Четыре варианта слова “пожалуйста” на английском языке

Оглавление —> Разговорные темы

Изучение любого языка надо начинать со слов, которые помогают наладить контакт, то есть элементарное “Здравствуйте” и “ До свидания”. Кроме этих слов надо знать и слова благодарности, а также вежливые слова извинений. Без этих слов не обойдёшься и в разговорной, и в письменной речи. Но здесь не бывает затруднений, так как и перевод этих слов, и их назначение полностью совпадает с русским языком.

Но со словом “Пожалуйста” всё не так просто, и с ним очень легко можно попасть впросак и быть неправильно понятым. Поэтому, надо подробнее объяснить разницу между английским “Please” и русским “Пожалуйста”. В русском языке мы говорим слово “Пожалуйста” во всех жизненных ситуациях: когда мы что-то просим, отвечаем на просьбу, благодарность или извинения. В английском это абсолютно разные “Пожалуйста” и их надо различать.

1) ЗАПОМНИТЕ, что соответствующее русскому “ПОЖАЛУЙСТА” — “PLEASE” можно применять ТОЛЬКО В ОДНОМ СЛУЧАЕ: когда вы что-то просите или отдаёте распоряжение. Можно просить что-угодно, но ставить слово “Please” надо в начале или в конце предложения. В русском языке мы ставим “Пожалуйста”, где захотим. Например:

Please, tell me about it.

Open your book, please.

2) Отвечать на просьбу “Please”, как мы это делаем в русском языке словом “Пожалуйста” нельзя. Вы можете представить, как нелепо выглядит ответ на просьбу просьбой, которая не содержит просьбы. Если вас просят о чём-то, то вы можете ответить: Да, пожалуйста. или Да, конечно. В английском языке такое “Пожалуйста” переводится так: “Yes, certainly”. или “Here you are”. Можно также сказать: “You are welcome”. Например:

May I take your book for a minute? Yes, certainly.

3) Ответ на благодарность может быть таким: Don’t mention it. или It’s all right. например:

Thank you very much. Don’t mention it.

4) Извинения в русском языке часто бывают со словом “Пожалуйста”, например, Пожалуйста, извините за опоздание, и т.д. В английском это недопустимо. Ответ на извинение может быть такой: “It’s all right”. или “Not at all”. или “Forget it”. Например:

I am sorry to be late. Not at all.