Tag Archive for Картотека

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Диалоги и рассказы.

Картотека слов по теме “Медицинское обслуживание” подобрана. Теперь остается отработать слова в диалогах, коротких рассказах, вопросах и т.д., то есть надо использовать слова в нашей речи. Как это сделать? На примере нескольких диалогов я покажу, как “обкатать” слова по данной теме. Во-первых, надо задать “тон”, то есть придумать ситуацию под опорные слова. Слова можно выбрать, или взять наобум. В диалоге участвуют двое: обозначим их “А” и “B”.

1. Опорные слова: перевязанная рука, повязка,  ошпарить, мазь, поликлиника, медсестра, перевязывать, покрываться волдырями (после ожога).

Теперь совершенно произвольно составляю предложения, вопросы и ответы на них. Можно подчеркнуть слова по данной теме.

А. What’s the matter with your arm? Why is it in sling?

B. I was careless while boiling the milk this morning and scalded my arm. I didn’t know what to do, so I run to the polyclinic , and the nurse there put some ointment on it bandaged it. It is much better now, and I think it won’t blister.

2. Опорные слова: хромать, растянуть (связки), болеть, приложить компресс, вызвать врача, лечение, бюллетень.

A. Why are you limping? What the matter ?

B. I was playing football yesterday and sprained my ankle. It hurts badly. I can hardly walk, as you see.

A. You mustn’t walk at all. Lie down and put compresses on your ankle. That’s the best remedy. Call the doctor and he will give you a sick–leave for a few days.

3. Опорные слова: У меня болит колено; заноза, избегать, инфекция, нарыв (абсцесс), подвергнуться операции, распухать, перевязка.

A. May I come in , doctor?

B. What is the matter with you , my boy?

A. Something is wrong with my knee. It hurts

B. Let me look at it . It’s splinter. You’ve come just in time to avoid an infection and abscess.

The doctor removes the splinter and bandages up the knee.

A. When can bandages be removed? Can I do it myself tomorrow morning?

B. If you do, dirt will get in , the knee swell up and you will have to be operated on.

Теперь можно придумать короткие рассказы по такому же принципу: задаем “тон” и пишем опорные слова, и по ним составляем ситуацию. Составлять предложения можно и письменно, но их надо обязательно проговаривать. Приведу пример таких  коротких рассказов.

1. Опорные слова: подвергнуться операции, ампутировать, быть в ужасном состоянии.

You remember , I told you about the boy who tried to cross the road without looking both ways?  This boy has been operated on. His leg has been amputated. His family is in terrible state.

2. Опорные слова: заболеть, пойти к врачу, послать за врачом, прощупать пульс, померить температуру, прослушать легкие, назначить диету,  прописать лекарства, аптека.

There is nothing more unpleasant than being taken ill when you are away from home. If that happen to you , go and see a doctor or send for him at once. He will come and feel your pulse, take your temperature, sound your lungs. He will prescribe a diet for you and tell you what to eat or what not to eat. If you want some medicine , he will  give you a prescription that you get made up at a chemist’s.

3. Опорные слова: аптека, лекарство, пилюля, мазь, мыло, щетка, расческа, полоскание, микстура от кашля, зубная паста, зубная щетка.

Going to the chemist’s is rather an adventure in a foreign town. Chemist’s shops, these days, are wonderful places. Besides medicines and all kinds of pills and ointments you can get all sorts of other things there as well, such as soaps, brushes, combs, bottles of every shape and size containing scent, mouthwashes, cough mixtures, and what not. You can buy tooth-pastes, tooth-brushes and a hundred and one other things required by man, woman or child.

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова третьей категории. В кабинете у врача . Осмотр пациента и лечение.

Продолжаем составлять картотеку слов  по теме “Медицинское обслуживание”. Слова первой и второй категорий уже подобраны. Теперь подбираем глаголы – это слова третьей категории. Глаголы, описывающие жалобы пациента, я уже написала. Теперь надо подобрать слова третьей категории, которые относятся к осмотру больного и назначению лечения.

to examine = осматривать;

to examine a patient = осматривать больного;

to listen to one’s heart = выслушать сердце;

to see one’s tongue = осмотреть язык;

the tongue is coated = язык обложен;

the nose is clogged up = нос заложен;

to have a running nose = иметь сильный насморк;

to feel one’s pulse = щупать пульс;

to sound one’s chest = прослушать грудь, легкие;

to strip to the waist = раздеваться до пояса;

to breathe = дышать;

to hold one’s breath = задержать дыхание, не дышать;

to take a deep breath = глубоко вздохнуть;

to be put (to go) through necessary analyses = пройти необходимые анализы;

to have a bloodtest taken = сделать анализ крови;

to have an analysis taken = сделать анализ;

to take one’s bloodpressure = измерить кровяное давление;

to have an X-ray taken = сделать просвечивание, рентген;

to diagnose = ставить диагноз;

to treat = лечить;

to treat somebody for some disease  = лечить кого–то от какой-либо болезни;

to relieve pain = облегчить боль;

to be put on the sick-list = получить больничный лист;

to stay in bed = to keep one’s bed = лежать в постели, соблюдать постельный режим;

to keep somebody in bed = держать кого-то в постели;

to be confined to bed = быть прикованным к постели;

to give something for the flue ( one’s cough, headache, etc.) = дать что-то от гриппа ( кашля, головной боли и т.д.)

to  prescribe = = прописать лекарство;

to follow the doctor’s instructions = следовать предписаниям, указаниям врача;

to take something for one’s cough ( headache, etc.) = принимать что-то от кашля ( головной боли и т.д.)

to be on a diet = to keep on a diet = соблюдать диету;

to operate  = оперировать;

to perform an operation = делать операцию, оперировать;

to be operated on = подвергаться операции, быть прооперированным;

to undergo an operation = подвегнуть операции;

to nurse = ухаживать за больным, выхаживать больного;

to bandage = перевязывать, бинтовать;

to dress a wound = перевязывать рану ( промыть, приложить лекарство и перебинтовать);

to put in a cast = накладывать гипс;

to inject = делать укол;

to amputate = ампутировать;

to heal = затягиваться, залечиваться, зарубцовываться ( ране, порезе и т.д.);

to be under a doctor’s care = находиться под наблюдение врача;

to tell on one’s health ( eyesight, etc.) = сказываться на здоровье ( зрении и т.д.);

to have a good (bad) effect on one’s health = положительно (отрицательно) сказываться на здоровье;

to fill a tooth = to stop a tooth  = запломбировать зуб;

to pull out a tooth = вырвать зуб;

to do ( a world of ) good = приносить (огромную ) пользу;

to do harm = приносить вред;

to affect one’s health = вредить здоровью;

to cure = вылечивать, исцелять;

to cure somebody of some disease = вылечить, исцелить от какой-то болезни;

to recover = выздоравливать, пойти на поправку;

to be laid up in a hospital ( with pneumonia) = лежать в больнице с ( воспалением легких);

to agree with = быть показанным, полезным ( о лечении);

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова третьей категории. В кабинете у врача. Жалобы пациента.

Продолжаем подбирать слова к теме “Медицинское обслуживание” . Первая и вторая категории слов уже подобраны, теперь подберем глаголы, а это третья категория слов.

Представим ситуацию, что кто-то заболел и ему надо показаться врачу. Больной пришел в поликлинику или вызвал врача домой. С чего начинается разговор врача с больным? Конечно, с жалоб больного на самочувствие. Итак, первый этап – ЖАЛОБЫ ПАЦИЕНТА.

to consult/ to see to go to a doctor = обратиться к врачу;

to send for / to call a doctor = послать за врачом, вызвать врача;

to call / to telephone for an ambulance = вызвать скорую помощь;

to see a patient = принимать больного;

Обычные вопросы врача пациенту:

What is the matter with you? = Что случилось? В чем дело?

What is the trouble? = Что вас беспокоит? На что жалуетесь?

What is your complaint? = Какая у вас жалоба? Что у вас болит?

How are you?  = Как ваше здоровье?

How do you feel? = Как вы себя чувствуете?

You look the very picture of health. = У вас цветущий вид. Вы выглядите превосходно.

You are not looking well. = Вы неважно выглядите.

You don’t look at all well. = Вы выглядите совсем плохо.

to be/to keep in good health. = быть здоровым.

to ask after somebody’s health = справляться о чьем-то здоровье.

I am/feel al right ( very well, quite well, much better, a great deal better, so-so) thank you. = Спасибо, хорошо (очень хорошо, совсем хорошо, значительно лучше, так себе).

I am not very well ( not quite well, not at all well, bad, unwell). = Я чувствую себя не очень хорошо  ( не совсем хорошо, плохо).

Something is wrong with my eye ( ear, etc) = Меня беспокоит глаз (ухо и т.д.)

to hurt hurt hurt = причинить боль, повредить, ушибить;

He hurt his leg when he fell downstairs. = Он ушиб ногу, когда упал с лестницы.

When I broke  my arm last year it hurt terribly. =  = Когда я сломала руку в прошлом году, она ужасно болела.

Where is the pain? = Где болит?

to be taken ill = заболеть;

to fall ill with the grippe, measles , etc. = заболеть гриппом, корью и т.д.

to have /to feel pain =  чувствовать, испытывать боль;

I have a pain in the heart. = У меня боль в сердце;

I have a headache. = У меня болит голова;

I have a sore throat (a finger, a leg, etc.) = У меня болит горло ( палец, нога и т.д.)

to be/ to feel sick = испытывать, чувствовать тошноту;

to suffer  from sleeplessness( headache, etc.) = страдать от бессонницы( головной боли и т.д.)

to be nervous = нервничать;

to catch (a) cold = простудиться;

to catch a slight cold = слегка простудиться;

to catch a bad cold = сильно простудиться;

to catch a chill = простудиться;

to cough = кашлять;

to sneeze = чихать;

to feel feverish = знобить, лихорадить;

The temperature falls (drops,goes down) = температура падает;

The temperature rises (goes up) = температура поднимается;

to cut = порезать;

to break a leg (an arm, etc.) = сломать ногу (руку и т.д.)

to be wounded = быть раненым;

to be badly wounded = быть тяжело раненым;

to be/feel giddy = испытывать головокружение;

to sweat = потеть;

to be hoarse = охрипнуть;

to be run down = переутомляться;

to faint = падать в обморок;

to lose consciousness = терять сознание;

to recover consciousness = to come to oneself = приходить в себя;

to injure = повреждать;

to sprain = вывихнуть;

to swell swelled swollen = пухнуть, опухать, распухать;

to scald = ошпаривать;

to get a splinter into one’s finger ( hand, foot, etc.) = занозить палец ( руку, ногу и т.д.)

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова второй категории. Продолжение.

В прошлом сообщении я начала подбирать  слова второй категории ( напомню, что это  существительные, которые обозначают предметы, явления, состояния и прилагательные) по теме “Медицинское обслуживание”. Сейчас я напишу еще несколько слов второй категории : подберу слова, касающиеся аптеки, то есть лекарств  плюс  несколько названий физических недостатков для того,  чтобы список слов был достаточно полным. Вы можете самостоятельно подбирать слова, какие вы считаете нужными к данной теме. Я просто пишу минимум самых , на мой взгляд, необходимых слов,  но этот список можно и нужно расширять.

chemist’s (shop) (n) = аптека;

drug-store (n) = аптека ( американский английский)

remedy (n) = средство, лекарство, снадобье;

drug (n)  = лекарство;

pain-killer (n)/ sedative  = болеутоляющее средство;

plaster (n) = пластырь, гипс;

mustard plaster (n) = горчичник;

mixture (n) = микстура;

table spoonful = полная столовая ложка;

dessert spoonful = полная десертная ложка;

tea spoonful = полная чайная ложка;

pills/ tablets (n) = пилюли, таблетки;

powders (n) = порошки;

drops (n) = капли;

valerian drops (n) = валерьяновые капли;

ointment (n) = мазь;

iodine  (n) = йод;

cotton (n) = вата;

pad of cotton wool = клочок, тампон ваты;

thermometer (n) = термометр; В англоязычных странах пользуются термометром  Фаренгейта. Мы используем термометры Цельсия со стоградусной шкалой. Поэтому нормальная температура по термометру Цельсия – 36.6 градусов, а по термометру Фаренгейта – 98.4 градуса.

(eye) glasses = spectacles (n) = очки;

hot water bottle / bag = грелка;

tonic (n) = тонизирующее средство;

antiseptic (n) = антисептическое средство;

anaesthetic (n) = наркоз, анестезирующее средство;

laxative (n) = слабительное средство;

purge/enema (n) = клизма;

crutches = костыли;

eyesight(n) = зрение;

bad/poor/good eyesight = плохое.хорошее зрение;

long/far sighted (adj)  = дальнозоркий;

short/near sighted (adj) = близорукий;

cross-eyed = косоглазый;

blind (adj) = слепой;

blindness (n) = слепота;

deaf (adj) = глухой;

deafness (n) = глухота;

dumb (adj) = немой;

dumbness (n) = немота;

deaf and dumb = глухонемой;

lame = хромой;

cripple (n) = калека, инвалид;

hunchback (n) = горбун;

stammer (n) = заикание;

stammerer (n) =   заика;

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова второй категории.

Важность разговорных тем неоспорима. Чтобы поговорить о погоде, семье , покупках, поездках, праздниках и т.д. ( на эти темы мы часто и говорим в нашей повседневной жизни) нужны соответствующие слова плюс элементарные знания грамматики английского языка. Список таких слов называется картотекой. Для удобства можно условно разделить картотеку слов на категории. Картотеки по нескольким темам я уже подобрала, и начала подбирать слова к теме “Медицинское обслуживание”. Первую категорию слов и названия болезней я уже написала. Теперь разберемся со словами второй категории ( существительные, которые обозначают предметы, явления, состояния и прилагательные)

medicine (n) = 1. медицина; 2. лекарство;

medicine for internal/ external use = внутреннее /наружное лекарство;

drug (n) = лекарство;

medical (adj) = медицинский;

medical service = медицинское обслуживание;

medical institution = медицинское учреждение;

medical equipment = медицинское оборудование;

medical aid = медицинская помощь;

first aid = неотложная помощь;

first aid station = пункт первой неотложной помощи;

(poly)clinic (n) = поликлиника, амбулатория;

hospital (n) = больница, госпиталь;

ward (n) = палата (больничная);

reception office = регистратура;

patient’s file = медицинская карточка;

case history = история болезни;

maternity house; lying –in home =  родильный дом;

maternity leave = отпуск по беременности;

children dispensary = детская консультация;

care of mother and child = забота о матери и ребенке;

health (n) = здоровье;

healthy (adj) = здоровый, полезный;

ill (adj) = больной;

sick (adj) = больной;

sore (adj) = больной, воспаленный;

consulting room (n) = приемная врача;

consulting hours = приемные часы;

ambulance (n) = автомобиль скорой помощи;

indisposition (n) = недомогание;

ailment (n) = недуг;

illness (n) = недуг, болезнь;

disease (n) = заболевание, болезнь;

disease prevention = профилактика;

after–effects of a disease =  последствия болезни;

inflammation of the throat, ear, etc. =  воспаление горла, уха и т.д.

side-effects = побочные явления;

infection (n) = инфекция;

infectious (adj) = инфекционный;

epidemic = 1. (n) эпидемия; 2. (adj) эпидемический;

curable (incurable) disease = излечимое/неизлечимое заболевание;

epidemic / catching / infectious disease = эпидемическое, заразное, инфекционное заболевание;

slight/ serious disease = болезнь в легкой/тяжелой форме;

complaint (n) = жалоба, болезнь, недуг;

complications = осложнения;

complications after disease = осложнения после болезни;

pain = боль (особенно острая, мгновенная, колющая);

painful = болезненный;

painless = безболезненный;

ache (n) = боль ( особенно продолжительная, тупая , ноющая);

headache (n) = головная боль;

slight / bad / splitting headache = небольшая/ сильная/ раскалывающаяся головная боль;

toothache (n)=  зубная боль;

earache (n) = боль в ухе;

stomachache (n) = боль в желудке;

backache (n) = боль в спине;

appetite (n) = аппетит;

diet (n) = диета;

weak/ bad heart  = слабое/ больное сердце;

heart attack = сердечный приступ;

heart trouble = болезнь сердца;

lung trouble = болезнь легких;

kidney trouble = болезнь почек;

liver trouble = болезнь печени;

cold = холод, простуда;

cold in the head = насморк;

cough (n) = кашель;

slight/ bad cough = небольшой/ сильный кашель;

fever = жар, лихорадка;

temperature = температура;

high/ low/ normal temperature = высокая/низкая/нормальная температура;

cut (n) = порез;

wound (n) = рана;

examination (n) = осмотр (больного);

examination couch = кушетка для больного в кабинете врача;

pulse (n) = пульс;

quick/ slow/ weak pulse = учащенный/замедленный/ слабый пульс;

symptoms = симптомы;

diagnosis (n) = диагноз;

analysis (n) = анализ;

bloodtest (n) = анализ крови;

blood-pressure (n) = кровяное давление;

treatment (n) = лечение;

sick-leave| sick –list (n) = бюллетень; больничный лист;

prescription (n) = рецепт;

instructions / directions (n) = указания/ предписания (врача);

swelling = опухоль;

swollen cheek/arm/leg, etc. = распухшая щека, рука, нога и т.д.

fit (n) = приступ;

fit of coughing / fit of giddiness = приступ кашля / головокружения;

rash( n) = сыпь;

fracture (n) = перелом;

stretcher (n) = носилки;

sunstroke (n) = солнечный удар;

filling (n) = пломба;

false tooth = искусственный зуб;

crown (n) = коронка;

faint (n) = обморок;

bandage (n) = бинт;

compress (n) = компресс;

sprain(n) = вывих;

splinter (n) = заноза;

burn (n) = ожог;

Разговорные темы. Тема “ Медицинское обслуживание”. Слова первой категории и названия болезней.

Для каждой разговорной темы нужны слова, то есть картотека слов плюс элементарные знания основ грамматики. Учить наизусть готовые темы не стоит, а вот составлять самостоятельно предложения по заданной теме очень приветствуется. Это могут быть вопросы и ответы, то есть диалог, или просто маленький рассказ – это монолог. Несколько картотек  по темам  “Моя семья”,  “Внешность”,  “Чувства, эмоции и характер”,  “ Способности, опыт и умение”,  “Дом, где я живу”,  “Погода и климат”,  “ Город”,  “Образование” я уже подобрала. Рассмотрим новую тему — “Медицинское обслуживание”, и подберем картотеку слов к этой теме.  Как обычно, слова разделим на категории.

1. Первая категория слов – существительные, которые обозначают “действующие лица”, то есть людей, которые упоминаются в данной теме.

2. Вторая категория слов – названия предметов, состояний, явлений плюс прилагательные.

3. Третья категория слов – глаголы и словосочетания с глаголами.

Начнем с первой категории слов, которая не очень многочисленна, поэтому сюда включим также и названия болезней:

doctor = врач, доктор;

a district doctor = участковый врач;

a visiting doctor = участковый врач;

physician = врач, главным образом, терапевт;

general practitioner , сокращенно-GP = практикующий врач.

surgeon = хирург;

throat-specialist = отоларинголог ( врач ухо, горло, нос);

eye-specialist = oculist = глазник;

nerve-specialist = невропатолог;

dentist = зубной врач;

children’s doctor = specialist for children diseases (complaints) = детский врач;

chemist = аптекарь;

nurse = медицинская сестра;

patient = пациент, больной;

in-patient = стационарный больной;

out – patient = амбулаторный больной;

Названия болезней:

illness = болезнь, заболевание; недуг;

disease = недомогание, болезнь;

the flu(e) (сокращенно от  influenza) = the grippe = грипп;

quinsy = ангина;

measles = корь;

pneumonia = inflammation of the lungs = воспаление легких;

fever = лихорадка;

scarlet fever = скарлатина;

tuberculosis (TB) = туберкулез;

consumption = туберкулез легких;

bronchitis = бронхит;

cancer = рак; онкологическое заболевание;

chicken –pox = ветряная оспа, ветрянка;

small-pox = оспа;

diphtheria = дифтерит;

typhus = тиф;

typhoid fever = брюшной тиф;

dysentery = дизентерия;

rheumatism = ревматизм

abscess = нарыв;

apoplexy = кровоизлияние в мозг;

appendicitis = аппендицит;

haemorrhage = кровоизлияние;

asthma = астма;

bleeding = кровотечение;

blood poisoning = заражение крови;

boil = фурункул;

cholera = холера;

concussion of the brain = сотрясение мозга;

constipation = запор;

diarrhoea = понос;

diabetes = диабет;

heart disease = болезнь сердца;

mumps = свинка;

plague = чума;

sun-stroke = солнечный удар;

whooping –cough = коклюш;

cramp = судорога;

malaria = малярия;

gout = подагра;

Разговорные темы. Тема “Образование”. Третья категория слов.

К любой разговорной теме надо подбирать слова самостоятельно. Не учите готовые темы  наизусть, толку от этого мало, все равно забудете.  А если вы сами будете  составлять предложения, используя свою картотеку слов и правила, которые вы уже наработали, то результат будет ощутимым.

Я уженаписала слова первой категории к теме “Образование”, а слова второй категории я разделила по смыслу на две группы: система общественного образования и  учебный процесс. Теперь я напишу глаголы – это будет третья категория слов.

to know =  знать;

to acquire/ to gain/ to get knowlеdge = приобретать знания;

to put/ to apply one’s knowledge in practice = применять знания на практике;

to educate = давать образование, воспитывать;

to train = воспитывать, приучать к хорошим навыкам, к дисциплине, готовить.

to be trained to be ( or to do ) smth. = специально обучаться какому-то делу, профессии;

to bring up = воспитывать, растить;

to teach = обучать, учить, преподавать;

to form =  формировать, воспитывать;

to reform = перевоспитывать, исправлять;

to study = изучать, заниматься, учиться.

to study at school / at an University = учится в школе, институте;

to do subjects at school = изучать предметы в школе;

to take subjects  at an Institute = изучать предметы в институте;

to go to college = поступить в колледж, институт;

to be at college = учиться в колледже, институте;

to study by correspondence = заниматься заочно;

to learn = учить ( что-то), научится чему-то, узнавать;

to have a lesson = заниматься;

to have one’s English = заниматься английским;

to do well = хорошо успевать;

to be good at smth. = иметь способности чему-то;

to have good command of a language  = хорошо владеть языком;

to work hard at smth. = упорно работать над чем-то;

to make good progress (in) = делать успехи,

to make poor progress (in) = не успевать, отставать;

to be careless about one’s studies = небрежно относиться к учебе;

to catch up with (the group) = догнать (группу)

to fall/ to get/ to lag behind ( the group) = отстаать от группы;

to send/to put a child to school = послать ( отдать) ребенка в школу;

to enter school = поступать в школу;

to admit = допускать, принимать;

to go to school/ to attend school = ходить в школу, посещать школу, учиться  в школе;

to finish/ to leave school = окончить школу;

to attend classes = посещать занятия;

to attend lessons = посещать уроки;

to miss lessons/ lectures = пропускать уроки/лекции;

to subscribe to the library = записаться в библиотеку;

to join a circle = записываться в кружок;

to be in one’s first (last) year  = быть студентом первого( последнего) курса;

to be promoted to the ne[t year = быть переведенным на следующий курс;

to be left back = остаться на второй год;

to receive a scholarship = получать стипендию;

to graduate from = оканчивать высшее учебное заведение;

to take post-graduate courses = поступать в аспирантуру;

to support one’s thesis = защищать диссертацию;

to carry on scientific/ research work = вести научно- исследовательскую работу;

to take a degree = получить ученую степень;

to lecture = читать лекции;

to make a report (on)  = делать доклад;

to give a talk = делать сообщение, доклад;

to consult = консультировать;

to cram = зубрить;

to prepare for an exam = готовиться к экзамену;

to take an exam = держать экзамен;

to pass an exam = сдать (выдержать) экзамен;

to fail at an exam = провалиться на экзамене;

to do well in an exam = хорошо сдать экзамен;

to fail in a subject = провалиться по какому-то предмету;

to get a good ( excellent, bad) mark = получить хорошую( отличную, плохую) оценку;

to give a mark поставить оценку;

Разговорные темы. Тема “Образование”. Вторая категория слов ( процесс обучения).

Продолжаем подбирать  слова второй категории ( предметы, явления, состоятия, понятия и тд.) к теме «Образование”. Также я подберу несколько прилагательных.

knowledge = знание;

world outlook = мировоззрение;

superficial knowledge = поверхностные знания;

profound knowledge = глубокие знания;

thirst for knowledge = жажда знаний;

educated = образованный;

highly-educated = высокообразованный;

uneducated = необразованный;

experienced = опытный;

inexperienced = неопытный;

qualified = квалифицированный;

highly-qualified = высококвалифицированный;

skilled = опытный, квалифицированный;

trained = выученный, тренированный;

well-trained = хорошо подготовленный;

literate = грамотный;

illiterate = неграмотный;

illiteracy =   неграмотность;

diligence/ industry = прилежание, усердие;

diligent/industrious = прилежный, усердный;

ability = способность, умение;

able = способный;

capacity = способность;

capable/bright = способный;

incapable /dull = неспособный, тупой;

smart = остроумный, находчивый;

clever = умный;

progress = успеваемость, успехи, прогресс;

form = класс;

senior form = старший класс;

junior form = младший класс;

the seventh form = седьмой класс ;

class = 1.класс, группа; 2. занятия, урок;

in class = в классе, на занятиях;

after classes = после занятий;

before classes = перед занятиями;

lesson = урок;

at a lesson = на уроке;

during the lesson = в течение урока;

time-table = расписание;

school-year = учебный год;

holidays/vacation = каникулы;

work shop = мастерская;

library = библиотека;

reading room/reading hall = читальный зал;

circle = кружок;

(school-leaving) certificate = аттестат зрелости;

diploma = диплом;

thesis = диссертация; theses ( множественное число).

diploma thesis = дипломная работа;

lecture = лекция;

report = доклад;

talk = доклад, сообщение;

consultation (in) = консультация (по).

cramming = зубрежка;

crib = шпаргалка;

faculty = факультет;

department = факультет, отделение;

the department of foreign languages = факультет иностранных языков;

lecture –room = аудитория;

study-room = учебный кабинет;

hostel = общежитие;

laboratory = лаборатория;

science = наука;

scientific = научный;

Bachelor’s degree = степень бакалавра ( низшая ученая степень в английских и американских университетах).

Master’s degree = степень магистра;

Doctor’s degree  степень доктора;

curriculum = программа;

exact sciences = точные науки;

the humanities = гуманитарные науки;

subject = предмет обучения;

the three R’s ( reading, (w)riting, (a)rithmetics) = чтение, письмо и арифметика, как основы начального обучения;

biology = биология;

chemistry = химия;

Latin = латинский язык;

linguistics = языкознание;

mathematics = математика;

philosophy = философия;

phonetics = фонетика;

physics = физика;

literature = литература;

history = история;

geography = география;

botany = ботаника;

term = семестр;

test (in) = проверочная контрольная работа; зачет (по);

examination/exam = экзамен;

competitive examination = конкурсный экзамен;

admittance = прием;

the rules of admittance = правила приема;

final exams/finals = выпускные экзамены;

mark = балл, отметка, оценка (знаний);

in written form = письменно;

orally = устно;

Разговорные темы. Тема “Образование”. Вторая категория слов ( общественная система образования).

Продолжаем подбирать слова к теме “Образование”.  Первая категория слов к данной теме , а это “действующие” лица, уже подобрана, теперь подберем слова  второй категории, а это — предметы, явления, состояния, понятия , одним словом , тоже существительные. В эту же категорию запишем и несколько прилагательных. Вторую категорию слов разделим пополам. И сначала напишем слова, связанные с общественной системой образования.

education = образование;

the right to education = право на образование;

universal education = всеобщее образование;

compulsory education = обязательное образование;

free (of charge) education = бесплатное обучение;

primary/elementary education = начальное образование;

secondary/high education = среднее образование;

higher/university, college education = высшее образование;

all-round education = разностороннее образование;

aesthetic education = эстетическое образование;

vocational training = профессиональное обучение;

physical training = физическое воспитание;

upbringing = воспитание;

educational = образовательный, воспитательный;

educational system = система образования;

educational institution = учебное заведение;

training = обучение, тренировка, подготовка;

school = школа;

school system = система школьного образования;

elementary/primary school = начальная школа;

secondary/high school = средняя школа;

boarding school = интернат;

technical secondary school = техникум;

vocational school = профессионально-техническое училище;

higher school = высшая школа;

night/evening school = вечерняя школа;

evening classes= вечернее образование;

school for adults = школа для взрослых;

music school = музыкальная школа;

military school = военное училище;

academy = Академия;

Academy of Science = Академия Наук;

Academy of ARts = Академия Искусств;

Military Academy = Военная Академия;

school/tuition fee = плата за обучение;

scholarship = стипендия;

institute = институт;

pedagogical institute = педагогический институт;

polytechnical institute = политехнический институт;

medical institute = медицинский институт;

agricultural institute = сельскохозяйственный институт;

university = университет;

courses = курсы;

correspondence courses =заочные курсы;

Разговорные темы. Тема “Образование”. Первая категория слов.

Все мы где-нибудь учились или учимся. Поэтому и эту тему можно включить в  десякту часто обсуждаемых. Я уже рассказывала , что к каждой теме надо подбирать слова, и список таких слов называется картотекой. В зависимости от слов, разговорные темы делятся на: “темы-действия”, “темы-описания” и  смешанный тип тем.

Я уже подобрала картотеки слов к темам: “Семья”, “Внешность”, “Чувства, эмоции и характер”, “Способности, опыт и умение”, “Дом, в котором я живу”, “Погода и климат”, “Город”. Кроме этого, по каждой теме уже подобраны пословицы и поговорки, высказывания и стихи.

Давайте рассмотрим новую тему “Образование” и определимся с картотекой слов. Тема “Образование” – это “тема – действие”, так как сюда входит много глаголов. Поэтому категории слов будут таками:

1. Первая категория слов: действующие лица.

2. Вторая категория слов: предметы, понятия и явления.

3. Третья категория слов: глаголы.

Итак , подберем слова первой категории.

pupil = ученик;

schoolchild = школьник, ученик;

schoolchildren = ученики;

schoolboy = ученик;

schoolgirl = ученица;

classmate = одноклассник;

school-leaver = выпускник школы;

teacher = учитель, преподаватель;

school-master = учитель;

schoolmistress = учительница;

English teacher = учитель английского языка;

geography teacher , etc  = учитель географии и т.д.

senior/ head teacher = старший преподаватель;

junior teacher = младший преподаватель;

assistant = помощник;

laboratory-assistant = лаборант;

principal = директор;

headmaster/head = директор;

librarian = библиотекарь;

learner = учащийся;

student = студент;

first — (fifth) year student = студент первого( пятого) курсов;

former student = бывший студент

under-graduate = студент;

freshman = первокусник ( американский английский);

sophomore = второкурсник( американский английский);

junior = студент предпоследнего курса (американсий английский);

senior = студент старшего курса ( американский английский);

post –graduate = аспирант;

rector = ректор;

dean = декан;

professor = профессор;

scientist = ученый;

lecturer = лектор;

examiner = экзаменатор;

tutor/instructor = руководитель группы, наставник ( обычно в английском унивеситете);

trainer = инструктор, тренер;

specialist = специалист;