Tag Archive for предлоги

Confusing cases. Предлоги времени FOR, DURING, WITHIN.

Знать английский язык – это уметь переводить с родного языка на английский ( устно или письменно) и наоборот с английского языка на родной. Начинать прямые и обратные переводы надо с разборки предложений. Предложение можно разделить на четыре части: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. Само обстоятельство может быть: места, направления и времени. Есть еще обстоятельство образа действия. Соответственно обстоятельственные предлоги, то есть те предлоги, которые показывают отношения между словами в обстоятельстве могут быть :

места или позиции и отвечать на вопрос: ГДЕ?

направления или движения и отвечать на вопросы: КУДА? ОТКУДА?

времени и отвечать на вопросы: КОГДА? КАК ДОЛГО?

образа действия и отвечать на вопросы: КАК? КАКИМ ОБРАЗОМ?

Время и пространство связаны между собой, поэтому некоторые предлоги могут показывать как пространственные отношения, так и временные. Есть предлоги, которые переводятся практически одинаково, но это их нейтральные значения, поэтому стоит взглянуть на них поближе и разобраться в из значениях.

Например, предлог времени “В ТЕЧЕНИЕ” может переводиться тремя английскими предлогами: FOR, DURING, WITHIN. Как правильно выбрать предлог при переводах  с русского языка на английский? Очень просто: надо понимать истинный смысл каждого предлога, а истинный смысл предлогов проявляется только в предложении. Предлоги являются служебными словами и их перевод , который вы видите в словаре не может передать их истинный смысл, поэтому нужны примеры и пояснения.

Рассмотрим подробно каждый из этих предлогов с примерами и тогда будет понятно различие между ними, и, соответственно, ошибок заметно поубавится.

Предлог FOR + a period of time.

Предлог FOR указывает на длительность периода, в течение которого происходило, происходит или будет происходить действие. Вопрос к словосочетанию с предлогом FOR звучит так: КАК ДОЛГО? = HOW LONG? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ? = HOW MUCH TIME? После предлога FOR стоят “меры времени”: секунды, часы, дни, недели, месяцы, годы, столетия и т.д., в которых и измеряется ПЕРИОД.

Существительное после предлога может иметь неопределенный артикль ( a, an), числительное ( two, three, etc), some, , several, many, etc или отсутствие артикля во множественном числе.

FOR a day.

FOR ten years.

FOR some months.

FOR years.

FOR many hours.

Зачастую в русском языке предлог “В ТЕЧЕНИЕ” в значении длины периода , так же как и предлог “FOR” в английском языке может опускаться.

Например:

I’ve already been sitting here ( how long?) FOR a quarter of an hour. = Я уже сижу здесь четверть часа. или: Я уже сижу здесь в течение четверти часа.

They are going away ( how long?) FOR a week. = Они уезжают на неделю.

I have lived in this house (how long?) FOR ten years. = Я живу в этом доме в течение десяти лет. или: Я прожил в этом доме десять лет.

I have known him (how long?) FOR five years. = Я знаю его пять лет. или: Я знаю его в течение пяти лет.

We watched television (how long?) FOR three hours last night. = Вчера мы смотрели телевизор три часа. или: Вчера мы смотрели телевизор в течение трех часов.

The travellers camped (how long?) FOR the night. = Путешественники разбили лагерь на всю ночь.

I shall be busy ( how long?) FOR the next three weeks. = Я буду занята в течение следующих трех недель.

Запомните несколько полезных словосочетаний с предлогом “FOR”:

FOR a while = некоторое время;

FOR ages  = давно, давным — давно, целая вечность;

FOR ever = навсегда;

Часто возникает путаница с наречием времени LONG = ДАВНО или ДОЛГО в значении ПЕРИОДА.

Наречие “LONG” , как правило, встречается в вопросительных и отрицательных предложениях без предлога FOR.

Have you been sitting here LONG? – No, not LONG. = Вы давно здесь сидите? – Нет, не давно.

В утвердительных предложениях обычно употребляется выражение FOR A LONG TIME с тем же значением: “ДАВНО” или “ДОЛГО”.

I’ve been sitting here FOR A LONG TIME. = Я давно здесь сижу.

В отрицательных предложениях также есть различия между словосочетаниями FOR LONG и FOR A LONG TIME. Рассмотрим на примерах:

He didn’t speak FOR LONG. = Он говорил недолго, то есть короткое время.

She didn’t work FOR LONG. = Она работала недолго, то есть короткое время.

Но с FOR A LONG TIME перевод совсем другой:

He didn’t speak FOR A LONG TIME. = Он долго не говорил , то есть молчал, прежде , чем заговорил.

She didn’t work FOR A LONG TIME. = Она долго не работала, прежде чем начала работать.

Предлог DURING + noun.

Предлог DURING указывает “точку” времени, КОГДА происходит, происходило или будет происходить действие. Поэтому словосочетание с предлогом DURING  отвечает на вопрос: WHEN = КОГДА?

Существительное после предлога DURING всегда имеет определенный артикль, указательное местоимение или притяжательное местоимение.

DURING the summer. = В течение лета, летом;

DURING the day. = В течение дня, днем;

DURING these three weeks. = В течение этих трех недель;

DURING that period. = В течение этого периода;

DURING my holiday. = В течение , во время моего отпуска;

Несколько примеров.

We read, write and speak English (when?) DURING our lessons. = В течение уроков мы читаем, пишем и говорим п на английском языке.

He died (when?) DURING the night. = Он умер ночью.

They lived abroad (when?) DURING the war. = Во время войны они жили за границей.

I spoke to him several times (when?) DURING the evening. = В течение вечера я разговаривал с ним несколько раз.

I’ll be on holiday (when?) DURING August. = В августе я буду в отпуске.

She called (when?) DURING my absence. = Она позвонила в мое отсутствие.

(When?) DURING the discussion we considered a lot of questions. = В течение обсуждения мы рассмотрели много вопросов.

Предлог WITHIN + a period of time.

Предлог WITHIN указывает на период времени с точки зрения СРОКА, поэтому и отвечает на вопрос В КАКОЙ СРОК? Смысл предлога WITHIN – это обозначение пределов, временных рамок в которых происходит, происходило или будет происходить действие.

Например, сочетание: WITHIN A WEEK можно перевести: в пределах недели, не позже, чем через неделю, за неделю и т.д.

He will be back WITHIN an hour. = Он вернется в течение часа. или: Он вернется не позже, чем через час. То есть, он может вернуться в любое время, ограниченное этим сроком.

ВЫВОД: Временные слова ( year, month, week, day, hour , etc.)  могут рассматриваться с трех точек зрения:

1. Когда нас интересует “ДЛИНА” периода, тогда вопрос звучит: КАК ДОЛГО?  и предлог – FOR.

2. Когда период времени “съеживается” до точки времени, то и вопрос звучит: КОГДА? и предлог – DURING.

3. Когда нас интересует срок, то есть устанавливаются временные пределы, за которые нельзя выходить. Тогда вопрос звучит: В КАКОЙ СРОК и предлог – WITHIN.

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. WITHIN и WITHOUT.

Рассмотрим еще одну пару предлогов, совпадающую по форме с наречиями. Это – WITHIN и WITHOUT.

WITHIN. AS A PREPOSITION.

Предлог “within” в значении: внутри, в пределах, в. В этом значении предлог “within” указывает на границы, в рамках которых происходит действие. Это могут быть временные или пространственные границы, также ограничения могут иметь и абстрактный смысл. Предлог “within” указывает на более определенные границы, чем известный всем предлог – “in”.

Например:

I shall give you an answer within a week. = Я дам вам ответ за неделю ( в пределах недели).

Please keep within the law. = Пожалуйста , придерживайтесь закона. Держитесь в рамках закона, не нарушайте закон.

This house is within a mile of the forest. = Этот дом находится в миле от леса ( в пределах мили, не больше, чем миля).

You may go, but stay within call. = Вы можете идти, но оставайтесь поблизости, чтобы можно было дозвониться.

to remain within hearing, reach, sight; = оставаться в пределах слышимости, достижимости, видимости;

Синонимом предлога “within” является предлог “inside”, но, как обычно, слова — синонимы всегда имеют некоторые различия в употреблении.

Если речь идет о пространственных отношениях, то “inside” используется чаще , чем “within” . К тому же “within”носит более официальный характер и говорит о более широких границах.

Например:

INSIDE the box; = внутри коробки, но:  WITHIN the castle; = в предах, внутри крепости;

если речь идет о временных границах, то здесь чаще всего употребляется предлог “within”, а “inside” носит более официальный характер.

WITHIN an hour, two months, a year, etc. = В пределах часа, двух месяцев, года;

WITHIN. AS AN ADVERB.

Наречие “within” с значением: внутри.

They stayed within. = Они остались внутри.

WITHOUT. AS A PREPOSITION.

Предлог “without” с значением: без, вне, за ( пределами).

Например:

He spoke without mistakes. = Он говорил без ошибок.

You can’t do it without permission. = Ты не можешь это делать без разрешения.

I can translate this text without a dictionary. = Я могу перевести этот текст без словаря.

She went without her coat. = Она ушла без пальто.

You can’t buy anything without money.= Ты ничего не сможешь купить без денег.

Предлог “without” часто стоит перед герундием , тогда его значение приобретает отрицательный смысл и переводится: не, без того, чтобы  и т.д.

Например:

He can’t speak German without making mistakes. = Он не может говорить на немецком языке, не делая ошибок ( без того, чтобы не делать ошибки).

Can you make an omelette without breaking eggs? = Ты можешь приготовить омлет не разбив яйца?

That goes without saying. = Это ясно без слов, само собой разумеется.

He passed without seeing me. = Он прошел мимо не увидев меня.

She left without waking him. = Она ушла , не разбудив его.

WITHOUT. AS AN ADVERB.

Наречие “adverb” с значением: вне, снаружи, без;

There is no milk so drink your tea without. = Молока нет, пей чай без (него).

Стоит запомнить несколько распространенных словосочетаний с предлогом “without”.

without any doubt = без всякого сомнения;

without doubt = несомненно;

without fail = обязательно, непременно;

without exception = без исключения;

without warning = без предупреждения;

Confusing cases. Предлоги и префиксы, совпадающие по форме. WITH.

Заглавная —> Все префиксы

По своему составу или форме предлоги могут быть:

простыми, то есть такими, которые невозможно разделить на составляющие. Это очень короткие слова, состоящие из двух, трех или четырех букв. Например: at, in, on, down, over, up, etc.

сложными, то есть состоящими из двух и более слов. Например: upon, before, behind, without, onto, etc.

составными, то есть предлог представляет собой группу слов, объединенных общим смыслом. Это сочетание существительных, прилагательных, причастий или наречий с простым предлогом или союзом. Например. in spite of, because of, in addition to, etc.

Рассмотрим особый предлог “with’’, который совпадает по форме с префиксом. Однако сложные предлоги “within” и “without” совпадают по форме с наречиями.

Предлог “with” имеет несколько значений, но истинный смысл предлога можно определить одним словом — “ВМЕСТЕ С”. То есть некие объекты и предлог “WITH” указывает на особые отношения между этими объектами, а именно: участие в одном действии,  принадлежность к друг и т.д..

WITH AS A PREPOSITION..

1. Предлог “with” с значением: “С, СО” указывает на совместность, соучастие , согласованность во взглядах и т.п.

Например:

She lives with her parents. = Она живет со своими родителями.

He came with his brother. = Он пришел со своим братом.

Mix the flour with some milk. = Смешай муку с молоком.

Stay with me. = Останься со мной.

Leave your dog with me. = Оставь свою собаку со мной.

Come with me. = Пойдем со мной.

I discussed this problem with my friend. = Я обсудил эту проблему со своим другом.

We often go for a walk with our friends. = Мы часто ходим прогуляться со своими друзьями.

He had dinner with her wife. = Он обедал со своей женой.

They often play tennis with their friends. = Они часто играют в теннис со своими друзьями.

2. Предлог “with” с значением: “С, СО” указывает на принадлежность кому-то или чему-то или характеристику кого-либо или чего-либо.

Например:

I have bought a book with pictures. = Я купила книжку с картинками.

A man with a suitcase in his hand entered the room. = Какой-то человек с саквояжем в руке вошел в комнату.

She always meets me with smile. = Она всегда встречает меня с улыбкой.

I saw a woman with fair hair. = Я увидел женщину с белокурыми волосами.

There is a cup with a broken handle on the table. = На столе чашка с отбитой ручкой.

She is wearing a coat with two pockets. = На ней пальто с двумя карманами.

He likes girls with blue eyes. = Ему нравятся девушки с голубыми глазами.

There are a lot of people with young children in the park. В парне много детей с маленькими детьми.

He went with no hat on. = Он ушел без шляпы.

He lives in the house with a green roof. = Он живет в доме с зеленой крышей.

3. Предлог “with” указывает на инструмент, предмет или орудие, при помощи которого совершается действие или на материал ( вещество, которым наполнено или покрыто что-либо. В этом случае предлог “with” передает творительный падеж и отвечает на вопрос: ЧЕМ?

Например:

She wrote a letter with a pencil. = Он написал письмо ( чем?) карандашом.

She adorned her room with flowers. = Она украсила свою комнату ( чем?) цветами.

He signed a document with a pen. = Он подписал документ ( чем?) ручкой.

He killed this man with a sword. = Он убил этого человека (чем?) мечом.

The bread was cut with a sharp knife. = Хлеб был порезан (чем?) острым ножом.

This old man always walks with a crutch. = Этот старик всегда ходит при помощи (чего?) костыля.

Fill the box with sand. = Наполни эту коробку (чем?) песком.

The hills was covered with snow. = Холмы были покрыты (чем?) снегом.

The sack was stuffed with straw. = Мешок был набит (чем?) сеном.

She filled the kettle with water. = Она наполнила чайник (чем?) водой.

The woman’s eyes were filled with tears. = Глаза женщины наполнились (чем?) слезами.

The photographs were taken with a cheap camera.  = Фотографии были сделаны (чем?) дешевым фотоаппаратом.

4. Предлог “with” указывает  на эмоции, поведение или образ действия, которые сопутствуют действию.

Например:

She was shaking with cold. = Она дрожала от холода;

The children were excited with joy. = Дети были взволнованы от радости;

They received her with open arms. = Они встретили ее с раскрытыми объятиями.

He trembled with fear. = Он трясся от страха;

I wish  you with my whole heart every success and happiness. = От всего сердца я желаю тебе успеха и счастья.

WITH AS A PREFIX.

Префикс “with” прибавляется к глаголам с значением: НАЗАД, ПРОТИВ. Таких глаголов всего три, но они довольно часто встречаются, так что стоит на них обратить внимание.

to WITHdraw = отдергивать , брать назад; в прямом и переносном смысле ( слова, обещание и т.д.) ; отзывать, уходить;

to WITHstand = противостоять, выдержать;

to WITHhold = отказывать, удерживать ( от действия); останавливать;

Confusing cases. Префиксы и предлоги, совпадающие по форме. UP.

Заглавная —> Все префиксы

Есть группа предлогов, которая совпадает по форме и по смыслу с префиксами. Если хорошо знать истинный смысл предлога, то одновременно понимаешь и значение префикса, а зная смысл префикса зачастую можно догадаться о значении производного слова, которое начинается на префикс. Некоторые из этих предлогов совпадают по смыслу с наречиями и с послелогами. Что такое наречие – известно многим, а вот о послелогах ( их еще называют наречными частицами – adverbial particles) стоит поговорить подробно и ими мы займемся попозже. В эту группу предлогов входят такие предлоги, как: ON, IN, FOR, OUT, OVER, UP, UNDER, WITH.

Рассмотрим префикс “UP”, который имеет одинаковые значения с предлогом “UP” и наречием “UP”. Слова с префиксом “UP” могут относиться ко разным частям речи.

1. Префикс “UP”, прибавляется к существительным и образует производные слова, которые относятся к разным частям речи с значением: ВВЕРХ, КВЕРХУ, НАВЕРХУ и т.п. Значение префикса имеет буквальный и переходный смысл.

Например:

UPcast (adj) = восходящий;

to UP-date = модернизировать; сообщать последние новости;

UPgrade (n) = подъем;

to UPgrade = переводить на работу, требующую более высокой квалификации;

UPgrowth (n) = рост, развитие; растение, которое тянется вверх;

to UPheave = подниматься;

UPhill (adv) = в гору;

UPhill (adj) = идущий, поднимающийся в гору;

to UPhold = поддерживать ( в прямом и переносном смысле); защищать, поощрять;

UPholder (n)= сторонник;

UPland (n) = нагорная страна, гористая часть страны;

UPland (adj) = нагорный, отдаленный;

to UPlift = поднимать, возвышать;

UPlift(adj) = возвышенный, приподнятый;

Uplift (n) = духовный подъем;

UPper (adj) = верхний, высший ( в прямом и переносном смысле); высшее общество, верхняя одежда, этаж, верхняя полка в купе; и т.п.

UPpermost(adj) = самый верхний, высший;

UPpermost(adv) = наверху, прежде всего;

to UPrise = поднимать; воздевать, возвышать;

UPrise (n) = восход, подъем;

UPrising (n) = восстание, возникновение, вставание с кровати и т.д.

UPside (n) = верхняя сторона или часть;

UPstairs (adv) = вверх, наверх, наверху; на верхнем этаже;

UPstairs (n) = верхняя часть здания, проживающий на верхнем этаже;

to UPstart = вскочить, заставить вскочить, спугнуть;

to UPstart (n)  = выскочка;

UPstroke (n) = черта, направленная вверх ( в письме, в рукописи);

to UPsurge = подниматься, повышаться;

UPsurge (n) = рост, повышение, подъем;

UPswing (n) = подъем, улучшение;

to UPswing = подниматься, улучшаться;

UPtake (n) = поднятие, понимание;

UPthrow (n) = бросок вверх;

UPtown (n) = верхняя часть города;

UPtown (adv) = в верхней части города;

UPtown (adj) = расположенный или находящийся в верхней части города;

UPturn (n) = подъем, рост ( цен и т.л.); улучшение ( условий и т.д.);

UPward (adj) = направленный или движущийся вверх;

UPwards (adv) = вверх; больше, старше, выше;

2. Префикс “UP” прибавляется к глаголам и отглагольным существительным с значением полноты и завершенности действия или изменение состояния.

Например:

to UProot = вырывать с корнем, искоренять;

to UPset = опрокидывать(ся); расстраивать ( чьи-то планы, порядок и т.п.); расстравать, огорчать, выводить из душевного равновесия;

to UPturn = переворачивать;

to UPbuild = построить, выстроить;

UPbuilding (n) = построение;

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. UP.

Продолжаем разбираться со словами, которые совпадают по форме, но относятся к разным частям речи. Рассмотрим еще одно слово “UP”, которое может быть и наречием, и предлогом.

I. AS A PREPOSITION.

Предлог “up” с значением: “вверх по, по направлению к; наверху”. В этом значении предлог “up” имеет антоним – предлог: “down”. Сочетается с глаголами позиции и движения.

Например:

The tourists climbed up the hill. = Туристы взобрались на холм.

He was walking up the stairs. = Он поднимался вверх по лестнице.

The water got up the roof of the house. = Вода поднялась вверх до крыши дома.

There is a bird’s nest up that tree. = Наверху этого дерева есть гнездо птицы.

We sailed up the river for several days. = Мы плыли вверх по реке в течение нескольких дней.

II. AS AN ADVERB.

Наречие “up” употребляется значительно шире, чем предлог “up” и имеет несколько значений; напишу о двух самых распространенных.

1. Наречие “up” с значением: “вверх, наверх, выше” указывает на движение вверх или местоположение наверху. Сочетается с глаголами движения и позиции. Также имеет и переносный смысл.

Например:

I can lift this heavy bag up and put it on the shelf. = Я могу поднять эту тяжелую сумку вверх и поставить ее на полку.

The dog jumped up when it saw her master. = Собака подпрыгнула вверх , когда увидела своего хозяина.

Lift your head up. = Подними голову вверх.

Pull your socks up. = Подтяни вверх носки.

He went up. = Он ушел наверх.

I looked up and saw her. = Я посмотрел вверх и увидел ее.

The barometer is going up. = Барометр поднимается.

Prices are going up. = Цены повышаются. Цены ползут вверх.

We hung the picture up ( on the wall). = Мы повесили картину вверх на стену.

The birds flew up into the air. = Птицы взлетели вверх в воздух.

She lives three floors up. = Она живет тремя этажами выше.

I saw a plane high up in the sky. = Я увидел самолет высоко вверху в небе.

2. Наречие “up” указывает на приближение к кому-то или к чему-то. Часто сочетается с глаголами движения и переводится на русский язык с приставкой “ПОД”.

to swim up; to sail up; = подплывать;

to run up = подбегать;

to walk up; to come up; to go up; = подходить;

to fly up = подлетать;

to creep up = подползать;

to drive up = подъезжать;

Напишу несколько предложений для примера.

The boy came up ( to me) and asked the time. = Мальчик подошел ко мне и спросил время.

He went straight up to the entrance. = Он подошел прямо ко входу.

The girl came up to her teacher. = Девочка подошла к своему учителю.

The automobile drove up to the gate. = Автомобиль подъехал к воротам.

Look out! The train is pulling up. = Осторожно! Поезд подъезжает.

Смысл наречия “up”, как “приближения” может быть и переносным, тогда он указывает на истечение срока (действия), то есть речь идет о завершении действия и получении результата.

to eat up = съесть;

to burn up = сгореть;

to save up = скопить;

to drink up = выпить;

to use up = использовать ( полностью);

to fill up = наполнить ( доверху);

Напишу несколько предложений для примера.

The money is all used up. = Денег не осталось ( деньги израсходованы полностью).

Eat up your vegetables. = Доешь овощи. Съешь овощи до конца, полностью.

He drank up his tea and went out. = Он допил чай ( весь, полностью) и вышел.

The sream has dried up. = Ручей высох. ( пересох полностью).

The village burned up. = Деревня сгорела дотла ( полностью выгорела).

Confusing cases. Префиксы и предлоги, совпадающие по форме. UNDER.

Заглавная —> Все префиксы

Изучая строй английского языка необходимо видеть взаимосвязь между частями речи, то есть словами и грамматическими правилами. Есть группа предлогов, которая совпадает по форме с префиксами. Это такие предлоги, как IN, ON, FOR, OVER, OUT, UNDER, UP. Каждый предлог наполнен смыслом, который и обуславливает его значения, которых может быть несколько. Предлог выражает пространственные и временные отношения в предложении, и плюс еще имеет переносной смысл. Отсюда возникает и многозначность предлога. Но если хорошо понимать истинный смысл предлога, то его несколько значений легко запоминаются.

Хорошо понимая истинный смысл предлога легко понять и смысл префикса, потому что значения префикса “перекликаются” с основным смыслом предлога. Я уже рассказывала о предлоге “OVER”, который совпадает по смыслу с префиксом “OVER”. Предлог “OVER” имеет антоним “UNDER”, то же самое можно сказать и префиксе “OVER”.

Рассмотрим сейчас поподробнее префикс UNDER.

1. Префикс “UNDER”, присоединяясь к существительному образует разные части речи в значении: “НИЖЕ, ПОД” в буквальном и переносном смысле. Буквальный смысл = это выражение пространственных отношений, а переносный= это выражение подчиненности, ниже по уровню, ниже по категории, тайно, “за спиной”, “подпольно”, и т.д. То есть, префикс “UNDER”имеет такое же значение, как и предлог – “UNDER”.

Например:

UNDERcloth (n) = нижнее белье;

UNDERwear (n) = нижнее белье;

UNDERshirt (n) = нижняя рубаха;

UNDERskirt (n) = нижняя юбка;

UNDERcharge (n) = слишком низкая цена;

UNDERcurrent (n) = низовое подводное течение, скрытая тенденция;

UNDERcoat (n) = одежда, носимая, под другой, подшесток;

UNDERfoot (adv) = под ногами, в подчинении, под контролем;

UNDERground (n)= метрополитен;

UNDERground (adj) = подземный, тайный;

UNDERground (dv)=  под землей, тайно, подпольно;

UNDERhand(adj) = тайный, закулисный;

UNDERhand(adv) = тайно, за спиной;

UNDERline (n)= линия, подчеркивающая слово или строчку;

UNDERpass (n) = переезд под путями, тоннель;

UNDERpressure (n) = давление ниже атмосферного, разрежение, вакуум;

UNDERsea (adj) = подводный;

UNDERsea (adv) = под водой;

UNDERstatement (n) = преуменьшение, сдержанное высказывание, замалчивание;

UNDERwood (n) = подлесок, поросль;

UNDERworld (n)= преисподняя, преступный мир, “дно”;

UNDERteacher (n) = младший учитель;

UNDERsecretary (n) = заместитель или помощник министра;

2. Префикс “UNDER”, присоединяясь к глаголу или  прилагательному придает значение недостаточности, неполноты действия, “недоделанности” и т.д.

Например:

UNDERbred (adj) = недостаточно хорошо воспитанный, нечистокровный, непородистый;

to UNDERdo = недожаренный;

to UNDERestimate = недооценивать;

to UNDERfeed = недокармливать;

to UNDERload = недостаточно нагружать, недогружать;

to UNDERpay = недоплачивать; оплачивать слишком низко;

to UNDERproduce = выпускать продукцию в недостаточном количестве;

UNDER-ripe (adj) = недоспелый, недозрелый;

to UNDERstock = снабжать недостаточным количеством товара 9магазин и т.д.)

to UNDERvalue = недооценивать;

to UNDERwork = работать недостаточно или работать на более низкую цену;

Рассмотрим три глагола в префиксом “UNDER”, которые плохо запоминаются, так как основу этих производных глаголов не все знают.

to UNDERgo = подвергаться (чему- либо), переносить, испытывать; Этот глагол образовался от существительного “go” = движение, ход ( действия), обстоятельства. Поэтому ясен и смысл глагола “ быть под (воз)действием”.

to UNDERtake = предпринимать, брать на себя определенные обязательства; обязаться, ручаться; Основа  — это глагол “to take”, который имеет значение = реагировать (на обстоятельства) и действовать.

to UNDERstand = понимать, подразумевать; предполагать, догадываться; Глагол “to stand’  может иметь и переносный смысл:  как занимать определенную позицию, то есть точку зрения, осознавать.

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. UNDER. Оборот “to be under…”.

Есть группа предлогов, совпадающих по смыслу с наречиями. Такие слова называются омонимами. Иногда такое слово-омоним в качестве наречия используются гораздо шире, чем предлог, а иногда наоборот. Разберемся еще с одним английским словом “UNDER”, которое может быть и предлогом и наречием, причем , как предлог оно выступает чаще, чем наречие. Кроме этого, слово “under” является еще и префиксом.

I. AS A PREPOSITION.

1. Предлог “under” с значением: под, ниже. В этом значении предлог “under” указывает на пространственные отношения. Его смысл – положение ниже чего- либо или движение вниз. Антонимом предлога “under” являются предлоги “over” и “above”.

Например:

We lay down under the tree to rest. = Мы легли под деревом, чтобы отдохнуть.

The road passes under a big railway bridge. = Дорога проходит под большим железнодорожным мостом.

The cat was under the bed. = Кот был под кроватью.

The part of the iceberg under the water is much larger than the part above the water. = Часть айсберга под водой намного больше его части над водой.

He put the basket under the table. = Он поставил корзину под стол.

It is shady under the trees. = Под деревьями тень.

The people were standing under the castle wall. = Люди стояли под крепостной стеной. ( то есть у ее подножия)

The village nestles under the hill. = Деревня ютилась у подножия холма.

Men can’t breathe under water. = Люди не могут дышать под водой.

I saw a wallet under my feet. = Я увидел кошелек под ногами.

2. Предлог “under” с значением: менее, чем; меньше, чем; ниже.  В этом значении предлог “under”указывает на меньшую степень, более низкую цену, количество, возраст и т.д. Антонимом предлога “under” в этом значении служат предлоги – “above” и “over”.

Например:

The boy ran a hundred metres in under ten seconds. = Мальчик пробежал сотню метров менее, чем за десять секунд.

There are under two hundred people here. = Здесь менее двух сотен людей.

His child is under five. = Его ребенку меньше, чем пять лет. Его ребенку нет пяти лет.

3. Предлог “under” часто сочетается с абстрактными существительными, то есть имеет переносный смысл. Тогда можно рассмотреть два очень распространенных случая.

Первый случай указывает на обстоятельства или условия при которых совершается действие или на сам процесс осуществления действия.

Например:

under the circumstances  = при данных (этих) обстоятельствах;

under an assumed name = под вымышленным именем;

under a mask = под маской;

under the protection of something = под защитой чего-то;

under heavy penalty = под страхом сурового наказания;

under a load of grief = под грузом печали, горя, беды;

under sail = под парусами;

under fire = под огнем (обстрелом);

under the necessity of something = под давлением каких-либо обстоятельств;

under influence = под влиянием;

under the guidance ( control, management, command) = под руководством, (контролем, управлением, командой);

Второй случай указывает на сам процесс осуществления действия и это оборот — “TO BE UNDER …”. В этом обороте после глагола “to be” всегда стоит существительное , а предложение переводится в пассивном залоге. Рекомендую обратить на  этот оборот пристальное внимание. С его помощью легко переводить пассивные конструкции, и он часто встречается в научно-популярной литературе.

Например:

to be under test = испытываться, находиться в стадии испытания.

to be under study = изучаться, находиться в стадии изучения.

to under development = разрабатываться, находиться в стадии разработки;

to be under consideration = рассматриваться, находиться в стадии рассмотрения.

Напишу несколько предложений с оборотом “to be under…”.

This matter is under discussion. = Этот вопрос сейчас обсуждается.

The house is under repair. = Дом сейчас ремонтируется.

The bridge is under construction. = Мост сейчас строится.

This question is under study. = Вопрос сейчас изучается (рассматривается);

II. AS AN ADVERB.

Наречие “under” с значением: ниже, внизу, вниз.

Например:

The ship went under. = Корабль ушел вниз, то есть утонул, пошел ко дну.

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. THROUGH.

Условно можно определить две основные составляющие любого языка Это словарный состав и правила, по которым из этих слов составляются предложения, то есть высказывания – устные или письменные. Конечно, есть еще правила произношения слов, словосочетаний и предложений, правила построения слов , да и в саму грамматику входят правила, которые не только управляют  образованием предложений. Но сосредоточимся пока на словарном запасе, который необходимо пополнять ежедневно. Весь словарный состав  английского языка делится на части речи. Части речи могут быть главными ( имя существительное, глагол, прилагательное, наречие) и служебными (местоимение, предлог, артикли, союзы, междометия).

Один из лучших способов расширения запаса слов – это чтение английских книг, желательно в оригинале. Подчеркивая незнакомые слова в тексте, надо в первую очередь определить к какой части речи относится слово, а потом уже искать его значение в словаре.

Само построение английского предложения помогает определить, к какой части речи относится слово. Сбивают с толку слова-омонимы. Когда слова совпадают по форме, но относятся к разным частям речи, то их называют омонимами. Иногда слово может относиться только к двум частям речи, например быть существительным и глаголом. Но есть слова, которые относятся к нескольким частям речи, то есть одно и то же слово может быть существительным, глаголом, прилагательным, наречием, и предлогом.

Продолжаем рассматривать группу предлогов, которые по форме совпадают с наречиями. Некоторые из таких слов я уже написала, поясняя из значения примерами. На этот раз займемся словом “THROUGH”, которое может быть и наречием , и предлогом. Также “THROUGH” может быть и прилагательным.

I. AS A PREPOSITION.

1. Предлог “through” с значением: сквозь, через.  Предлог ‘through” в этом значении указывает на пространственные отношения. Не путайте предлог “through” с предлогом “across”, который в словарях имеет такой же перевод — “через”.  Оба предлога указывают  на пространственные отношения, только предлог “through” “работает” в трехмерном пространстве, есть некая ассоциация с предлогом “in”, а предлог “across” имеет дело с двухмерным пространством и возникает ассоциация с предлогом “on” – на поверхности .

Например:

The boy was running through the forest. = Мальчик бежал через лес.

He looked at me through his glasses. = Он посмотрел на меня через очки.

The path goes through the bushes. = Тропинка шла через кусты.

The River Thames flows through London. = Река Темза течет через Лондон.

They made their way through the crowd. = Они прокладывали путь через толпу. Они пробирались через толпу.

She was looking through the telescope. = Она смотрела через телескоп.

The bulglar came in through the window. = Взломщик забрался ( в дом) через окно.

They passed through the gate. = Они прошли через ворота.

Water flows through the pipe. = Вода течет через трубу.

I can’t see through the fog. = Я не могу видеть через туман.

He drove straight through the town. = Он поехал прямо через город.

It took me two hours to walk through the forest. = Мне понадобилось два часа, чтобы пройти через лес.

2. Предлог “through” с значением: в течение, в продолжение, включительно. Предлог “through” в этом значении указывает на временные отношения. Смысл предлога – это период времени “ от начала и до конца”.

Например:

I don’t think the old man will live through the night. = Я полагаю, что старик не переживет эту ночь.

She will have to wait through five long years. = Ей придется ждать долгих пять лет.

The children are too young to sit through a long concert. = Дети слишком маленькие, чтобы просидеть весь концерт с начала и и до конца.

The conference will be held June 15 through July 5. = Конференция будет проводиться с 15 июня до 5 июля включительно.

3. Предлог “through” с значением “через, сквозь” имеет и переносное значение.

Например:

He had to go through a lot of trials. = Ему пришлось пройти через множество испытаний.

Did you get through your examination? = Ты сдал экзамен?

The terrible guess flashed through his mind. = Ужасная догадка промелькнула в его голове.

II. AS AN ADVERB.

Наречие “through” с значением: насквозь, совершенно, от начала и до конца, полностью.

She read the letter through. = Она прочитала письмо от начала и до конца.

He is wet through. = Он промок насквозь. = Он полностью промок.

I failed the examination , but she got through. = Я провалил экзамен, но она прошла его.

He slept the whole night through. = Он проспал всю ночь.

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. SINCE.

Приступая к изучению английского языка, надо с первого урока сопоставлять родной язык с английским и находить сходства и различия. Одним из существенных различий между нашими языками является то, что в английском  языке есть слова, совпадающие по форме, но относящиеся  к разным частям речи. Такие слова называются ОМОНИМАМИ. В предложении одно и то же слово может переводиться по разному в зависимости от того , к какой части речи оно относится. Это зачастую вносит путаницу и непонимание, и как следствие неточный перевод. Но определить грамматические функции слова вовсе нетрудно. Для этого нужны элементарные , базовые знания структуры английского языка.

Во-первых, необходимо знать законы, то есть правила, по которым строится английское предложение. Английские предложения всегда строятся по твердому ( или прямому порядку слов) порядку слов. Поэтому каждое слово имеет свое, определенное место.

Во-вторых, перед существительными зачастую стоят определители существительных ( самые узнаваемые определители – это артикли) и по ним можно выяснить, что данное слово – именно существительное, а не глагол или другая часть речи.

В третьих , необходимо знать законы построения слов. Суффиксы и префиксы также всегда помогают определить, к какой части речи относится то или иное слово.

В четвертых, надо знать глагольные формы. Новичкам всегда надо иметь шпаргалку с глагольными формами в виде таблички перед собой, при переводе английских текстов.  Конечно, есть еще и в– пятых, в -шестых, и т.д. По мере продвижения вперед в изучении английской грамматики, вы сами будете по тем или иным признакам четко определять грамматическую функцию слова.

Есть предложения, в которых нарушен прямой порядок слов. Такое построение предложений называется ИНВЕРСИЕЙ. Предложения с инверсией строятся тоже по закону, только закон другой и в таких предложениях каждое слово имеет свое законное место. Я уже рассказывала об одном виде инверсии – это предложения с оборотом “there is/are…”.

Есть группа предлогов, которая совпадает по форме с наречиями. Я уже рассказала о некоторых из них. Теперь на очереди еще одно слово , которое может быть предлогом, наречием и союзом.

I. AS A PREPOSITION.

Предлог “since’’ с значением: с. Предлог ‘since” является предлогом времени и указывает начальную точку ( момент) времени, с которого начинается действие в прошлом. Действие продолжается в момент речи, поэтому глагол стоит в настоящем времени, только в пефектных группах. Это глагольные формы: Present Perfect Tense и Present Pefect Continuous Tense.

Например:

She hasn’t been home since her marriage. = Она не была дома со дня ее замужества.

I have been reading this book since last week. = Я читаю эту книгу с прошлой недели.

He has been sitting here since ten o’clock.  = Она сидит здесь с десяти часов.

I have been waiting for him since yesterday. = Я жду его со вчерашнего дня.

We have been living in London since 2012. = Мы живем в Лондоне с 2012 года.

I have known him since my childhood. = Я знаю его с детства.

What have you been doing since this morning? = Чем вы занимаетесь с утра?

It’s been raining since yesterday.= Дождь идет со вчерашнего дня.

I have been here since ten o’ clock. = Я ( нахожусь) здесь с десяти часов.

I haven’t seen him since Friday. = Я не вижу его с пятницы.

II. AS AN ADVERB.

Наречие “since” с значением: с тех пор.

Например:

He went to London last year but I have never heard from him him since. = Он уехал в Лондон в прошлом году и с тех пор я не получал о нем известий.

My brother  began working last month and he has been very busy since. = Мой брат начал работать в прошлом месяце и с тех пор он был очень занят.

He went to England ten years ago and has lived there ever since. = Он уехал в Англию десять лет назад и с тех пор жил там.

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. ROUND и AROUND.

Что такое предложение? Попробуйте самостоятельно придумать правило, которое объясняет что называется предложением. Наша речь — письменная и устная – это не хаотичный набор слов, а “цепочка” слов, составленная по правилу, которое известно читателю или слушателю.

В английском языке предложение строится по строгому порядку слов, и каждому слову отведено свое законное место. Поэтому можно легко определить, к какой части речи относится то или иное незнакомое слово. Есть множество “подсказок”, по которым, не зная слов можно догадаться к какой части речи относится незнакомое слово.

Одно и то же слово , не меняя своей формы может относиться к разным частям речи. Например, слово “ROUND” может быть не только предлогом и наречием , но и прилагательным, существительным и глаголом. Несмотря на то, что “ROUND” относится к разным частям речи и соответственно переводится разными значениями, оно всегда сохраняет свой истинный смысл. Многих сбивает с толку многозначность некоторых слов. Не стоит беспокоиться – просто надо “докопаться” до истинного смысла слова и не забывать о его двойственности, то есть о буквальном и переносном значении.

Есть группа предлогов, которая совпадает по форме с наречиями. Я уже подробно написала о некоторых из них.  Казалось бы, что это простая задача – определиться, является ли слово  наречием или предлогом, однако некоторые вообще не задумываются , к какой части речи относится слово, считая это неважным, а некоторые просто не понимают разницы между наречием и предлогом в предложении, так как они одинаковы по форме.

Читая английский текст , еще можно выкрутиться и догадаться о правильном переводе по смыслу , ведь всегда есть подсказки в контексте . Но перевод с родного языка на английский не будет точным, если вы не понимаете разницы между предлогом и наречием и надеетесь на интуицию.

Рассмотрим еще один предлог “ROUND (AROUND)” , который может быть и наречием.

I. AS A PREPOSITION .

1. Предлог “round (around)” с значением: вокруг, кругом, за; Оба предлога “round” и “around’’ имеет одно и то же значение , когда речь идет о движении  по замкнутому кругу. Предлог “around ” более распространен в американском английском. Предлог ”round(around)” быть статичным, то есть предлогом места, и отвечать на вопрос: ГДЕ?  и динамичным, то есть предлогом направления и отвечать на вопрос: КУДА?.

Например:

The Earth goes round the Sun. = Земля вращается вокруг солнца.

There are a lot of bushes round the house. = Вокруг дома много кустов.

Therе is a shop round the corner. = За углом есть магазин.

The children are sitting round the table. = Дети сидят вокруг стола.

He had a scarf round his neck. = У него был шарф, повязанный вокруг шеи.

The boy ran round the corner. = Мальчик забежал за угол.

They were dancing round the tree. = Они танцевали вокруг дерева.

2. Предлог “round (around)” с значением: повсюду, везде, по всем направлениям, там и сям и т.п. В этом значении “round(around” может быть предлогом позиции или направления. Синонимом является предлог “about”. В американском английском более распространенный предлогом в этом значении служит ‘around”.

Например:

He looked round the room . = Он везде осмотрел комнату.

She showed us round the museum . = Она повсюду поводила нас по музею.

They were wandering round London all the evening. = Весь вечер они бродили повсюду ( везде) по Лондону.

3. Предлог “around” с значением: около, приблизительно имеет синонимом предлог  “about”.

Например:

There were around fifty people there yesterday. = Вчера там было приблизительно около пятидесяти человек.

I think she is around forty. = Я полагаю, ей приблизительно сорок лет.

Come around 3 o’clock. = Приходи около трех.

II. AS AN ADVERB .

Наречие “round(around)” с значением: кругом, вокруг, в окружности, в обхвате.

Например:

A crowd soon gathered round. = Вскоре вокруг собралась толпа.

The garden has a high wall all round.= У сада есть вокруг высокая стена.

He looked round. = Он посмотрел вокруг.(по сторонам).

There is a tree three metres round in the forest. = В лесу есть дерево три метра в обхвате.

They travel round together. = Они повсюду путешествуют вместе.