Затруднения и путаница. Confusing cases. Существительные JOURNEY и TOUR в значении ПОЕЗДКА и ПУТЕШЕСТВИЕ

Оглавление —> Синонимы —> Все о существительных —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология —> Сопоставления английского я родного языков

В английском языке есть несколько слов JOURNEY, TOUR, TRIP, TRAVEL, VOYAGE, которые переводятся примерно одинаково: ПОЕЗДКА или ПУТЕШЕСТВИЕ. Значение и перевод, соответственно, могут совпадать, но смысл немного отличается. Чтобы не путать эти слова между собой, давайте отметим три важных пункта, касающихся слова «ПОЕЗДКА».

Во-первых, смысл слова ПОЕЗДКА заключается в ПЕРЕДВИЖЕНИИ, которое может осуществляться по воде, воздуху и по земле.

Во-вторых, любая поездка связана с РАССТОЯНИЕМ и ВРЕМЕНЕМ.

В –третьих, ПЕРЕДВИЖЕНИЕ может быть ПОЕЗДКОЙ из одного места в другое, так сказать, из пункта А в пункт Б. Но передвижение может быть и ПУТЕШЕСТВИЕМ, которое охватывает множество мест.

Рассмотрим существительное JOURNEY, которое переводится, как ПОЕЗДКА или ПУТЕШЕСТВИЕ. Существительное JOURNEY — исчисляемое и имеет кроме буквального смысла и переносный смысл.

Если рассматривать слово JOURNEY по первому пункту, то JOURNEY говорит преимущественно о сухопутном передвижении. Смотрим второй пункт и выясняем, что JOURNEY — это ПОЕЗДКА преимущественно на длинное расстояние и, соответственно, занимающее некоторый промежуток времени. Третий пункт указывает, что JOURNEY — это передвижение с одного места на другое.

Напишу несколько примеров:

Our journey to Germany was great. = Наше поездка в Германию была великолепной.

The journey to the mountain will take not more than a few days. = Поездка в горы займет всего несколько дней.

He goes to work by train and the journey takes about an hour. = Он ездит на работу электричкой и поездка занимает около часа.

It was an uncomfortable journey in a crowded bus. = Это была утомительная поездка в переполненном автобусе.

Вот несколько пословиц, которые прекрасно передают смысл JOURNEY.

In a long journey straw weigh. = В долгом путешествии и соломинка весит.

He who takes the wrong road must make his journey again. = Тот, кто пошел по неправильной дороге должен начать путешествие с самого начала.

The getting out of doors is the greatest part of the journey. = Самая важная часть путешествия — это выйти из дома.

Напишу несколько выражений и однокоренных слов:

To be on a journey = путешествовать;

To get on a journey = путешествовать;

To take a journey = предпринимать путешествие;

Five days’ journey from here = в пяти днях езды отсюда;

To journey = путешествовать;

Существительное TOUR переводится, как — ПУТЕШЕСТВИЕ, ПОЕЗДКА, ТУРНЕ, ЭКСКУРСИЯ. Речь идет о продолжительной поездке, которая состоит из ряда посещений различных мест или поездка по круговому маршруту, который охватывает ряд важных и значимых мест в стране, регионе или городе. Тур может быть пешеходным, или на любом виде транспорта, к примеру, велосипедным.

Напишу несколько примеров:

They set out on a walking tour. = Они отправились в пешеходный тур.

I am going to make a tour round the island. = Я намереваюсь обойти весь остров.

The theatre is on tour in the North of Italy. = Театр сейчас на гастролях в северной Италии.

We went on a guided tour round the castle. = Мы пошли на экскурсию по крепости с гидом.

Напишу несколько выражений и однокоренных слов.

A foreign tour = путешествие за границу;

To make a tour = совершать поездку или путешествие;

To TOUR = совершать путешествие, театральное турне;

TOURIST(n) = турист;

TOURISM (n) = туризм;

Итак, существительное TOUR отличается от существительного JOURNEY тем, что TOUR совершается ПО КРУГУ и заканчивается в месте, откуда он и начинался. JOURNEY –это поездка из пункта А в пункт Б, вот в пункте Б поездка и заканчивается.