Tag Archive for Местоимение

Затруднения и путаница. Consusing cases. Различия между SOMEBODY и SOMEONE.

Заглавная —> Все местоимения

Местоимения SOMEBODY и SOMEONE переводятся одинаково – кто-то, кто-нибудь, кто-либо. Эти местоимения являются местоимениями-существительными ( noun-pronoun) и в предложении выполняют функции подлежащего и сказуемого.   Местоимения SOMEBODY и SOMEONE являются синонимами, и в большинстве случаев взаимозаменяемы, но между ними есть различие, которое  напоминает различие между местоимениями EVERY и  EACH.

Местоимения SOMEBODY и  SOMEONE являются производными и состоят из неопределенного местоимения и SOME существительных  BODY и ONE. Именно существительные и влияют на смысл производных местоимений, в состав которых они входят.

Одним из главных значений существительного  BODY является слово  — “тело” и это слово “тело” может соответствовать как неживому предмету, какому-то материальному, физическому телу, например: небесное тело, или основная часть какого-либо механизма. Существительное BODY относится и  к живому существу, которым является человек. Поэтому слово BODY может так и переводиться — человек или основная часть человеческого организма- туловище. 

SOMEBODY = КТО-ЛИБО, КТО-НИБУДЬ – имеет смысл: какое-то “тело”, то есть, какой-то один человек из множества себе подобных, неважно какой человек, взятый наугад, то есть, о нем можно говорить, как и о всех остальных людях в целом, так как мы этого человека не выделяем из толпы. Поэтому SOMEBODY не разъединяет, а наоборот объединяет всех себе подобных в группу. Говорю SOMEBODY и подразумеваю всю толпу. SOMEBODY — это как бы теория случайных чисел, какое число выпадет — никому неизвестно . В некотором роде точно также ведет себя местоимение EVERY = каждый.

Например:

Somebody is sure to find the lost papers. = Наверняка, кто-нибудь найдет потерянные документы. = (some people, one or more persons –> “кто-нибудь” – это любой человек, все равно какой, неизвестный ни вам ни мне, один из толпы или несколько людей).

I am afraid somebody will know about it. =  Боюсь, что кто-нибудь узнает об этом. = (some people, one or more person –-> “кто-нибудь” – это любой человек из моего окружения, неизвестный ни мне , ни вам или несколько людей).

Ask somebody to show you the way to the post-office. = Попроси кого-нибудь показать тебе дорогу на почту. = (some people , one or more persons –> “кто-нибудь” – это любой человек , проходящий мимо или несколько людей).

Одним из значений существительного ONE  является  слово  –  “человек”, то есть, человек- одиночка, человек, который является индивидуальностью, а значит и выделяющийся из толпы и имеющий некоторые характерные черты.

SOMEONE = КТО-ТО – имеет смысл:  какой-то человек из множества себе подобных, но тем не менее он в некотором роде “оставляет след”, то есть выделяется. Говорю SOMEONE и представляю себе одного человека, неизвестного мне. В некотором роде точно также ведет себя местоимение EACH = каждый.

Например:

This is a letter from someone who lost the papers. = Это письмо от какого-то человека, который потерял документы. = (a person, one person –> от “кого-то” – от какого-то человека, но именно этот “кто-то” потерял документы и написал письмо, так сказать, “оставил след”).

Someone left a journal here yesterday. = Кто-то оставил здесь журнал. (a person, one person—> “кто-то” – неизвестный ни мне, ни вам, но вполне конкретный человек, который “оставил след”).

Someone has asked you on the phone. = Кто-то просил тебя к телефону. = ( a person, one person –>  “кто-то” – какой-то человек, но он позвонил и просил к телефону).

Тот самый смысл распространяется на производные местоимения с ANY, NO, EVERY.

ANYONE ( a person, any person)  Is anyone waiting for you? = Вас кто-то ждет? ( речь идет об одном человеке)

ANYBODY ( any people, any or more persons)  Is anybody else  at home? = Есть кто-нибудь дома? ( есть кто-то еще, один человек или два , три … )

NO ONE = (not a person) No one could answer the question. = Никто не сумел ответить на вопрос. ( ни один человек)

NOBODY = ( no people) Nobody can fly. = Никто не умеет летать. ( все люди не умеют летать)

EVERYONE = ( every person ) Everyone is ready to answer. = Все готовы отвечать. ( каждый человек готов)

EVERYBODY = ( all people) Come on, everybody! Dance and sing! = Ну давайте, все! Танцуем и поем! ( все вместе)

Вот почему производные местоимения с BODY никогда не ставят после себя предлог OF. А производные с ONE могут быть с предлогом OF, так они указывают на “единичность” и индивидуальность.

Например:

Have you spoken to any of them? = Ты говорил с кем-нибудь из них?

Have you spoken to anyone of them? = Ты говорил с кем-нибудь из них?

Затруднения и путаница. Confusing cases. Различия между EVERY и EACH.

Заглавная —> Все местоимения

Местоимения EVERY и EACH , которые переводятся одинаково: КАЖДЫЙ,  не совсем одинаковы по смыслу. Чтобы докопаться до истины, рассмотрим EVERY и EACH попарно и найдем различия и сходства.

1. Местоимение EVERY может быть только местоимением — прилагательным (adjective-pronoun). EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе.

Местоимение EVERY говорит о предмете или лице, которые входят в группу однотипных лиц или предметов. EVERY не выделяет и не индивидуализирует лицо или предмет точно также, как и местоимение ALL. Только местоимение ALL говорит о группе лиц или предметов. И EVERY и ALL часто говорит о прописных истинах, которые не надо объяснять. Также можно провести некую параллель между местоимением EVERY и неопределенным артиклем (a) или неопределенным местоимением ANY в значении — ЛЮБОЙ. Кое-что общее между ними есть. Можно привести тысячи примеров, когда мы используем слово – КАЖДЫЙ, говоря об известных фактах, которые относятся к отдельному представителю группы лиц или предметов, при этом не выделяя и не индивидуализируя.

Например:

Every professional violinist practises for several hours a day. = Каждый скрипач практикуется несколько часов в день. ( “каждый” — значит один, взятый наугад, неважно какой скрипач из всей группы профессиональных скрипачей или любой профессиональный скрипач).

Every person wants to be happy. = Каждый человек хочет быть счастливым. (“каждый” – значит любой человек, живущий на земле, любой, без исключения)

Every bird has wings and feathers.  = У каждой птицы есть крылья и перья. (“каждая” – значит какую птицу ни возьми, то она имеет перья и крылья, это известно всем)

Во множественном числе местоимение EVERY меняется на ALL.

Например:

All professional violonists practise for several hours a day. = Все профессиональные скрипачи тренируются несколько часов в день.

All people want to be happy. = Все люди хотят быть счастливыми.

All birds have wings and feathers. = У всех птиц есть крылья и перья.

В отличие от EVERY местоимение EACH, может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением-существительным (noun-pronoun).

Как местоимение-прилагательное EACH также, как и EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе, но при этом его выделяет и индивидуализирует,  говоря о том, что лицо или предмет отличается от других в данной конкретной группе. Здесь можно провести  аналогию между EACH и определенным артиклем (the), что-то общее между ними есть.

Each professional violinist has his own way of playing the Beethoven concerto. = Каждый   скрипач играет концерт Бетховена по-своему. ( “каждый” — значит отдельно взятый профессиональный скрипач отличается от другого по манере исполнения или еще по каким-либо признакам, скрипачи не могут быть абсолютно похожи, как клоны, поэтому они играют одно и тоже произведение по -разному).

Each person will find his own personal road to success. = Каждый человек найдет свой собственный путь к успеху.  (“каждый” – значит, что нет в мире двух одинаковых людей, и речь идет об индивидуальности).

Each bird build has its own way of building its nest. = Каждая птица строит гнезда по-разному. (“каждая” – значит, что нет двух одинаковых птиц, например, они могут отличаться способами построения гнезд).

2. Местоимение EVERY никогда не стоит в паре с предлогом OF, так как не может быть местоимением–существительным (noun-pronoun). Но местоимение EVERY  сочетается с BODY, ONE, THING  и образует местоимения EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING, которые являются местоимениями-существительными (noun-pronoun)и в предложении выполняют функции подлежащего или дополнения. Если EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING – является подлежащим, то глагол ставится в единственном числе.

Например:

Everybody (everyone) was sleeping when I returned home. = Все спали, когда я вернулся домой.

Everything is ready. = Все готово.

My brother knows everything about computers. = Мой брат знает все о компьютерах.

В отличие от EVERY местоимение EACH является местоимением-существительным (noun-pronoun) и может быть самостоятельной единицей или стоять с предлогом OF перед существительными в множественном числе с определителями или перед местоимениями.

Например:

Each of them promised to do the work. = Каждый из ним пообещал выполнить эту работу.

He encouraged each of us. = Он подбадривал каждого из нас.

Each of the pupils in the class speaks English well. = Каждый из учеников в этом классе хорошо говорит на английском языке.

3. Местоимение EVERY используется, когда мы подчеркиваем, усиливаем значение слова “каждый”, объединяя отдельные составляющие  в целое.Тогда в пару с EVERY могут стать слова:

ALMOST = почти, едва не;

NEARLY = почти, приблизительно;

PRACTICALLY = практически, почти;

VIRTUALLY = фактически, в сущности;

WITHOUT EXCEPTION = без исключения;

Например:

Almost every student in our group has a dictionary. = Почти у каждого студента нашей группы есть словарь.

John went to see his mother practically every week. = Джон навещал свою маму практически каждую неделю.

There is a small picture on nearly every page of the book. = В этой книге почти на каждой странице есть маленькая картинка.

В отличие от EVERY местоимение EACH никогда не усиливает значение слова “каждый” , а наоборот, индивидуализирует и разъединяет. Поэтому местоимение EACH  не сочетается c almost, nearly, practically, virtually, without exception.

4. Местоимение EVERY говорит о каждом предмете или лице из множества. Речь идет о количестве, начиная с ТРЕХ единиц.

В отличие от EVERY местоимение EACH используется, когда речь идет о количестве, начиная с ДВУХ единиц. То есть, перекликается с “парными” местоимениями.

There is a shop on each side of the street. = На каждой стороне улицы есть магазин.

Местоимения EVERY и EACH.

Заглавная —> Все местоимения

В англо-русском словаре местоимения  EVERY и EACH переводятся одинаково – КАЖДЫЙ. Но всегда ли они взаимозаменяемы? И если нет, то какая между ними разница? Рассмотрим местоимения EVERY и EACH подробно по отдельности, а потом сравним и найдем сходства и различия.

I. Местоимение  EVERY = КАЖДЫЙ, ВСЯКИЙ может быть ТОЛЬКО местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и в предложении выполняет функцию определения. Давайте рассмотрим три случая употребления местоимения EVERY.

1. Когда речь идет о  неограниченном количестве лиц или предметов, то есть, лиц и предметов, которые по каким-либо причинам невозможно подсчитать или просто этого подсчета не требуется. Мы говорим о людях и предметах в общем, не выделяя их и не ограничивая. В этом случае местоимение EVERY перекликается с  местоимением ALL, когда за ним не следует никакого определителя. Только местоимение EVERY всегда стоит перед существительным м единственном числе, а ALL перед существительным в множественном числе. В некотором смысле можно сказать, что ALL — это местоимение EVERY в множественном числе. Еще можно провести аналогию между EVERY и неопределенным артиклем “a”, хотя это разные части речи, но у них есть нечто общее, мы говорим об одном предмете или лице, не выделяя его из множества ему подобных.

Например:

Every Monday is horrible. = Каждый понедельник ужасный.

All Mondays are horrible. = Все понедельники ужасные.

Not every bird can fly. = Не каждая птица умеет летать.

Not all birds can fly. = Не все птицы умеют летать.

I beleive every word he says. = Я верю каждому слову, что он говорит.

I believe all words he says. = Я верю всем словам, что он говорит.

2. Когда речь идет об ограниченном количестве людей или предметов, то есть, какой-либо определенной группе. Тогда после местоимения ALL стоит определитель существительного, например, определенный артикль (the), указательное местоимение (these/those) или притяжательные местоимения ( my, your, his, her, its, our, their). После местоимения EVERY никакой определитель не ставится. Местоимение EVERY в этом смысле часто имеет оттенок усиления (emphasis), то есть, его смысл –“каждый, без исключения, не пропуская ни одного”.

Например:

The boy has read all the books on the shelf. = Мальчик прочитал все книги на полке.

The boy has read every book on the shelf. = Мальчик прочитал каждую книгу на полке . ( то есть, ни одну книгу не пропустил)

She has eaten all the biscuits in the packet. = Она съела все печенье в пакете.

She has eaten every biscuits in the packet. = Она съела каждое печенье в пакете. ( то есть каждое печенье, одно за другим)

The girl showed me all the pictures in this book. = Девочка показала мне все картинки в этой книге.

The girl showed me every pictures in this book. = Девочка показала мне каждую картинку в этой книге. ( то есть, все картинки, ни одной не пропуская)

3. Когда местоимение EVERY стоит перед абстрактными существительными и  имеет смысл = ВСЕ ВОЗМОЖНОЕ, ВСЯКИЙ, ВСЯЧЕСКИЙ.

Например:

I think you have every reason to be satisfied. = Думаю, что у вас есть все основания быть удовлетворенным.

There is every prospect of success. = Есть все надежды на успех.

He takes every opportunity of having his English. = Он пользуется всяческой возможностью позаниматься английским языком.

I wish you every success and every happiness. = Я желаю вам всяческих успехов и счастья.

II. Местоимение EACH = КАЖДЫЙ может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением-существительным (noun-pronoun).

1. Местоимение EACH , как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) выполняет функцию определения и стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе. Местоимение EACH указывает , что это существительное обозначает одно лицо или или один предмет из ограниченного числа лиц или предметов. Можно провести аналогию между местоимением EACH и определенным артиклем “the”, хотя это не одно и тоже, но кое-что общее у них есть. Они оба индивидуализируют лицо или предмет из группы однотипных.

Each child in the class gave a different answer. = Каждый мальчик в нашем классе ответил по-разному.

She gave each boy a present. = Она подарила каждому мальчику подарок.

I’ve inspected each painting myself. = Я внимательно осмотрела каждую картину сама.

Когда перед существительным стоит определитель, например, определенный артикль (the), указательные (these, those) и притяжательные (my, your, his, her, our, their) местоимения, то существительное всегда в множественном числе, а после местоимения стоит предлог – OF.

Each of my aunts gave me socks for Christmas. = Каждая из моих тетушек подарила мне носки на рождество.

I’ve invited each of my collegues in turn. = Я приглашал по очереди каждого из моих коллег.

Each of the men signed his name when he came in.= Каждый из мужчин расписывался при входе.

Each of my children  go to a different school. = Каждый из моих детей ходит в разные школы.

2. Местоимение EACH , как местоимение-существительное (noun-pronoun) выполняет функцию подлежащего или дополнения. В таких случаях всегда ясно и понятно о ком или о чем идет речь, ведь основной смысл местоимения – индивидуализировать каждого члена группы. Но местоимение EACH не очень любит стоять в одиночестве и в таких случаях после местоимения EACH ставится неопределенное местоимение ONE, которое выступает, как слово заместитель.

Например:

There were five boys in the room. Granny cut the cake and gave a piece of the cake to each. или:  Granny cut the cake and gave a piece of the cake to each one. В комнате было пять мальчиков. Бабушка разрезала пирог и дала  каждому по куску.

John has three sons and he always gives good advice for each. или: John has three sons and he always give good advice to each one. =  У Джона трое сыновей и он всегда дает хорошие советы каждому.

I have read some anecdotes . Each was funnier than the last. или: Each one was funnier than the last. = Я прочитал несколько анекдотов. Каждый был смешнее, чем предыдущий.

Местоимение EACH становится перед личными местоимениями в косвенном падеже YOU, THEM, US с предлогом OF или за личными местоимениями в именительном падеже  YOU, WE,THEY без предлога.

Например:

Each of them knew about it. = Каждый из них знал об этом.

Ann phoned each of us. = Анна позвонила каждому из нас.

Each of you was wrong. = Каждый из вас был неправ.

We each have a telephone. = Каждый из нас имеет телефон.

They can each speak English. = Каждый из них может говорить на английском языке.

You were each busy yesterday. = Каждый из вас был занят вчера.

Затруднения и путаница. Confusing cases. Местоимение ALL .

Заглавная —> Все местоимения

В английском языке есть несколько слов, которые являются сложными и начинаются с буквосочетания “AL”. Эти слова имеют в своей предыстории сочетание двух слов: слова ALL +  другое слово; потом эти два слова слились, так сказать воедино, а одна буква “L” пропала. Их легко отличить от других слов, которые также имеют начальное “al”, так как буквосочетание  “al” в этих сложных словах читается, как  [ol].

Напишу несколько таких слов: always, also, already, altogether, almost, although, almighty. Некоторые из этих слов имеют два варианта: первоначальный, который состоит из двух слов и соединившийся в одно слово, что иногда вызывает путаницу, так как их значения не совпадают.

1. ALREADY и ALL READY.

a) Слово ALREADY является наречием времени и переводится, как – УЖЕ. Как понять это значение- “УЖЕ”? Речь идет о событии, которое совершилось раньше, чем ожидалось или предполагалось. Тогда и появляется это слово – УЖЕ.

В английском предложении наречие ALREADY занимает место после вспомогательных и модальных глаголов, если сказуемое имеет сложную форму. Очень часто используется в глагольных временах группы Perfect и Perfect Continuous , чтобы подчеркнуть совершение действия. Если сказуемое является глаголом  “to be” в его истинном значении, или как глагола-связки , то наречие ALREADY всегда стоит после него.

Например:

We have already written these words. = Мы уже написали эти слова.

They are already here. = Они уже здесь.

He has already been there today. = Он уже был там сегодня.

Have you already seen this film? = Вы уже видели этот фильм?

Если наречие ALREADY стоит в конце предложения, то это является эмфазой (emphasis), то есть, усилением высказывания. Тогда как бы добавляются эмоции, например: удивление, сомнение, недоверие. Предложения могут быть вопросительными и восклицательными. В русском языке такому удивлению сопутствуют слова: РАЗВЕ и НЕУЖЕЛИ.

Например:

She has finished the work already! = Она уже закончила эту работу!

Have you  read this book already? = Неужели ты уже прочитал эту книгу?

b) Сочетание слов  ALL и READY – это сочетание двух разных слов, которые пишутся раздельно.  Слово ALL – это местоимение, которое переводится, как ВСЁ = everything или ВСЕ = everybody. Слово READY – это прилагательное, которое переводится, как – ГОТОВЫЙ.

Например:

Are you all ready? – We are all ready. = Вы все готовы? – Мы все готовы.

They were all ready to answer the questions. = Они были все готовы отвечать на вопросы.

We are all ready to go there. = Мы все готовы идти туда.

2. ALTOGETHER  и  ALL TOGETHER.

а) Слово ALTOGETHER – является наречием  и может переводиться, как – СОВЕРШЕННО, ПОЛНОСТЬЮ, ВПОЛНЕ, ВСЕЦЕЛО.

Например:

That’s altogether different! = Это совершенно другое дело!

My new house isn’t altogether finished. = Мой новый дом еще не полностью закончен.

I don’t altogether agree with you. = Я не полностью с тобой согласен.

She is altogether free. = Она совершенно свободна.

This is altogether out of the question. = Об этом вообще не может быть и речи.

Наречие ALTOGETHER также является вводной фразой и переводится, как — В ОБЩЕМ, В ЦЕЛОМ.

It  was raining,  but altogether it was a good trip. = Шел дождь, но, в общем, это была хорошая поездка.

Altogether, I think it would be good to discuss the question right now. = В общем, я думаю, было бы неплохо обсудить этот вопрос прямо сейчас.

Наречие ALTOGETHER может переводится, как – ВСЕГО при подсчете количества.

You owe me 100$ altogether. = Ты должен мне всего 100 долларов.

That’s 60 pence altogether. = Это всего 60 пенсов.

I’d like three dozen altogether. = Я бы хотел всего три дюжины.

b) Сочетание слов ALL и TOGETHER – это сочетание двух разных слов, которые пишутся раздельно. Слово ALL – это местоимение, которое переводится, как ВСЁ = everything или  ВСЕ = everybody. Слово TOGETHER – это наречие, которое переводится, как ВМЕСТЕ, СООБЩА.

Например:

Put the plates all together in the sink. = Положи тарелки все вместе в раковину.

Let’s go all together.  = Давайте пойдем все вместе.

We did it all together. = Мы сделали это все вместе.

I have packed the books all together. = Я упаковал все книги вместе.

3. ALWAYS и ALL WAYS

a) Слово ALWAYS является наречием времени и переводится, как – ВСЕГДА.  Наречие ALWAYS является маячком или “визитной карточкой” настоящего и прошедшего времени группы Indefinite. Эти два времени также называются простыми временами: Simple Tenses. Тогда место наречия ALWAYS перед сказуемым. Если сказуемое выражено глаголом , то наречие стоит после глагола.

Например:

Ann is always in time for her work. = Анна всегда приходит вовремя на работу.

I always ask myself what I am doing here. = Я всегда спрашиваю себя, что я здесь делаю.

My mother has always a cup of coffee for breakfast. = Моя мама всегда выпивает чашку кофе на завтрак.

My brother always made me laugh. = Мой брат всегда меня смешил.

They are always busy. = Они всегда заняты.

Наречие ALWAYS стоит в начале предложения в Imperative Mood.

Например:

Always put on your safety belt when you drive. = Всегда одевай ремень безопасности, когда едешь на машине.

Always do things properly. = Всегда выполняй работу надлежащим образом.

Always keep your promise. = Всегда выполняй своё обещание.

Если речь идет об уже совершенном действии, то наречие ALWAYS – это маячок Perfect Tenses.

Например:

You have always been my best friend. = Ты всегда был моим лучшим другом.

I have always believed he was innocent. = Я всегда верил в его невиновность.

He has always refused our help. = Он всегда отказывался от нашей помощи.

Наречие ALWAYS  может употребляться и в настоящем длительном времени. Переводится, как ВЕЧНО, ПОСТОЯННО и выражает часто повторяющиеся действия и высказывание имеет оттенок раздражения, досады или подчеркнутого внимания.

Например:

She is always forgetting things. = Она вечно забывает вещи.

He is always asking me for money. = Он постоянно клянчит деньги.

My son is always grumbling. = Мой сын вечно ворчит.

b) Сочетание слов ALL и WAYS – это сочетание двух разных слов, которые пишутся раздельно. Слово ALL – это местоимение, которое переводится, как ВЕСЬ, ВСЯ, ВСЕ, ВСЁ.

Слово WAY – это существительное, которое имеет конкретное значение — ПУТЬ, ДОРОГА, УЛИЦА, ТРОПИНКА и несколько абстрактных значений – МЕТОД, СПОСОБ, ОБРАЗ ДЕЙСТВИЯ, ОБРАЗ ЖИЗНИ, ОБЫЧАЙ, ОСОБЕННОСТЬ, НАПРАВЛЕНИЕ.

I tried to do this all the ways. = Я пробовала сделать это всеми путями.

Местоимение ALL и прилагательное the WHOLE.

Заглавная —> Все местоимения

Когда учишь английский язык, то приходишь к выводу, что всё упирается в переводы. Прямые переводы, когда переводишь с родного языка на английский, письменно или устно; и обратные переводы, когда переводишь на родной язык с английского языка. Если переводить английский текст, в котором встречается слово ALL, то можно более или  менее точно догадаться об его значении. Слово ALL может быть местоимением, которое по словарю переводится, как: ВЕСЬ, ВСЯ, ВСЁ, ВСЕ. Слово может быть и наречием, которое практически переводится также:

Но не так легко перевести на английский язык предложения, где есть эти слова – ВЕСЬ и ВСЯ; ВСЕ и ВСЁ.

В переводах на английский язык мало знать значение слова, надо  знать еще его функции и место в предложении. И это касается всех слов. Но функциональные слова, какими и являются все разряды местоимений,  всегда вызывают определенные трудности.  Напоминаю, что местоимения – это слова, которые заменяют какую-либо часть речи, например, существительное или прилагательное. Иногда местоимение может заменять только одну часть речи, например, личные местоимения:I,you, he, she, it, we, they, могут заменять только существительные. Но есть местоимения, которые могут заменять одновременно и существительное и прилагательное, например, местоимения: this, that, both, other,all. В таких случаях всегда возникает  путаница.

Займемся местоимением ALL.

Вначале я напишу несколько предложений на русском языке для примера.

Весь день я работала.

Я знаю всё.

Все они были растеряны.

Он хочет всё или ничего.

Все книги упакованы.

Чтобы перевести эти предложения на английский язык надо    определить функции слов: «весь, всё, все» и их место в предложении.

Итак, местоимение ALL может быть местоимением–существительным (noun- pronoun) и местоимением- прилагательным (adjective-pronoun).

I. ALl, как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun)  выполняет функцию определения и стоит перед существительным.

Местоимение ALL перед исчисляемыми существительными во множественном числе.

Если существительное во множественном числе, то перед ним стоят такие определители, как определенный артикль, притяжательные местоимения и указательные местоимения.

All my friends speak English well. = Все мои друзья хорошо говорят на английском языке.

My son has read all the books I bought for him. = Мой сын прочитал все книги, которые я купила для него.

All these articles are very interesting. = Все эти статьи очень интересные.

Местоимение ALL может стоять перед существительным во множественном числе с определенным артиклем и вообще без артикля. Некоторые вообще не заморачиваются по этому поводу, ставить артикль или нет. Но давайте посмотрим на примерах и вы увидите различие между сочетаниями с артиклем и без..

All children can be naughty sometimes. = Все дети иногда бывают непослушными. ( это высказывание относится ко всем детям вообще, а не к определенной группе детей)

All the children rose when the teacher came into the classroom. = Все дети встали, когда учитель вошел в класс. ( все дети, которые сидели в этом классе, то есть, определенная группа детей, а не все дети вообще живущие на земле)

All plants need water. = Всем растениям нужна вода. ( речь идет о прописной истине, что всем, без исключения растениям на земле, вообще всем растениям , а не определенным растениям в определенном месте нужна вода).

All the plants faded in our garden because of hot weather. = В нашем саду увяли все растения из-за жаркой погоды. ( все растения в этом саду, то есть определенная группа растений, а не вообще все растения на земле).

All parents must look after their children. = Все родители должны заботиться о своих детях. ( высказывание относится ко всем родителям, то есть, вообще все родители , если произвели на свет детей, должны о них позаботиться ).

All the parents gathered in the classroom and the meeting began on time. = Все родители собрались в классе и собрание началось вовремя. ( все родители этого класса, это определенная группа родителей, а не все вообще родители на земле).

После местоимения ALL иногда может стоять предлог OF, но только, если существительное имеет определитель, то есть, определенный артикль, притяжательные или указательные местоимения. Сочетание ALL с предлогом OF характерно для американского английского, но смысл высказывания не меняется.

Например:

All of my sisters are married. = All my sisters are married. = Все мои сестры замужем.

All of these articles were translated into Russian. = All of these articles were translating into English. = Все эти статьи были переведены на английский язык.

I have read all the books you gave me. = I have read all of the books you gave me. = Я прочитала все книги, которые вы мне дали.

Если перед существительным нет определителя, то предлог OF тоже отсутствует. Поэтому возможен только один вариант.

All people want to be happy. = Все люди хотят быть счастливыми.

All big cities have the same problems. = Все большие города имеют одни и те же проблемы.

All horses are animals but not all animals are horses. = Все лошади – животные, но не все животные – лошади.

Местоимение ALL перед исчисляемыми существительными в единственном числе.

Местоимение ALL стоит перед существительными, которые относятся к времени. Их можно разделить на две группы.

а) Существительные, которые являются “мерилом” времени: day, night, evening, morning, hour, week, month, year, time, summer, autumn, winter, spring.

б) Существительные, которые обозначают понятия, на которые «тратится» время. Обычно это слова, связанные с расписаниями: life, lesson, lecture, flight, film, concert, working day.

I was working all the evening. = Я работал весь вечер.

He spent all that year in London. = Он провел весь этот год в Лондоне.

I have known him all my life. = Я знаю его всю мою жизнь.

We worked hard all last year. = Весь прошлый год мы тяжело работали.

Мы разбираемся  с местоимением ALL, которое заменяет прилагательное и в этой функции у него есть синоним — прилагательное с определенным артиклем: THE WHOLE, которое переводится: весь, целый.

Что касается существительных, относящихся ко времени, то есть два варианта перевода, которые имеют один и тот же смысл.

Например:

I was reading the whole morning. = I was reading all the evening. = Я читала всё утро.

Но если речь идет об исчисляемом существительном в единственном числе, которое не относится к о времени, то возможен только один вариант перевода — с  прилагательным  THE WHOLE.

The whole shop was full of people. = Весь магазин был полон людей.

Местоимение ALL перед неисчисляемыми существительными.

Напоминаю, что неисчислямые существительные — это слова, обозначающие вещества, материалы или абстрактные, отвлеченные понятия.

He has drunk all the water in the jug. = Он выпил всю воду в кувшине.

We have got all the information we need. = У нас есть вся информация, которая нам нужна.

She spent all the money yesterday. = Вчера она потратила все деньги.

II. ALL, как местоимение-существительное (noun-pronoun) выполняет функцию подлежащего, именной части сказуемого или сказуемого.

Местоимение ALL может обозначать все предметы, то есть, «everything» и если выполняет функцию подлежащего, то глагол стоит в единственном числе.

All is well that ends well. = Все хорошо, что хорошо кончается.

All is ready. = Всё готово.

He has lost all. = Он все утратил.

He knew all. = Он всё знал.

Местоимение All может обозначать все живые существа, то есть, «everybody» и если выполняет функцию подлежащего, то глагол стоит во множественном числе.

All are here. = Все здесь. ( все люди)

All are ready to answer question. = Все готовы отвечать на вопросы.

All agree that John was mistaken. = Все согласны, что Джон ошибался.

После местоимения ALL обычно стоит определительное придаточное предложение с союзом или без.

All that I own is yours. All I own is yours. = Всё, чем я владею – твое.

I’ll do all that you want. I’ll do all you want. = Я сделаю все, что ты хочешь.

This is all that I have got. This is all I have got. = Это всё, что у меня есть.

С местоимением ALL может стоять предлог ABOUT.

Например:

Let’s forget all about it. = Давай забудем все об этом.

I know all about you. = Я о тебе все знаю.

Местоимение ALL часто стоит с личными местоимениями WE, YOU, THEY.

Например:

We all went there. = Мы все ходили туда.

They all speak English. = Они все говорят по-английски.

Местоимение ALL всегда стоит после глагола to be в простой форме.

Например:

We are all at home. = Мы все дома.

They were all busy now. = Они были все заняты.

You are all mistaken. = Вы все ошибаетесь.

Если сказуемое выражено сложной глагольной формой, или является модальным, то местоимение всегда стоит за вспомогательным или модальным глаголом.

Например:

We have all translated the text. = Мы все перевели этот текст.

They can all swim. = Они все умеют плавать.

You must all learn new words. = Вы все должны выучить новые слова.

They are all sleeping. = Они все спят.

Местоимение ALL с предлогом OF может сочетаться с местоимениями в косвенном падеже : YOU, THEM, US.

Например:

All of you knew about it. = Все вы знали об этом.

Устойчивые словосочетания и сложные слова с местоимением OTHER.

Заглавная —> Все местоимения

С местоимением OTHER есть несколько очень нужных словосочетаний. Некоторые такие словосочетания являются фразеологизмами. Напишу только самые распространенные.

1. to be other than = быть не таким, как …

My sister has changed a lot lately. She has been the other than she was. = Моя сестра изменилась за последнее время. Она стала не такой, какой была.

I woudn’t like my son to be other than he is. = Мне бы не хотелось, чтобы мой сын перестал быть таким, какой он есть сейчас.

2.  no other than = никто другой, как …

No other than my father could understand me when I was a child.  = Никто, кроме отца ( только отец) мог понять меня, когда я был ребенком.

3. other than = кроме, как …

There is nobody here other than me. = Здесь нет никого, кроме меня.

There was everybody there other than my brother. = Там были все кроме, моего брата.

4. someone or other = кто-то; тот или другой;

I think someone or other will find this. = Думаю, что кто-нибудь обнаружит это.

5. something or other = что-нибудь;

Please do something or other to help him. = Пожалуйста, сделайте что-нибудь, чтобы помочь ему.

6. somehow or other = так или иначе;

Somehow or other he managed to persuade his wife to change her mind. = Так или иначе он сумел уговорить свою жену передумать.

7.  some day or other = some time or other = рано или поздно, когда-нибудь;

He will apologised to you for his behavier some day or other. = Когда-нибудь он извинится перед тобой за свое поведение.

He wil be sorry about it some time or other. = Рано или поздно он пожалеет об этом.

8. the other day = на днях, если речь идет о прошлом;

I met an old friend of mine the other day. = На днях я встретил своего старого друга.

I rang him up the other day and he felt well. = Я звонил ему на днях и он чувствовал себя хорошо.

9. the other morning, afternoon, evening = на днях утром, днем, вечером = как-то утром, днем, вечером = одним утром, днем, вечером; Речь идет о прошлом.

I was walking along the street and met an old friend of mine the other evening.  На днях вечером я шел по улице и встретил своего старого друга.

10. every other day = через день; every other week = через неделю; every other line = через строчку; Данное словосочетание имеет смысл – каждый второй или через один и указывает на периодичность, определенный ритм. Часто это связано со временем.

Ann works every other day. = Анна работает через день.

He goes to see his parents every other week. = Он навещает своих родителей через неделю.

Write these words every other line. = Пишите слова через строчку.

every other man = все остальные (люди);

John passed the exam and every other student failed it. = Джон сдал экзамен , а все остальные студенты провалили.

11. Местоимение ANOTHER может стоять перед любыми числами в значении добавления : еще , вдобавок, дополнительно. Например:  another 100 $ = еще 100 долларов; another 5 miles = еще пять миль;

John gave her another 50 $. = Джон дал ей еще 50 долларов.

12. other times, other manners = другие времена, другие нравы;

13. the other world = потусторонний мир, “тот” свет;

14. on the one hand = с одной стороны, on the other hand = с другой стороны;

On the one hand the dress is expensive but on the other hand the quality is very good. = С одной стороны платье дорогое, но с другой стороны оно очень хорошего качества.

15. other things being equal = при прочих равных условиях;

Other things being equal I should marry you, not him; but he is rich and you are poor. = При прочих равных условиях ( если выбирать между вами) то мне следует выходить замуж за вас, а не за него; но он богат, а вы – нет.

16. think of others = не будь эгоистом.

Местоимение other входит в состав наречия: otherwise и прилагательных: otherwise-minded и other-wordly.

otherwise = по-другому, иначе, иным способом, иным образом.

I really like him and I won’t pretend otherwise. = Мне он в самом деле нравится и я не хочу по-другому притворяться.

Do it right now. Otherwise it will be too late. = Сделайте это прямо сейчас. Иначе будет слишком поздно.

otherwise-minded = инакомыслящий, думающий не как все;

other-wordly = не такой, как все; “не от мира сего”; потусторонний; духовный.

Местоимения OTHER и ANOTHER.

Заглавная —> Все местоимения

Весь словарный состав английского языка можно разделить на две группы: содержательные слова и функциональные слова. В англо-русских словарях есть перевод каждого слова. Но во многих случаях перевод слова в словаре не может полностью передать его смысл, будь оно функциональным или содержательным. Такое значение слова можно назвать нейтральным. Истинное значение слова проявляется в предложении, когда слово выполняет свои функции и “сотрудничает” с другими словами.

Множество ошибок часто допускается в применении функциональных слов, таких как предлоги, артикли, местоимения и союзы. Обычно эти темы не считаются сложными и им уделяется мало внимания. Рассмотрим местоимение OTHER, которое переводится, как: другой, другая, другое и другие; и которое как раз и является тем словом, которое не все понимают правильно. При переводе с английского языка мало  кто обращает внимание, что местоимение “другой” появляется то с артиклем “the” –> the other, то вообще без артикля –> other , иногда с суффиксом “s” –> others, одним словом, некоторые не обращают на такие “мелочи” внимания и считают, что самое главное – знать перевод  местоимения “other”. Но это неправильный подход.  Стоит только попробовать перевести на английский язык предложения с местоимением “другой”, то сразу возникнут трудности. Но если даже значение слова более или менее понятно, это еще не все.  Надо знать его функции и место в предложении. Зачастую неправильно определив место наречия или местоимения в предложении можно лишиться балла за допущенную ошибку.

Напишу пару предложений на русском языке для примера.

В этом словаре не хватает нескольких страниц. Дай мне другой.

У него уже другая машина.

У нас офисе работает двадцать человек. Шесть человек из Японии, три – из Индии, а другие — из Англии.

Чтобы хорошо ориентироваться в переводе местоимения”другой”, рассмотрим его поподробнее.

Местоимение OTHER может функционировать, как местоимение- прилагательное (adjective- pronoun) и местоимение – существительное (noun-pronoun).

1. OTHER, как местоимение- прилагательное (adjective – pronoun) стоит перед существительным в функции определения так же, как и прилагательное. Тогда пару слов “other + существительное” надо рассматривать, учитывая категорию существительного. Существительные бывают исчисляемые и неисчисляемые. Если существительные исчисляемые, то они имеют число – единственное и множественное.

а) ИСЧИСЛЯЕМЫЕ существительные.

Перед OTHER, как и перед всяким прилагательным, в соответствии с правилами употребления артиклей,  может стоять определенный (the) или неопределенный артикль (an), может и отсутствовать артикль. Может стоять и определитель, который относится к существительному.

Существительное в единственном числе.

Неопределенный артикль an с местоимением other пишется слитно, образуя местоимение — another.  Местоимение ANOTHER  имеет смысл: ЕЩЕ ОДИН.

ANOTHER  apple =  ONE MORE apple = другое яблоко = еще одно яблоко;

Show me another dress. = Покажите мне другое платье.

Give me another book. = Дайте мне еще одну книгу.

Определенный артикль the с местоимением other имеет смысл: ВТОРОЙ из двух, ОСТАВШИЙСЯ из двух;

THE OTHER apple = THE SECOND of THE TWO = другое яблоко = оставшееся яблоко;

I’ve bought two books. This book is interesting. The other book is interesting too. = Я купила две книги. Эта книга – интересная. Другая книга тоже интересная.

The house is on the other side of the street. = Дом находится на другой стороне улицы.

Существительное во множественном числе.

Отсутствие артикля перед местоимение имеет смысл: ЕЩЕ БОЛЬШЕ чего-либо или кого-либо;

OTHER apples = SOME MORE apples = другие яблоки = еще больше яблок;

I have got other questions. = У меня есть еще (другие) вопросы.

Have you got any other books? = У вас есть какие-нибудь другие книги?

Определенный артикль перед местоимением  имеет смысл: ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ИЗ множества.

THE OTHER apples = ALL REMAINING apples = другие яблоки = все остальные яблоки;

Where are the other books which you have bought? = Где другие ( остальные) книги, которые ты купил?

Can you tell the other students that I’ll be late. = Можешь сказать другим (остальным) студентам, что я опоздаю.

b) НЕИСЧИСЛЯЕМЫЕ существительные.

Отсутствие артикля перед местоимением с неисчисляемым существительным означает – ЕЩЕ НЕМНОГО воды, масла, хлеба.

OTHER water = SOME MORE water = ЕЩЕ (НЕМНОГО) воды.

Please give me other water. = Пожалуйста, дай мне еще воды.

Определенный артикль перед местоимением с неисчисляемым существительным означает – ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ масло, ВСЮ ОСТАЛЬНУЮ воду, ВЕСЬ ОСТАЛЬНОЙ хлеб;

THE OTHER water = THE REMAINING water = ВСЮ ВОДУ, (что осталась).

Please give me the other water. = Пожалуйста , дай мне всю воду, что осталась.

2. OTHER, как местоимение -существительное (noun-pronoun) имеет, как и существительное, единственное (OTHER) и  множественное (OTHERS) число ; и притяжательный падеж – (OTHER’S или OTHERS’).  В предложении местоимение OTHER ведет себя, как и существительное.

Напишу несколько примеров.

I don’t like this book. Give me another. = Мне не нравится эта книга. Дай мне (какую-нибудь) другую.

I know you’ve bought two books. I don’t like this book. Give me the other. = Знаю, что ты купил две книги. Мне не нравится эта книга. Дай мне другую  ( вторую книгу из двух, что ты купил).

One of them is mine, the other is my sister’s. = Один из них – мой, другой — моей сестры.

I don’t like these books. Give me others. = Мне не нравятся эти книги. Дай мне (какие-нибудь) другие.

I don’t like these books.  Give me the others, which you’ve bought. = Мне не нравятся эти книги. Покажи мне другие ( остальные), которые ты купил.

This is my opinion, but the others think differently. = Это мое мнение, однако другие думают иначе.

Some pupils is smarter than others. = Некоторые ученики сообразительнее, чем другие.

One of my son is married to a housewife. The other’s wife is a teacher. = Один из моих сыновей женат на домохозяйке. Жена другого сына – учительница.

Местоимение BOTH и существительные PAIR и COUPLE.

Заглавная

Если мы хотим назвать точное количество предметов, людей, явлений и понятий, мы пользуемся числами. Например десять книг; пять тетрадей; три мальчика; семь дней, четыре стола, три идеи, две трудности. Но есть числа, которые можно заменить другими словами. Например, число “два”. Его можно заменить существительным  “ПАРА”. Слово “ПАРА” переводится, как: “PAIR” или “COUPLE”.

PAIR — когда речь идет о   ДВУХ парных предметах. Такие предметы можно считать парами, например: три пары ботинок или две пары носков. Когда говорят о людях, то речь идет о паре молодых людей, недавно поженившихся или обручившихся, Например: the happy pair = счастливая парочка.

(одна) пара рук = a pair of hands;

(одна) пара глаз = a pair of eyes;

(одна) пара ботинок = a pair of shoes;

(одна) пара перчаток = a pair of gloves;

(одна) пара чулок = a pair of stockings;

(одна) пара носков = a pair of socks;

PAIR — когда речь идет о ОДНОМ предмете, который состоит из двух частей, скрепленных вместе: это инструменты или любого вида штаны. Такие существительные всегда имеют множественное число, но о них думают, как о единственном, ведь это один предмет. Поэтому нельзя говорить: two trousers или both trousers.

(одна) пара ножниц = a pair of scissors;

(одна) пара очков = a pair of spectacles (glasses);

(одна) пара брюк = a pair of trousers;

( одна) пара джинсов = a pair of jeans;

( одна) пара шорт = a pair of shorts;

COUPLE — когда речь идет о количестве однородных предметов, явлений, состояний, понятий, людей. Когда речь идет о людях, то это пара людей, связанная вместе, например – супружеская пара = married couple.

(одна) пара дней = a couple of days;

(одна) пара платьев = a couple of dresses;

(одна) пара яблок = a couple of apples;

(одна) пара книг = a couple of books;

(одна) пара монет = a couple of coins;

Напишу несколько примеров:

Он вернется через пару дней. = He’ll be back in a couple of days.

У меня есть пара книг по истории Англии. = I’ve got a couple of books on English history.

Он купил три пары перчаток. = He has bought three pairs of gloves.

Я взяла пару носков с собой. = I’ve taken a pair of socks with me.

Ему нужна новая пара брюк. = He needs a new pair of trousers.

Число “ДВА” также можно заменить словом местоимением BOTH = ОБА, то есть,  и тот и другой.

Итак, можно сказать: две книги, пара книг и обе книги.

Местоимение BOTH может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением–существительным (noun-pronoun).

BOTH, как местоимение-прилагательное, стоит перед определяемым существительным, которое всегда во множественном числе. Если поставить местоимения “оба” или “обе” в функции определения перед существительным, то  из разговора или из контекста понятно о каких двух предметах или людях идет речь.

Местоимение BOTH может стоять перед существительным с предлогом “of” или без него. Существительное может иметь такие определители.

1. Определенный артикль: THE.

Both the girls learn English. или Both of the girls learn English. = Обе девочки учат английский язык.

2. Притяжательное местоимение: MY, YOUR, HIS, HER, ITS, OUR, THEIR.

Both my sons go to school. или Both of my sons go to school. = Оба моих сына учатся в школе.

3. Указательное местоимение: THESE, THOSE.

Both these books are interesting. или Both of these books are interesting. = Обе эти книги интересные.

Если перед существительным нет определителей, то возможен только один вариант- без предлога “of”.

I’ve got blisters on both feet. = У меня волдыри на обеих ногах.

Both women have been here lately. = Обе женщины были недавно здесь.

BOTH, как местоимение – существительное сочетается с личными местоимениями в косвенном или именительном падеже. Само собой разумеется, что личные местоимения, как и существительные могут сотрудничать с , только в множественном числе.

После местоимения BOTH могут стоять личные местоимения в косвенном падеже  с предлогом  “of”.

Both of you are to blame yourselves. = Вы оба сами виноваты.

Both of us were tired yesterday. = Мы обе вчера очень устали.

Both of them wear their hair very short. = Они оба очень коротко подстрижены.

Местоимение BOTH может стоять после личных местоимений в именительном падеже. В этом случае место местоимения BOTH зависит от формы сказуемого. Рассмотрим несколько случаев.

а) Если сказуемое выражено простой глагольной формой, а это может быть в настоящем неопределенном Present Indefinite Tense и прошедшем неопределенном временах Past Indefinite Tense, то местоимение стоит перед простым сказуемым.

Например:

You both know about it.  = Вы оба знаете об этом.

We both speak English well. = Мы оба хорошо говорим на английском языке.

They both lived in London five years ago.. = Они оба жили в Лондоне пять лет назад.

b) Местоимение BOTH всегда стоит за глаголом “to be”  в любой его функции: в самостоятельном значении,  в качестве вспомогательного глагола в группе Continuous или, как глагола-связки в фразовых глаголах.

Они оба были здесь вчера. –> Правильно: They were both there. Неправильно: They both were there.

Вы оба ошибаетесь. –> Правильно: You are both mistaken. Неправильно: You both are mistaken.

Они оба были заняты. –> Правильно: They were both busy. Неправильно: They both were busy.

Они оба слишком молоды. –> Правильно: They are both too young. Неправильно: They both are too young.

Вы оба спали, когда мы приехали домой. –> Правильно: You were both sleeping when we arrived home. Неправильно: You both were sleeping when we arrived home.

Нас обоих пригласили на вечеринку. –> Правильно: We are both invited to the party. Неправильно: We both are invited to the party.

c) Если сказуемое выражено сложной глагольной формой, то местоимение BOTH всегда стоит за вспомогательным глаголом, а при наличии двух вспомогательных глаголов — после первого из них.

Мы оба написали эти слова –> Правильно: We have both written down these words. Неправильно:  We both have written down these words.

Вы оба недавно были в Лондоне. –> Правильно: You have both been to London lately. Неправильно: You both have been to London lately.

Нас обоих информировали об этом. –> Правильно: We have both been informed about it. Неправильно: We both have been informed about it.

Они оба сидят здесь с утра. –> Правильно: They have both been sitting here since morning.Неправильно: They both have been sitting here since morning.

Мы оба учим английский язык пять лет. –> Правильно: We have both been learning English for five years. Неправильно: We both have been learning English for five years

d) Если сказуемое выражено сочетанием модального глагола и инфинитива, то BOTH стоит после модального глагола.

Они оба умеют плавать. –> Правильно: They can both swim. Неправильно: They both can swim.

Мы оба должны усердно работать. –> Правильно: We must both work hard. Неправильно: We both must work hard.

Вы оба можете идти домой. –> Правильно: You may both go home. Неправильно: You both may go home.

Вам обоим следует выучить эти слова. –> Правильно: You should both learn these words. Неправильно: You both should learn these words.

Местоимение BOTH имеет самостоятельное значение, когда понятно о ком или о чем идет речь.

What would you like to take — this book or that one? – I’ll take both. = Что бы вы хотели взять – эту книгу или ту? – Я возьму обе.

I‘ve bought two books. Both are interesting. = Я купила две книги. Обе – интересные.

Вопросительные местоимения WHOSE и WHICH.

Заглавная —> Все местоимения

Рассмотрим два вопросительных местоимения:  WHOSE и WHICH.

1.ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ WHOSE = ЧЕЙ является местоимением – прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением -существительным (noun-pronoun).

а) Вопросительное местоимение WHOSE , как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) переводится, как ЧЕЙ и в предложении выполняет функцию определения, что исключает употребление артикля перед существительным. В английском предложении вопросительное местоимение WHOSE всегда стоит перед существительным, к которому оно относится. В русском языке местоимение ЧЕЙ в функции определения может и не стоять впереди существительного, поэтому при переводе на английский язык, предложение надо упорядочить.

Чью сумку он взял? или Чью он взял сумку? в английском переводе есть только один вариант: Whose book has he taken?

Напишу несколько примеров:

Whose book have you taken? = Чью книгу вы взяли?

Whose umbrella is this? = Чей это зонтик?

Whose umbrella did you find yesterday? = Чей зонтик вы вчера нашли?

Whose children are singing in the next room? = Чьи дети поют в соседней комнате?

Whose books are these? = Чьи это книги?

Whose parents have already come here ? = Чьи родители уже пришли?

Whose sister  complained to you about her brother? = Чья сестра жаловалась тебе на своего брата?

b) Вопросительное местоимение WHOSE, как местоимение-существительное (noun-pronoun) переводится, как ЧЕЙ и выполняет в предложении функцию подлежащего.

Whose is that car? = Чья это машина?

Whose was that idea? = Чья это была идея?

Whose is this? = Чьё это?

В вопросах с предлогами, предлог может стоять перед местоимением или после глагола, а если есть дополнение, то после дополнения.

Напишу несколько примеров.

For whose children have you bought these books? = Для чьих детей вы купили эти книги?

Whose children have you bought these books for? = Для чьих детей вы купили эти книги?

After whose children do you look? = За чьими детьми вы присматриваете?

Whose children do you look after? = За чьими детьми вы присматриваете?

On whose side are you? = На чьей вы стороне?

Whose side are you on? = На чьей вы стороне?

2. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ WHICH может быть местоимением- существительным (noun-pronoun) и местоимением – прилагательным (adjective-pronoun). Вопросительное местоимение WHICH является самым “непонятным” местоимением для многих и переводится, как КАКОЙ, КОТОРЫЙ, ЧТО, КТО.   Так как  переводы WHICH совпадают с местоимениями WHO и WHAT, то случается путаница и допускаются ошибки.   Поэтому надо хорошо понимать смысл местоимения WHICH.

А смысл очень простой. Если речь идет о вопросительных местоимениях, значит это автоматически предполагает вопросы. WHICH  употребляется только тогда, когда в самом вопросе предполагается  ВЫБОР ИЗ ОГРАНИЧЕННОГО числа лиц или предметов.  То есть, если вы хотите поставить вопросительное местоимение WHICH , то в самом вопросе уже должен быть как бы “СПИСОК” лиц или предметов,  из которых надо ВЫБРАТЬ. ВЫБОР может быть осуществлен только при условном или действительном СРАВНЕНИИ между собой по каким-либо критериям. Этот список может подразумеваться или упоминаться. Но только надо помнить, что этот “список” ограничен и число лиц или предметов может быть от двух и более, но не очень большое, что называется,  можно “по пальцам” пересчитать.

I. WHICH как местоимение-существительное (noun-pronoun).

a) переводится КТО, если вопрос относится к людям.

Не путайте WHICH и WHO.

Местоимение WHO не предполагает выбора, так сказать, из известного собеседникам “ограниченного списка” и мы не знаем о ком идет речь. WHO — это выбор, но выбор из незнакомого и неограниченного количества, поэтому невозможно само сравнение.

После WHICH в значении “КТО” всегда стоит предлог OF и за ним как раз и “список”. Сочетание WHICH OF переводится, как КТО ИЗ … .

После WHO предлога  OF не может быть, так невозможно обозначить то, чего не знаешь.

Возможен вариант, когда употребляется местоимение WHO при ограниченном выборе. Это бывает в том случае, когда не употребляется предлог “ИЗ”, и список можно опустить. Вместо WHO можно использовать словосочетание WHICH ONE.

Если сравниваем людей по каким-либо качествам, то употребляется местоимение WHO.

Напишу несколько предложений с объяснениями.

Кто звонил тебе вчера? = Who called you yesterday? ( Кто-то звонил, не знаю, кто звонил,  поэтому и спрашиваю)

Кто из них звонил тебе вчера? = Which of them called you yesterday? (Речь идет о группе, которая называется “они”, это и есть условный “список”. Тому, кто задает вопрос известно, о каких людях идет речь).

Кто из них звонил тебе вчера: Джон, Джек или Алан? = Which of them called you yesterday: John, Jack or Alan. (Здесь надо сделать выбор из трех людей).

Кто из твоих родителей звонил тебе вчера? = Which of your parents called your yesterday? (Родителей может быть двое, то есть присутствие выбора очевидно. Если надо сделать выбор из двух, то это специальный альтернативный вопрос).

Кто тебе больше нравится: Анна или Мария? = Who do you like best: Ann or Mary? (Мы не говорим : “Кто из …”, поэтому – Who).

Кто из нас тебе больше нравится? = Which of us do you like best? = (Здесь надо сделать выбор).  

Кто выиграл – Джек или Джон? = Who won – Jack or John? ( Мы не говорим “кто из …”, поэтому – who)

Кого он любил больше – мать или отца? = Who did he like best – his mother or his father? ( Мы не говорим: “кто из …”, поэтому – Who)

Кто твой любимый писатель? = Who is your favourite writer? ( Я не знаю, кто любимый писатель, поэтому – Who)

Which one do you like best – your mother or your father? = Кого ты любишь больше – мать или отца? (Я могу заменить Who сочетанием Which one)

Кто из вас хорошо знает Английский язык? = Which of you knows English well?  ( Выбор очевиден)

Кто из них помогал тебе – мать или отец? = Which of them has helped you: your mother or father? ( Выбор очевиден)

Кто из них намеревается учить английский? = Which of them is going to learn English? (Выбор очевиден)

Кого из этих учеников вы встретили вчера в театре? = Which of the pupils did you meet in  the theatre yesterday? ( Выбор очевиден)

Кто из нас должен сегодня дежурить? = Which of us must be on duty today? ( Выбор очевиден)

Кто тебе нравится? = Who do you like? ( Не знаю, кто нравится, поэтому и спрашиваю)

Кто из этих студентов хорошо сдал экзамен по английскому языку? = Which of these students does well in English? ( Выбор очевиден)

Кто из вас может ответить на этот вопрос?  = Which of you can answer the question?  (Выбор очевиден)

Кто выше: Джон или Джек? = Who is taller: John or Jack?

b) переводится ЧТО, если вопрос относится к предметам, явлениям, понятиям и состояниям.

Не путайте WHICH и WHAT.

Напишу несколько предложений с объяснениями, по которым легко можно понять разницу между двумя вопросительными местоимениями: WHICH и WHAT.

Что тебе здесь нравится? = What do you want here? ( Что-то нравится, не знаю, что нравится, поэтому и спрашиваю)

Что тебе больше нравится: яблоки или груши? = Which do you like more: apples or pears? ( выбор очевиден)

Что ты хочешь: остаться дома или пойти в кино? = Which do you want: to stay at home or go to the cinema? ( Выбор очевиден)

Что это означает? = What does it mean? ( Не знаю, что означает)

Что дает больше света: солнце или луна? = Which gives more light: the sun or the moon? (Выбор очевиден).

Which is better: this one or that one? = Что лучше: это или то?

Что ты хочешь учить: английский или немецкий? = Which do you prefer to learn: English or German? ( Выбор очевиден).

Что он читает? = What is he reading? ( Не знаю. что читает).

Что больше: Канада или Новая Зеландия? = Which is bigger – Canada or New Zealand? ( Выбор очевиден).

Что ты хочешь: чай или кофе?= Which do you want: tea or coffee? (Выбор очевиден).

Что стоит дешевле: книга или журнал? = Which costs cheaper: the book or the journal? (Выбор очевиден).

II. WHICH как местоимение- прилагательное (adjective-noun).

a) переводится, как КАКОЙ, КОТОРЫЙ, если вопрос относится к людям или предметам. Как я уже говорила, местоимение Which всегда указывает на выбор, поэтому, если такового нет, то употребляются  местоимения What.

Не путайте Which и What.

What – какой, когда речь идет о признаках , например: цвет, размер, форма, высота, ширина, глубина, время.

What colour –> What colour are the walls in your room? = Какого цвета стены в твоей комнате?

What size –> What size is your room? = Какого размера твоя комната

What make –> What make is his car? = Какой марки его машина?

What time –> What time do you begin working? = В котором часу ты начинаешь работать?

What lengh –> What lengt is this river? = Какой длины эта река?

What shape –> What shape is this thing? =  Какой формы этот предмет?

What width –> What width is the road? = Какой ширины дорога?

What depth –> What depth is the lake? = Какой глубины озеро?

What kind of books –> What kind of books do you like to read? = Какие книги ты любишь читать?

What sort of music –> What sort of music do you like?  = Какую музыку ты любишь?

Which – какой или который, когда в самом вопросе уже заключен ВЫБОР. 

Which colour do you prefer: red or yellow?  = Какой цвет ты предпочитаешь: красный или желтый?

We can go this way or that way. Which way shall we go? = Мы можем пойти этой дорогой или той дорогой. Какой дорогой мы пойдем?

There are three hotels in this town. Which hotel are you going to stay? = В этом городе три отеля. В каком отеле ты собираешься остановиться?

She has got three cars. Which car does she use most? = У нее три машины. Какой машиной она больше всего пользуется?

This is a very nice house. Which room is yours? = Это очень хороший дом. Какая комната – твоя?

Which is the shortest month in the year? = Какой самый короткий месяц в году?

Which was the most difficult subject you had at school? = Каким был самый трудный предмет у тебя в школе,

Вопросительное местоимение WHAT.

Заглавная —> Все местоимения

Вопросительное местоимение WHAT может быть местоимением-существительным (noun-pronoun) и местоимением – прилагательным (adjective-pronoun).

I. WHAT — местоимение существительное относится к предметам, понятиям и состояниям.

a) Местоимение WHAT выполняет функцию подлежащего, если вопрос относится к подлежащему. Тогда глагол употребляется в единственном числе, аналогично вопросительному местоимению who.

Например:

What makes you think so? – His behavior does. = Что заставляет вас так думать? – Его поведение.

What has happened ?  — Nothing special. = Что случилось? – Ничего особенного.

What grows in your granny’s garden? – A lot of flowers do. = Что растет в саду у твоей бабушки? = Много цветов.

What is lying on the table? – Books and journals are. = Что лежит на столе? Книги и журналы.

What belongs to him? – This house does. = Что ему принадлежит? – Этот дом.

What has surprised you most of all? – His words have. = Что удивило вас больше всего? – Его слова.

What troubles you? – My left leg. = Что вас беспокоит? – Моя левая нога.

What made you laugh? – His joke did. = Что тебя рассмешило? – Его шутка.

b) Местоимение WHAT выполняет функцию именной части составного сказуемого, если вопрос относится к именной части составного сказуемого. Тогда глагол-связка согласуется в лице и числе с существительным или местоимением, которым выражено подлежащее. Тогда перевод на русский язык может быть таким: ЧТО, КАК, КАКОЙ ( КАКОВ), КАКАЯ (КАКОВА), КАКОЕ (КАКОВО), КАКИЕ ( КАКОВЫ).

Например:

What is motel? – A motel is a roadside hotel for motorists. = Что такое мотель? – Мотель – это придорожная гостиница для автомобилистов.

What are the results of the experiments? – The results of the experiment is very good. = Какие( Каковы ) результаты этого эксперимента? – Результаты этого эксперимента очень хорошие.

What is his name? – His name is Jack. = Как его зовут? Каково его имя, – Его зовут Джек.

What is this? – This is a book. = Что это? – Это книга.

What was his attitude to his job? – His attitude to his job was bad. = Какое (Каково) было его отношение к своей работе? – Его отношение было плохим. Он плохо относился к своей работе.

What were the prices for bread and milk last year? – The prices for bread and milk were low. = Какие ( Каковы) были цены на хлеб и молоко в прошлом году? — Цены на хлеб и молоко были низкими.

What was her reaction what her husband said? – Her reaction was calm. = Какая (какова) была ее реакция на то, что сказал ее муж. – Ее реакция была спокойной.

What are these? – These are books. = Что это? – Это книги.

What is the weather like today? — The weather is rainy and windy  today. = Какая ( какова ) сегодня погода? – Погода дождливая и ветреная.

What is the capital of England? – The capital of England is London. = Какая столица Англии? – Столица Англии – Лондон.

Местоимение WHAT может относиться и к лицам, если вопрос задается с целью прояснить профессию, род занятий или должность какого-либо лица.

Например:

What is your wife? – She is a doctor. = Кто ваша жена (по профессии)? – Она врач.

What are these children? – They are pupils from this school. = Кто эти дети? – Они ученики из этой школы.

What is this man? He is an English teacher. = Кто этот человек? – Он преподаватель английского языка.

c) Местоимение WHAT выполняет функцию дополнения, которое может быть прямым и косвенным.

В функции прямого дополнения соответствует русскому винительному падежу.

Например:

What have you written in the copy-book? = Что вы написали в тетради?

What are the reading now? = Что они сейчас читают?

What are you going to do next? = Что ты собираешься делать дальше?

What do we have to do to learn English? = Что нам надо делать, чтобы выучить английский язык7

What did she prepare for breakfast? = Что она приготовила на завтрак?

What did you want to tell us yesterday? = Что ты хотел сказать нам вчера?

What have you brought? = Что ты принес?

В сочетании с предлогами местоимение  WHAT выполняет функцию предложного косвенного дополнения.

BY WHAT и WITH WHAT соответствуют в русском языке творительному падежу — ЧЕМ. Частенько путают предлоги между собой.

WITH – когда речь идет об орудиях труда, инструментах. Например, резать можно с помощью ножа, ножниц; пилить с помощью пилы; писать с помощью ручки или карандаша; строгать доску с помощью рубанка, забивать гвоздь с помощью молотка. Но выполняет эту работу человек. Можно представить себе человека с каким-либо инструментом в руках.

BY — когда речь идет о том, что именно сделало то или иное действие. Так как речь идет о предметах, то предметы сами ничего делать не могут, однако есть силы природы, ветер, молния, ураган, гравитация, магнитные силы или молния, которые могут ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ на что-либо или кого-либо плюс приборы, механизмы, станки, роботы которые сконструированы человеком, приводятся в движение человеком, но сами приборы могут ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ на другие предметы. Транспорт, как средство, способ передвижения использует предлог “by”. Например: листья сдуло ветром, следы смыло дождем, дома разрушены ураганом, мост разрушен лавиной, машина приводится в движение мотором, а также — ездить поездом, машиной или летать самолетом, плыть пароходом.

Напишу пару примеров:

With what did you write this letter? – With a pencil. =  Чем ты написал это письмо? – Карандашом.

With what have you cut the paper? – With a pair of scissors. = Чем ты разрезал эту бумагу? — ножницами.

By what do you like to travel? – By train. = Чем ты любишь ездить? — Поездом.

Сравните два предложения:

He was killed by a stone. = Он был убит камнем. То есть камень упал и убил его по действием, например, силы гравитации.

He was killed with a stone. = Он был убит камнем. Кто-то убил его, используя камень, как орудие убийства.

Местоимение WHAT может употребляться с любыми предлогами, например:  on, about, at, on, of, for.

What did you make this device for? = Для чего ты этот прибор сделал?

What did you spend all you money on? = На что ты потратил все свои деньги?

What are you talking about? = О чем ты говоришь?

What is your brother working at? = Над чем работает твой брат сейчас?

What are you sorry about? = О чем ты жалеешь?

What are they laughing at? = Над чем они смеются?

What is your brother interested in? = Чем твой брат интересуется?

II. WHAT – местоимение-прилагательное является определителем существительного и всегда стоит непосредственно перед существительным. Переводится на русский язык значением- КАКОЙ.

What film is this? = Какой это фильм?

What books have you brought? = Какие книги ты принес?

What questions did your teacher ask? = Какие вопросы задавал твой учитель?

What language do you learn? = Какой язык ты учишь?

What subjects did you do (have) at school? = Какие предметы ты учил в школе?