. Если начальным элементом является только одна первая буква, то она читается, как в алфавите.

Напишу несколько слов для примера.

MIDDLE (середина) + YEAR (год) = MIDYEAR = середина года;

MIDDLE (середина) + DAY(день) = MIDDAY = полдень, середина дня;

MIDDLE (середина) + NIGHT (ночь) = MIDNIGHT = полночь, середина ночи;

MIDDLE (посредник) + WIFE (жена) = MIDWIFE = акушерка, повитуха;

MIDDLE (середина) + STREAM (поток, течение)= MIDSTREAM = течение реки;

ATOM (атом)  + BOMB (бомба) = A-BOMB, A BOMB = атомная бомба;

HYDROGEN (водород) + BOMB (бомба) = H-BOMB, H BOMB = водородная бомба;

TELEVISION (телевидение) + SET(прибор, устройство) = TV-SET = телевизор;

TELEVISION (телевидение)+ CENTRE (центр) = TV CENTRE = телецентр;

AMPER (ампер) + METER (счетчик, измерительный прибор) = AMMETER = амперметр;

ВТОРОЙ ВАРИАНТ: Сложносокращенное слово состоит из НАЧАЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА первого и НАЧАЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА второго слова. Такие слова читаются слитно.

Например:

TURBINE + PROPELLED (турбина, приводимая в действие винтом) = TURBOPROP = с турбовинтовым двигателем;

ТРЕТИЙ ВАРИАНТ: Сложносокращенное слово состоит из НАЧАЛЬНОЙ ЧАСТИ первого слова и КОНЕЧНОГО ЭЛЕМЕНТА второго слова.Такие слова читаются слитно.

Например:

POSITIVE (положительный) + ELECTRON (электрон) = POSITRON = позитрон;

NEUTRAL (нейтральный) + ELECTRON ( электрон) = NEUTRON = нейтрон;

TRANSMITTER (передатчик) + RECEIVER ( приемник) = TRANSCEIVER = приемно-передающая радиостанция;

TRANSMITTER (передатчик) + RESPONDER (маяк) = TRANSPONDER = радиомаяк ;

Затруднения и путаница. Confusing cases. Прилагательные GREEDY и MEAN в значении ЖАДНЫЙ.

Заглавная

Значение многих слов имеет два смысла – буквальное (literary) и переносное (figurative). Можно легко попасть впросак, ориентируясь только на буквальный смысл. Например, оба прилагательных – и GREEDY, и MEAN могут переводиться, как – ЖАДНЫЙ, но они передают абсолютно разный смысл, который заложен в самом слове “жадный”.

Давайте рассмотрим каждое из этих слов и выясним истинный смысл каждого прилагательного.

Прилагательное GREEDY = ЖАДНЫЙ. Речь идет о желании и стремлении ИМЕТЬ и БРАТЬ больше, чем необходимо. Прилагательное GREEDY часто относится к еде. В таком случае переводится, как «жадный или  прожорливый».

Например:

Don’t be so greedy, Michael. Leave some sweets for the others. = Не будь таким жадным, Майкл. Оставь немного сладостей для других.

The greedy little boy ate all the food at the birthday party. = Жадный маленький мальчик съел всю еду на дне рождения.

She was looking at the cakes with greedy eyes. = Она смотрела жадными глазами на тортики.

When Adam offered her some apples , Ann took nearly all of them. She is very greedy. = Когда Адам предложил ей яблоки, она забрала почти все. Она очень жадная.

Прилагательное GREEDY может характеризовать не только жадность к еде, но и жадность, алчность к деньгам, власти и любым МАТЕРИАЛЬНЫМ ценностям. Речь идет о накопительстве о желании иметь все больше и больше денег.

Например:

He was greedy for power. = Он жаждал власти.

My sister is always greedy for money. = Моя сестра всегда жадная к деньгам. То есть хочет иметь все больше и больше денег и недовольна тем, что у нее есть.

Напишу несколько однокоренных слов:

GREED (n) = алчность, жадность;

GREEDILY (adv) = жадно, с жадностью, прожорливо;

GREEDINESS (n) = жадность, прожорливость;

Прилагательное MEAN в одном из своих значений – ЖАДНЫЙ, СКУПОЙ и СКАРЕДНЫЙ, напротив,  означает нежелание ДАВАТЬ и ДЕЛИТЬСЯ чем-либо и речь идет не только о деньгах. Прилагательное характеризует такие черты, как “ЧЕРСТВОСТЬ, РАВНОДУШИЕ и ОТСУТСТВИЕ или НЕХВАТКА ЩЕДРОСТИ”.  щедрости”. Такие черты влияют на стиль жизни. Например, это нежелание приглашать гостей, ведь их же надо угощать, нежелание дарить хорошие подарки близким, ведь на них надо тратиться, нежелание звонить родным, ведь  звонки надо оплачивать. Это относится и к нежеланию делиться не только материальными ценностями или деньгами , а также к нежеланию помочь, поддержать в трудную минуту.

Например:

When John goes to a restaurant  with other people he always tries to avoid paying. He is so mean. = Когда Джон идет в кем-нибудь в ресторан  он всегда старается не платить. Он такой скупой.

He is very mean with his money. = Он никогда не поделится , не расстанется со своими деньгами, не одолжит своих денег. Он скупой ( жадный, скаредный).

We’re collecting for a retirement present for Mrs Brown. Would you like to contribute? – Well, I’m rather short of money at the moment. – Oh, come on. Don’t be so mean! = Мы собираем деньги на подарок для миссис Браун по случаю того, что она уходит на пенсию. Ты бы не хотел дать немного денег? – Ну, сейчас у меня как раз нет денег. – Да ладно, не будь таким скупым.

He’s so mean he never invites anybody out. = Он настолько скупой, что никогда никого никуда не приглашает.

Итак, подведем итог. Оба прилагательных можно перевести. как – ЖАДНЫЙ. Однако,

Если мы говорим GREEDY – то это означает БРАТЬ и ИМЕТЬ больше, чем необходимо. Это означает ЖАДНО есть и пить. Это означает копить деньги и жаждать власти.

Если мы говорим MEAN – то это означаете НИЧЕГО НЕ ДАВАТЬ и НИЧЕМ НЕ ДЕЛИТЬСЯ. Это означает экономить ДЕНЬГИ и стараться избегать их тратить. Это означает быть черствым и не тратить силы на помощь.

Затруднения и путаница. Confusing cases. VALUE и WORTH из четверки денежных слов “price, cost, value, worth”.

Заглавная

Слова PRICE, COST, VALUE, WORTH относятся к одной теме, которая так или иначе связана с деньгами, платежами, расходами, ценами, ценностью, стоимостью, тратами. Мы попадаем в мир, где все продается и покупается, что-то оценивается и назначается цена. С этими словами мы сталкиваемся ежедневно, вся наша жизни пронизана тратами и деньгами, поэтому надо разобраться с английскими словами, значения которых как раз и указывают на траты и платежи.

Давайте рассмотрим подробно два слова VALUE и WORTH.

Существительное VALUE = ЦЕННОСТЬ, ЗНАЧЕНИЕ, ВАЖНОСТЬ, СТОИМОСТЬ, ОЦЕНКА, ЦЕНА. Если мы говорим о цене, то VALUE — это сумма денег, за которую что-то МОГЛО БЫТЬ ПРОДАНО, но в момент речи это что-то не продается и не покупается. Мы говорим об ОЦЕНОЧНОЙ СТОИМОСТИ. Например, сейчас эта вещь стоит 100 долларов , а через какое-то время ее цена увеличится или, наоборот уменьшится. Здесь прослеживается явная связь со словом ЦЕННОСТЬ.

The value of pictures by the Impressionists increased after the First World War. = Цена картин , написанных художниками импрессионистами увеличилась после Первой Мировой войны.

I paid him 10$ for the book but its real value must be at least 20$. = Я заплатил ему за эту книгу 10 долларов, но ее реальная цена должно быть где-то 20 долларов.

The necklace turned out to be of very little value. = Оказалось, что цена ожерелья была очень маленькой. Оказалось, что ожерелье не представляло никакой ценности.

Существительное VALUE также указывает на ЦЕННОСТЬ или ВАЖНОСТЬ чего-либо, однако это что-то может быть вовсе не вещью и никак не связано с деньгами. Это может быть и ценным советом и ценной информацией, важными исследованиями, старинной фотографией семьи, которая представляет ценность  для кого-либо. Это может что-либо, что является важным и ценным по сравнению с чем-то другим.

Например.

This letter is of great value to me. = Это письмо имеет для меня большую ценность (важность, значение).

We all know the value of regular exercise. = Мы все знаем важность (значение, ценность) регулярных упражнений.

His advice was of great value to me. = Его совет представлял для меня большую ценность.

This treatment has no value in advanced cases. = Это лечение не представляет ценности в запущенных случаях заболевания.

You will find this map of great value in helping you to get round London. = Ты убедишься в том, что эта карта очень важна для того, чтобы передвигать по Лондону.

The government set a higher value on defence than on education. = Правительство считает более важным  выделять деньги на оборону, чем на образование.

These things are no value to anybody. = Эти вещи не представляют ни для кого никакой ценности.

Глагол to VALUE имеет два значение.

1. Иметь высокое мнение, ценить дружбу, хорошее отношение, добро.

I value his friendship very much. = Я очень ценю его дружбу.

2. Оценивать что-либо: недвижимость, вещи, то есть определять цену.

The house was valued at 50,000$. = Дом оценили в 50 000 долларов.

Прилагательное WORTH = СТОЯЩИЙ, ЗАСЛУЖИВАЮЩИЙ ВНИМАНИЯ. Работает только в паре с глаголом “to be” , то есть выполняет функцию предикатива. Очень часто после сочетания  “to be worth” ставится герундий, можно сказать, что “ to be worth” – это визитная карточка герундия. Предложения с “ to be worth + gerund” могут быть двух вариантов.

I. Безличные предложения с предварительным it, которое является формальным подлежащим.

Например:

It’s worth thinking about. = Об этом стоит подумать.

It’s not worth worrying about. = Не стоит об этом беспокоиться.

It’s not worth getting angry with her. = Не стоит на нее сердиться.

it’s not worth getting upset. = Не стоит расстраиваться.

Is it worth reading this book? = Стоит ли читать эту книгу.

II. Предложения, в которых подлежащим является существительное или местоимение.

Например:

The car is worth repairing. = Машину стоит починить.

She’s not worth getting angry with. = На нее не стоит сердиться.

Is the book worth reading? = Эту книгу стоит читать?

This film is worth seeing. = Этот фильм стоит посмотреть.

Затруднения и путаница. Confusing cases. PRICE и COST из четверки “денежных” слов “price, cost, value, worth”.

Заглавная

Много ошибок допускается при употреблении слов-синонимов, то есть слов, которые относятся к одной части речи с похожими значениями, но зачастую с разным смыслом. Например, если мы хотим рассказать об учебе, то есть много способов выразить процесс обучения: учить, учиться , заниматься, заниматься математикой, упорно работать над математикой, хорошо успевать, хорошо учиться, успешно сдать экзамен, учиться в школе, учиться в институте, учить или иметь какие-либо предметы в школе, учить или иметь какие-либо предметы в институте, хорошо успевать по каким-либо предметам, отставать по каким-либо предметам, преподавать, и этот список можно еще продолжать и продолжать. Если мы говорим о глаголах, которые и определяют процесс обучения, то это и будут глаголы-синонимы.

Путаница происходит и со словами, которые относятся к разным частям речи, но относятся к одной теме, то есть имеют похожие значения. Напрашивается только один вывод – никогда не запоминать слова механически, надо  вникать в их смысл и понимать, к какой части речи относится то или иное слово.

Давайте рассмотрим подробно четыре слова PRICE, COST, VALUE, WORTH , которые относятся к “денежной” теме и которые частенько путают между собой. Итак, словами, которые так или иначе относятся к денежному обращению являются такие слова, как — ЦЕНА, ЦЕННОСТЬ, СТОИМОСТЬ, СТОИТЬ, СТОЯЩИЙ, НАЗНАЧАТЬ ЦЕНУ, ЗАТРАТЫ, РАСХОДЫ, ИЗДЕРЖКИ.  Вопросы “ Какова цена? или “Сколько это стоит?” мы слышим в нашей каждодневной жизни.

Начнем со слов — PRICE и COST, значения которых указывают на цену товара, который продается и покупается.

Существительное PRICE = ЦЕНА. Что такое “цена”? Это некая сумма денег, за которую что-то продается или покупается. Это может быть товар или недвижимость. Можно представить себе квадратик бумаги, ценник или ярлык, на котором написана цена товара.

Например:

What is the price of the skirt? = Какая цена этой юбки?

We can’t buy this house because the price is very high. = Мы не можем купить этот дом, так как цена на него очень высокая.

He is always complaining about rising prices. = Он вечно жалуется по поводу повышения цен.

Глагол to COST = СТОИТЬ, ОБХОДИТЬСЯ ( в денежном эквиваленте). Речь идет о цене или стоимости товара и с этом смысле глагол to COST выражает ту же идею, что и существительное PRICE.

How much does the skirt cost? or: What is the price of the skirt? = Сколько стоит эта юбка? или: Какая цена этой юбки?

The book costs 25 $. or:  The price of the book is 25 $. = Эта книга стоит 25 долларов. Цена этой книги – 25 долларов.

В этом случае глагол to COST употребляется в разговорном английском языке гораздо чаще, чем существительное PRICE.

Вывод: Существительное PRICE и глагол to COST работают в одной команде, когда мы говорим о ЦЕНАХ или спрашиваем, СКОЛЬКО это СТОИТ, ведь мы говорим об одном и том же.

А теперь о существительном COST, которое не надо путать с существительным PRICE.

Существительное COST = СТОИМОСТЬ, ЦЕНА совпадает по форме с глаголом to COST. Но ни в коем случае не следует его рассматривать в таких же случаях, когда мы спрашиваем о цене или спрашиваем сколько что-либо стоит, это могут делать только  существительное  PRICE и глагол to COST.

Во-первых, если PRICE – это ценник в магазине, то COST это скорее всего СТОИМОСТЬ или СЕБЕСТОИМОСТЬ товара, которая состоит их множества пунктов. Это вовсе не одно и то же.

Во вторых,  значение COST охватывает не только денежную тему, а и любую тему, в которой звучат слова о затратах, расходах и издержках. Например, стоимость каких-то услуг или ремонтных работ, стоимость жизни, то есть прожиточный минимум, стоимость образования, расход времени или материала.

Например:

The cost of having the car repaired is 100 $. = Стоимость ремонта этой машины – 100 долларов.

The cost of training teachers is borne by the state. = Стоимость обучения учителей компенсируется государством.

Fifty dollars  could hardly cover the cost of materials. = Пятьдесят долларов едва могли покрыть стоимость материалов.

Many companies are trying to cut labour cost  by reducing their work force. = Многие компании стараются урезать стоимость труда за счет уменьшения рабочей силы.

Давайте посмотрим различие между существительными COST и PRICE в следующем предложении.

Higher production costs ( including labour costs, cost of materials, etc,) usually lead to higher prices. =  Повышение себестоимости ( включая стоимость труда , стоимость материалов и т.д.) обычно приводит к повышению цен.

Глагол физического восприятия to FEEL.

Заглавная —> Все о глаголах —> Части речи —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Из всех глаголов физического восприятия, а их всего ПЯТЬ (to see, to hear, to smell, to taste, to feel), по одному на каждый из органов чувств ( зрение, слух, обоняние, способность ощущать вкус, осязание), глагол to FEEL, пожалуй, самый “проблемный”. Его перевод – ЧУВСТВОВАТЬ  можно понимать по-разному. Ведь чувствовать можно обиду, чувствовать тепло и холод, можно чувствовать приближение весны и чувствовать свою правоту, чувствовать себя разбитым и усталым, и, наоборот, чувствовать себя бодрым и счастливым.  Чтобы не запутаться в значениях глагола to feel , надо разобраться в его основных значениях и функциях.

Давайте рассмотрим to FEEL, как глагол физического восприятия. Если завязать глаза, заткнуть уши и нос, то как можно познать окружающий нас мир? Только с помощью тактильных ощущений. Слово “тактильный” произошло от латинского слова “tactilis” = “осязательный” и соответственно тактильные ощущения – это ощущения от прикосновений.

Глагол физического восприятия to FEEL переводится, как: ЧУВСТВОВАТЬ и речь идет об ощущении, которое мы получаем, прикасаясь к чему-либо или к кому либо, получая информацию от окружающего мира и познавая его.

Почти все, что нас окружает в материальном мире может давать о себе информацию разными путями. Если информация приходит не картинками, звуками и запахами, а своей формой, поверхностью, структурой, температурой, влажностью, тогда речь и идет о глаголе to FEEL. Можно на ощупь также определить вещество или материал, например — камень, стекло, дерево, песок, жидкость, ткань.

В английских предложениях  глагол физического восприятия приходится переводить так:  “давать ощущение” или “на ощупь”. Подлежащим становится “объект” ( это может быть что угодно: живое существ, предмет, жидкость, материал) который и дает некоторое представление о себе по тактильному ощущению. В этом значении глагол to FEEL употребляется в простых временах.

Приведу несколько примеров:

I’m holding something that feels like a key. = Я держу что-то, на ощупь похожее на ключ.

This sheet feels wet. = Эта простыня на ощупь влажная.

Your feet feel cold. = Твои ноги холодные на ощупь.

My skin feels rough. = Моя кожа шершавая на ощупь.

Velvet feels soft. = Бархат мягкий на ощупь.

Каждый глагол физического восприятия имеет соответствующий глагол-двойник. Это глагол, похожий по значение, но не по смыслу. Глагол физического восприятия to FEEL имеет глагол-двойник такой же формы to FEEL, но с совершенно другим значение и смыслом — ОЩУПЫВАТЬ, ПРОБОВАТЬ на ОЩУПЬ. В этом значении глагол to FEEL может образовывать и длительные формы.

Приведу несколько примеров.

The doctor felt my leg to find out whether it was broken. = Врач ощупал мне ногу, чтобы выяснить, не сломана ли она.

She can’t feel where the handle is. = Она никак не может нащупать ручку.

The doctor felt my arm carefully. = Врач внимательно ощупал мою руку.

Глагол to FEEL может “работать” глаголом-связкой в именном составном сказуемом Nominal Predicate. Как глагол-связка to FEEL сочетается с прилагательными, превращенными причастиями и с инфинитивами с частицей

Например:

I feel happy. = Я чувствую себя счастливым. Я счастливый.

He  feels ill. = Он чувствует себя больным. Он болеет.

He felt sure that it was his sister. = Он был уверен, что это его сестра.

I felt such a fool when I arrived three hours early. = Я чувствовал себя таким дураком, когда приехал на три часа раньше.

My granny feels nice. = Моя бабушка чувствует себя прекрасно.

You will feel safe with him. = Вы будете чувствовать себя в безопасности с ним.

How does it feel to be back home? = Какое это чувство — вернуться домой?

How does it feel to be a champion? = Каково это — быть чемпионом?

How does it feel to be a teacher? = Какое это чувство — быть учителем?