Archive for Как изучать иностранные языки

Функции слова THAT (THOSE) Часть третья.

Заглавная

На служебные слова, к примеру, такие как артикли, союзы или предлоги мало кто обращает внимание при переводе английских текстов. Мы попросту «не замечаем» артиклей, ведь артикли, как некоторым учащимся кажется, вообще не влияют на перевод. Мимо союзов и некоторых местоимений тоже как-то «проходят мимо». Примерно такое же отношение и к предлогам. Такое небрежное отношения к служебным словам всегда дает о себе знать, когда мы сдаем экзамены или тесты, которые не обходятся без проверки знаний на предлоги или другие служебные слова. А вот когда приходится переводить с родного языка на английский , то сразу возникают трудности в употреблении любых служебных слов.

В английском языке есть несколько функциональных слов, которые не меняя своей формы относятся к разным частям речи и, соответственно, выполняют разные функции. Такие слова всегда вызывают много путаницы при прямых переводах, да и при обратных переводах. Одним из таких слов является слово THAT, которое может быть союзом, местоимением относительным и указательным , и к тому же может быть и словом- заместителем.

Слово THAT очень часто попадается в любом английском тексте. Есть очень простой проверочный тест. Возьмите любой английский текст, достаточно простой, чтобы вы могли его прочитать. Найдите в нем слово THAT и подчеркните его. Если вы можете сами себе внятно объяснить, какую функцию THAT выполняет в предложениях, тогда все в порядке. Если вы путаетесь в объяснениях, тогда есть смысл разобраться . Также можно себя проверить и на знание артиклей или других функциональных слов.

Рассмотрим слово THAT , как союз в придаточных предложениях.

I. Придаточные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose) отвечают на вопросы ЗАЧЕМ? ДЛЯ ЧЕГО? С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ? и присоединяются к главному предложению союзами SO THAT, IN ORDER THAT и THAT.

Например:

They rented the top floor IN ORDER THAT they might have a good view. = Они арендовали самый верхний этаж, чтобы из окна был красивый вид.

Write down all the new words from the text SO THAT you should learn them by heart. = Выпишите все новые слова из текста для того, чтобы выучить их наизусть.

The teacher spoke slowly SO THAT the pupils might understand him. = Учитель говорил медленно, чтобы ученики могли его понять.

They have arrived early SO THAT won’t miss the overture. = Они приехали рано, чтобы не пропустить начало представления ( или увертюру).

Make a note of it SO THAT you shan’t forget. = Запишите это, чтобы не забыть.

I gave John my dictionary IN ORDER THAT he might translate this article. = Я отдал Джону свой словарь для того, чтобы он мог перевести эту статью.

Leave the door open SO THAT the light may show you the way. = Оставьте дверь открытой, чтобы свет мог показывать вам дорогу.

She bought a textbook SO THAT she might learn English. = Она купила учебник для того, чтобы учить английский язык.

John stepped aside SO THAT the people could come in. = Джон посторонился, чтобы люди могли войти.

They hid all the documents carefully SO THAT nobody should see them. = Они тщательно спрятали все документы, чтобы никто их не мог увидеть.

II. Придаточные предложения следствия (Adverbial Clauses of Result) выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения и присоединяются к главному предложению союзами SO THAT и BUT THAT. Вместо в SO THAT разговорной речи часто употребляется SO.

Например:

The night was SO dark THAT I could hardly see the road. = Ночь была такая темная, что я едва мог разглядеть дорогу.

The boy ran SO quickly THAT we couldn’t catch him. = Мальчик бежал так быстро, что мы не могли за ним угнаться.

Ann worried about her exam yesterday, SO THAT she could hardly sleep at night. = Анна волновалась об экзамене вчера, что едва могла спать ночью.

John was SO shocked THAT he couldn’t say a word. = Джон был настолько шокирован, что не мог сказать ни слова.

The weather was SO fine yesterday THAT we spent the whole day in the garden.

His handwriting was SO unreadable THAT I could hardly make out what she wrote to me.

The task is SO simple THAT even I can do it. = Задача такая простая, что даже я могу ее сделать.

He came in SO Quietly THAT I didn’t hear him. = Он вошел так тихо, что я не расслышал.

The suitcase was SO heavy THAT I could hardly carry it. = Чемодан был таким тяжелым, что я с трудом его нес.

Ann laughed SO infectiously THAT we couldn’t help laughing, too. = Анна смеялась так заразительно, что мы не могли удержаться и тоже рассмеялись.

III. Придаточные определительные предложения (Attributive Clauses) отвечают на вопрос КАКОЙ? И присоединяются к главному предложению бессоюзным способом или при помощи союзных слов – относительных местоимений и наречий. Среди них есть и относительное местоимение THAT .

Например:

Everything THAT happened was his fault. = Все, что случилось, было его виной.

The boy THAT threw that stone will be punished. = Мальчик, который бросил этот камень, будет наказан.

The news THAT you brought was great shock for me. = Известие, которое вы сообщили было большим ударом для меня.

This is the house THAT JACK built. = Вот дом, который построил Джек.

I want to find a man THAT will lend me some money. = Я хочу найти кого-нибудь, кто одолжит мне деньги.

The chair THAT was broken is now mended. = Стул, который был сломан уже починили.

The old gentleman THAT lives across the road has got married for the fifth time. = Пожилой джентльмен, который живет через дорогу женился уже пятый раз.

The street THAT leads to the school is very wide. = Улица, что ведет к школе очень широкая.

The book THAT is lying on the table is mine. = Книга, которая лежит на столе – моя.

This is one of the few really good books THAT have been published on this subject. = Это одна из немногих действительно хороших книг, ( которые изданы) изданных по этому вопросу.

Вот известное английское стихотворение, которое легко переводится, и в котором слово THATявляется относительным местоимением в определительных придаточных предложениях.

This is a favourite nursery rhyme.

This is the farmer that sowed the corn

That fed the cock that crowed the morn

That wakened the priest all shaven and shorn

That married the man all tattered and torn

That kissed the maiden all forlorn

That milked the cow with crumpled horn

That tossed the dog

That bit the cat

That killed the rat

That eat the malt

That lay in the house

That Jack built.

Функции слова THAT (THOSE). Часть вторая.

Заглавная

Каждый, кто изучает английский язык имеет свой личный словарный запас английских слов. Словарный запас условно можно разделить на две части: пассивную и активную. Активная часть – это слова, которые часто используются и в устной , и в письменной повсевдневной речи . А пассивная часть – это слова, значения, которых вы знаете, но редко ими пользуютесь . Например, вы слушете новости или читаете книгу. Вы понимаете, что вам рассказывают, и, также, понимаете смысл прочитанного, однако, вы редко используете некоторые слова, которые вы слышите или видите в тексте.

Итак, английские слова, которые имеются в личном словаре-минимуме, можно распределить по частоте употребления. Есть слова, которые очень часто используются в устной и в письменной речи. Нетрудно догадаться, что без них не обходится ни один английский текст. Это так называемые MUST-HAVE words. Например, есть глаголы , без которых никак не обойдешься, это обычно многозначные глаголы, которые могут быть с фиксированными предлогами и с послелогами, создают фразовые глаголы и еще участвуют в грамматике. Но они как были глаголами, так и остались глаголами. А есть еще и слова, которые тоже часто можно увидеть в английском тексте, но на которые мало кто обращает внимание, так как они вроде бы не влияют на перевод. Обычно это это функциональные слова, такие как артикли, предлоги или определители существительных. Некоторые из функциональных слов могут не меняя своей формы переходить из одной части речи в другую. Например, предлог может быть и наречием, но может быть и суффиксом.

Обычно, когда мы переводим английский текст, то в первую очередь обращаем внимание на глаголы и существительные , прилагательные и наречия, то есть, на слова , которые являются содержательными или информативными. Само название «содержательный» или «информативный» говорит о том, что слова несут информацию, которую мы понимаем при считывании текста или когда слушаем английскую речь.

Функциональные и служебные слова не несут такой информации, например, английские артикли для нас вообще чужеродные и непонятные слова, которые, на наш взгляд вообще никак не влияют на смысл. Отношение к предлогам, союзам и некоторым определителям существительных примерно такое же . Конечно, мы учим значения предлогов и союзов, но в глубокий смысл и подробности их употребления обычно не вникаем . А зачем? Ведь можно понять текст и без артиклей. Но все меняется, когда надо написать статью или письмо на английском или просто перевести текст с русского языка на английский. Вот тут и понадобятся основательные знания служебныхи функциональных слов, иначе ошибок попросту не избежать.

Давайте рассмотрим слово THAT (THOSE) , которое довольно часто встречается, поэтому оно как раз и относится к группе MUST-HAVE words. Немногие учащиеся, даже со стажем могут внятно объяснить все функции слова THAT.

Во-первых, надо выяснить, к какой части речи относится слово THAT. А слово THAT может быть местоимением (указательным и относительным), союзом и наречием. Слово THAT также может быть и словом-заместителем.

Давайте рассмотрим слово THAT , как СОЮЗ. Вспомним, что СОЮЗАМИ называются служебные слова, которые соединяют слова , части предложения и предложения. Союзы могут быть сочинительными и подчинительными. Подчинительные союзы служат для присоединения придаточного предложения к главному. Союз THAT как раз и является подчинительным союзом. Остается разобраться перед какими придаточными предложениями стоит подчинительный союз THAT.

I. ПРИДАТОЧНОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ выполняет функцию дополнения. Союз THAT переводится «ЧТО».

Например:

I think THAT my father is right. = Я думаю, что мой отец прав.

Did you know that your son had failed his exam? = Ты знал, что твой сын провалил (не сдал)экзамен?

Please tell my brother THAT I am going to stay at office after work. = Пожалуйста, скажи брату, что я останусь в офисе после работы.

He knows THAT I am leaving next week. = Он знает, что я собираюсь уехать на следующей неделе.

John told us THAT he knew three foreign languages. = Джон сказал нам, что знает тр иностранных языка.

We were sure THAT John would apologize to his wife for his fault. = Мы были уверены, что Джон извинится перед женой за свою ошибку.

I can’t say THAT I liked this film very much. = Не могу сказать, что мне очень понравился этот фильм.

Ann said THAT she had never been to London. = Анна сказала, что она никогда не была в Лондоне.

Do you remember THAT the teacher explained this rule to us? = Ты помнишь, что преподаватель объяснял нам это правило?

Did Jack tell you THAT he depended on his parents for money? = Джек сказал тебе , что он зависит материально от своих родителей?

Союз THAT переводится «ТО,ЧТО» и вводит придаточное подлежащее и придаточное сказуемое.

II. ПРИДАТОЧНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ выполняет функцию подлежащего. Союз THAT переводится «ТО, ЧТО».

Придаточное подлежащее может стоять на первом месте в предложении, как и полагается подлежащему.

Например:

THAT she has made a lot of mistakes is clear to everybody. = То, что она сделала много ошибок, понятно всем.

THAT he is a good friend is well-known. = То, что он хороший друг, хорошо известно.

THAT it rained so much this year is fortunate for farmers. = То, что в этом году часто шли дожди было большим везением для фермеров.

THAT something important had happened was obvious. = То, что произошло что-то важное было очевидно.

THAT Ann didn’t invite him to her birthday party upset John very much. = То, что Анна не пригласила его на свой день рождения сильно огорчило Джона.

THAT they reached home before the storm broke was a good thing. = То, что они добрались домой до того, как разразилась буря очень удачно.

THAT lightning is nothing else but electric spark has long been known. = То, что молния является ничем иным, как электрической искрой, давно известно.

THAT Fred did well in English yesterday surprised everyone. = То, что Фред хорошо сдал экзамен по английскому языку всех удивило.

THAT John refused to help his best friend in this critical moment was more than unkind of him. = То, что Джон отказался помочь своему другу в трудный момент было более, чем жестоко с его стороны.

THAT he says is not what he means. = То, что он говорит не означает , что он так думает.

Придаточное подлежащее может стоять после сказуемого с предваряющим «IT» в качестве формального подлежащего.

Например:

It is strange THAT Ann didn’t tell me about her problem. = Странно, что Анна не рассказала мне о своей проблеме.

It’s splendid news THAT you have won the scholarship. = Как замечательно, что вы получили стипендию.

Is it possible THAT he misunderstood what I said? = Неужели он не понял, что я сказал?

It is doubtful THAT they will change their minds. = Сомнительно, что они передумают.

It was obvious THAT she was greatly disappointed. = Было очевидно, что она очень разочарована.

It is strange THAT he has said that. = Странно, что он так сказал.

It is likely THAT it will rain this afternoon. = По всей вероятности, сегодня днем пойдет дождь.

It is interesting THAT that man can hold his breath so long. = Интересно, что тот человек может так долго задерживать дыхание.

It is unfortunate THAT the picnic had to be cancelled. = К сожалению, пикник прищлось отменить.

Is it true THAT your father is going to retire next year? = Это правда, что ваш отец собирается уйти в отставку в будущем году?

III. ПРИДАТОЧНОЕ СКАЗУЕМОЕ выполняет функцию именной части в составном именном сказуемом. Союз переводится « В ТОМ , ЧТО» или «ЧТО».

Например:

The truth was THAT she was very old and could not live alone. = Правда заключалась в том, что она очень старая и не может жить одна.

All I know is THAT I should work hard at my English. = Все, что знаю, что мне надо упорно работать над английским языком.

The trouble is THAT he can’t translate this article properly. = Проблема в том, что он не может перевести эту статью правильно.

Her constant fear was THAT her child should get ill. = Ее потоянный страх заключался в том, что ее ребенок заболеет.

The question is THAT he refused to cooperate. = Вопрос в том, что он отказался сотрудничать.

Функции слова THAT (THOSE). Часть первая.

Заглавная

В любом английском тексте есть слова, которые довольно часто попадаются на глаза. Это могут быть функциональные слова, как например, определители существительных или предлоги. Это могут быть и слова, которые, не меняя своей формы, относятся к разным частям речи. Читая английский текст, вдумчивый учащийся и читатель обратит внимание на многофункциональность некоторых таких слов, но, до сей поры мне такие не встречались. Тут хотя бы значения слов вспомнить и смысл текста понять а на такие «мелочи», как артикли, предлоги и некоторые многофункциональные слова особо внимания не обращают. Однако английский язык осваивают не только для перевода и чтения английских текстов, но и для того, чтобы говорить и писать на английском языке. И вот тут то и выясняется, что многим непонятно, какой именно артикль ставить ( и куда его ставить, и нужен ли он вообще), или как правильно определить и, соответственно, перевести предлог. Затруднения возникают и при переводе многофункциональных слов.

Давайте рассмотрим одно из часто встречающихся функциональных слов — слово THAT и его форму множественного числа THOSE. Рассмотрим несколько функций слова THAT и все сразу станет на места.

I. УКАЗАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ THAT (THOSE). Это самая известная функция THAT. Как указательное местоимение, слово THAT рассматривается в паре с другим указательным местоимением -THIS . Указательные местоимения THAT и THIS имеют отдельные формы для единственного и множественного числа.

Единственное число: THIS = этот, эта, это; множественное число: THESE = эти;

Единственное число: THAT = тот, та, то; множественное число : THOSE = те;

Само слово — «указательный» говорит о том, что указательные местоимения на что-то указывают. Указывать можно на пространственное местоположение предмета, человека или какого-то объекта по отношению к собеседнику.

Мы имеем два указательных местоимения THIS и THAT, которые указывают, на каком расстоиянии объект находится от говорящего и его собеседника. THIS (THESE) указывают на объекты, предметы и людей, которые находятся в непосредственной близости к собеседнику, а местоимения THAT (THOSE) указывают на более отдаленные объекты, предметы и людей.

Как известно, пространство и время связаны между собой, поэтому указательные местоимения THIS (THESE) показывают моменты времени на текущий период времени или момент разговора, а THAT (THOSE) относятся к моменту времени в прошлом или в будущем.

Давайте вспомним, что слова, которые называется «местоимениями» называется так, потому, что они употребляются «вместо» имени существительного или имени прилагательного. Соответственно, если местоимение выполняет функцию определения, то это местоимение- прилагательное (adjective-pronoun). Если местоимение выполняет функцию подлежащего , именной части сказуемого и дополнения, то это местоимение- существительное (noun-pronoun). Указательные местоимения THIS и THAT могут быть и местоимениями-прилагательными и местоимениями существительными.

Указательные местоимения -прилагательные THIS и THAT в функции определения стоят перед определяемым существительным или перед всеми другими его определениями, если таковые имеются и исключают употребление артиклей.

Например:

This article is very interesting. Эта статья очень интересная.

That flat is comfortable. = Та квартира — удобная.

Do you know this student? = Вы знаете этого студента?

Can you see that mountain? = Вы видите ту гору?

This new car belongs to John. = Эта новая машина принадлежит Джону.

What are those children doing in the garden? = Что те дети делают в саду?

The manager is busy at this moment. = В данный (этот) момент управляющий занят.

It is January now. It often snows here at this time of the year. = Сейчас январь. Здесь часто идет снег в это время года.

We spent last summer in the south. We had a lot of rain that summer. = Мы были прошлым летом на юге. То лето было очень дождливым.

At that moment I saw my sister’s children. = В тот момент я увидел детей моей сестры.

Come to my place at seven o’clock. I shall be at home at that time.

После THIS и THAT часто употребляется местоимение ONE, которое является словом-заместителем, во избежание повторения уже упомянутого существительного.

Например:

This flat is more comfortable than that one. = Эта квартира удобнее, чем та.

These books are mine, and those ones are yours. = Эти книги — мои, а те — твои.

Указательные местоимения — существительные THIS и THAT в функции подлежащего и дополнения.

Напишу несколько примеров.

This is an interesting article. = Это -интересная статья.

That was his fault. = То была его ошибка.

These are my friend. = Это — мои друзья.

Have you seen this? = Вы это видели?

I think I shall take these. = Думаю, я возьму эти.

What is this (that)? = Что это (то)?

What are these(those)? = Что это (то)?

II. THAT (OF) и THOSE (OF) — слова- заместители. Как известно, слова-заместители заменяют уже упомянутое существительное. Местоимение THAT заменяет существительное в единственном числе, а местоимение THOSE ( в этом случае THESE тоже может быть словом — заместителем) заменяют существительное во множественном числе. Переводятся словом, которое они замещают, словами: ТОТ, КОТОРЫЙ или совсем не переводятся. В этой функции местоимения THAT (THOSE) часто сопровождается определением, которое выражено существительным с предлогом OF. Определение может быть выражено и причастиями Participle I и Participle II.

Например:

Compare these apples with those in the basket. = Сравните эти яблоки с теми яблоками в корзине.

The climate of Italy is better than that of England. = Климат Италии лучше климата Англии.

Your mistakes are worse than those made by John. = Ваши ошибки хуже ошибок, сделанных Джоном.

The price of gold is higher than that of silver. = Цена золота выше цены серебра.

III. THAT в эмфатической конструкции IT IS … THAT. Для выделения подлежащего, дополнения и обстоятельства употребляется сложноподчиненное предложение с конструкцией IT IS … THAT , которое переводится на русский язык простым предложение со словами ИМЕННО, ЭТО, КАК РАЗ перед выделенным членом предложения.

Напишу схему, по которой можно составить такие предложения.

IT IS (WAS) + выделямый член предложения + THAT + подлежащее + сказуемое.

Возьмем для примера предложение «He borrowed English books in the library yesterday = Он взял вчера в библиотеке английские книги.» и выделим в нем подлежащее, дополнение и сказуемое.

It was he THAT borrowed English books in the library yesterday. = Именно (это) он взял вчера в библиотеке английские книги. или: Как раз именно он и взял вчера в библиотеке английские книги.

It was English books THAT he borrowed in the library yesterday. = Именно (это) английские книги он взял в библиотеке вчера. или: Как раз именно английские книги он взял в библиотеке вчера.

It was in the library THAT he borrowed English books yesterday. = Именно (это) в библиотеке он взял вчера английские книги. или: Как раз именно в библиотеке он и взял английские книги вчера.

It was yesterday THAT he borrowed English books in the library. = Именно (это) вчера он взял в библиотеке английские книги. или: Как раз именно вчера он взял английские книги в библиотеке.

При выделении одушевленного подлежащего в сложноподчиненном предложении часто ставится WHO вместо THAT , а при выделении неодушевленного подлежащего WHICH вместо THAT.

Например:

It was our scientists WHO ( THAT) took part in this expedition. = Именно наши ученые принимали участие в этой экспедиции.

It is this book WHICH (THAT) I looked for yesterday. = Именно эту книгу я вчера искала.

Если предложение относится к будущему времени, оборот IT IS … THAT остается в настоящем времени.

Например:

It is in this magazine THAT you will find the necessary article. Именно в этом журнале вы найдете нужную вам статью.

Тренировочные упражнения с предлогами времени. Средний уровень. Intermediate. Часть третья.

Заглавная —> Все о предлогах

Предлоги и артикли – самое слабое звено для учащихся. Их невозможно выучить за один присест, чтобы их освоить, необходимо время. Это как раз их тех разделов грамматики, которыми надо заниматься каждый день и понемногу. Самые простые тренировочные упражнения – это те, в которых предлагается заполнить пропуски предлогами и артиклями, где это необходимо. Фраза “где это необходимо” говорит о том, что не во все пропуски надо ставить предлог ( или артикль).

Для начального уровня задача упрощается, так как речь идет только о предлогах времени. Чтобы их усвоить,  для начала необходимо просто заполнять пропуски , пока не наступит полная ясность. Однако,  всегда надо объяснять самому себе, почему выбор пал именно на этот предлог. Нельзя полагаться на “интуицию” или механическую память. Одновременно надо выполнять еще одно полезное упражнение. В любом английском тексте, который вы переводите, всегда надо приостановиться и внятно объяснить употребление всех предлогов. Мы не всегда , а точнее почти никогда не присматриваемся к предлогам ( и артиклям) в английских текстах.

Я напишу несколько предложений с пропусками, которые надо заполнить  предлогами времени, где это необходимо. В конце упражнения и напишу правильные ответы.

1. What are the most important events that occured … the nineteenth century?

2. We have our English … 8 o’clock … the morning.

3. What are you going to do … this evening?

4. At many factories some of the workers work … the day and some … night.

5. Ann does the shopping … Wednesdays.

6. Shall I come for the books … the evening or … the morning?

7. My brother’s birthday is … the 5th of October.

8. Before my last school examinations I studied every night … one o’clock … the morning.

9. My sister was born … March and I … November.

10. John  and I had a light lunch … noon and then we played volleyball … the afternoon.

11. Are your parents leaving … the weekend?

12. I got up … 7 o’clock … this morning.

13. The manager isn’t here … the moment.

14. My uncle promises to send me some money … the end of this month.

15. I am going to speak to my brother … Monday … morning.

16. What are you going to do … this weekend?

17. What do you usually do … the weekend?

18. You can keep the book … Sunday.

19. We are going to have a test … the 10th of … March.

20. Could you come to see me … Friday … evening?

21. My father spends a lot of time in his study. He works there … the evenings … weekdays and … the morning or afternoon … his days off.

22. The telephone and the doobell rang … the same time.

23. They came to London early … the year.

24. We are going away … three weeks … August.

25. Hurry up! We’ve got to go … 10 minutes.

26. We are going to London … the weekend.

27. I have plenty of time, the boat does not sail … 10 o’clock.

28. Ann got married … 16, which is rather young to get married.

29. There were a lot of questions … the manager’s talk.

30. I am going to stay at home … the weekend.

Я заполню пропуски предлогами времени, чтобы вы могли себя проверить.

1. What are the most important events that occured in the nineteenth century?

2. We have our English at 8 o’clock in the morning.

3. What are you going to do this evening?

4. At many factories some of the workers work in the day and some at night.

5. Ann does the shopping on Wednesday.

6. Shall I go for the books in the evening or in the morning?

7. My brother’s birthday is on the 5th of October.

8. Before my last school examinations I studied every night till one o’clock in the morning.

9. My sister was born in March and I in November.

10. John and I had a light lunch at noon and then we play volleyball in the afternoon.

11. Are your parents leaving at the weekend?

12. I got up at 7 o’clock  this morning.

13. The manager isn’t here at the moment.

14. My uncle promises to send me some money at the end of this month.

15. I am going to speak to my brother on Monday morning.

16. What are you going to do this weekend?

17. What do you usually do at the weekend?

18. You can keep the book till Sunday.

19. We are going to have a test on the 10th of March.

20 Could you come to see me on Friday evening?

21. My father spends a lot of time in his study. He works there in the evenings on weekdays and in the morning or afternoon on his days off.

22. The telephone and the doorbell rang at the same time.

23. They came to London early in the year.

24. We are going away for three weeks in August.

25. Hurry up! We’ve got to go in 10 minutes.

26. We are going to London for the weekend.

27. I have plenty of time, the boat does not sail until (till) 10 o’clock.

28. Ann got married at 16, which is rather young to get married.

29. There were a lot of questions during the manager’s talk.

30. I am going to stay at home over the weekend.

Как выучить английские предлоги. Алгоритм.

Заглавная —> Все о предлогах

Количество английских предлогов, по сравнению, скажем, с количеством  прилагательных или глаголов, ничтожно мало. Тогда, казалось бы, предлоги можно выучить за короткое время и в дальнейшем не делать  ошибок. Но именно с предлогами и возникает много путаницы, а в любых тестах задания на предлоги всегда вызывают трудности. Почему же нам так трудно освоить английские предлоги?  И как же запомнить английские предлоги навсегда и правильно использовать их в речи? Давайте запомним несколько основных пунктов, которые надо твердо знать, когда осваиваешь английские предлоги.

Во-первых, предлоги – функциональные (или служебные) слова, а это означает, что смысл английских предлогов можно понять только в предложении, то есть, только тогда, когда они выполняют свои функции, и находятся, что называется “в деле”. В английском предложении предлоги показывают отношение существительного ( или местоимения) к другим словам в предложении. Поэтому один и тот же английский предлог может иметь разные значения, так как он может выполнять разные функции.

Во-вторых, предлоги в английском языке выражают падежные отношения, так как в английском языке нет косвенных падежей и падежные окончания почти отсутствуют. А в русском языке падежные отношения выражаются падежными окончаниями плюс предлогами. Поэтому нельзя просто слепо переводить предлоги с английского языка на русский и наоборот. Надо докопаться до смысла английского предлога и научиться рассуждать. Простыми словами, надо как бы рассуждать и думать “по-английски”.

В-третьих, некоторые английские предлоги по форме могут совпадать с наречиями, префиксами, суффиксами, союзами, послелогами, прилагательными и существительными.

Давайте рассмотрим простой механизм или алгоритм запоминания английских предлогов. Возьмем любой известный предлог, к примеру “IN” и  рассмотрим, как работает механизм запоминания, не вдаваясь в подробности.

1. ОПРЕДЕЛЯЕМ ФУНКЦИЮ.

Предлог “IN” может указывать на пространственные отношения. Но если мы говорим о пространстве, то надо помнить, что время и пространство связаны, и этот общеизвестный факт отражается и в языке. Итак, предлог “IN” может выражать пространственные и временные отношения.

2. ОПРЕДЕЛЯЕМ ЗНАЧЕНИЕ.

Перевод предлога “IN” = “В”, “ВНУТРИ”, “НА”, “У”.  Но это всего лишь значения. Хотелось бы знать смысл предлога, и мы переходим к следующему пункту.

3. ОПРЕДЕЛЯЕМ СМЫСЛ.

Пространственные отношения:

Предлог “IN” выражает положение внутри пространства, которое может быть трехмерным, двухмерным и одномерным. Отвечает на вопрос “ГДЕ?” Опознавательный знак или триггер: ГРАНИЦЫ или ПРЕДЕЛ. Например: в комнате, в лесу, в поле, в стакане, в ряду, в очереди, на улице, на небе, на островах, в книге, в толпе. Границы могут быть условными, например, если мы говорим “в лесу” или “в книге” , то речь не идет о буквальных границах.

Предлог “IN” выражает вхождение, движение внутрь, в границы или в пределы чего-либо. Отвечает на вопрос “КУДА?” Например: взять в руки, бросить в огонь, приехать в страну.

В переносном смысле предлог “IN” имеет множество значений, но их легко запомнить, учитывая тот факт, что предлог “IN” в переносном смысле имеет тот же триггер, что и в буквальном смысле, то есть, указывает на нахождение  внутри, но только границы являются абстрактными, например: состояние, сознание, память, служба, попечение, ограничение. Например:

а) состояние порядка, беспорядка, готовности, ремонта, исправности, неисправности.

в) физическое, душевное состояние человека: в плохом, хорошем, подавленном настроении; в замешательстве, в смущении, в нерешительности;

с) ограничение свободы и передвижения: в оковах, в тюрьме, на попечении, под наблюдением;

Временные отношения:

Предлог “IN” отвечает на вопрос “КОГДА?” и выражает точку времени внутри длинных периодов, таких как: столетие; YEAR = год, WINTER  = зима (сезон), MARCH = март (месяц). Весь длинный отрезок времени сжимается до точки и представляется как точка времени или период времени. Триггер тот же самый: В ПРЕДЕЛАХ . Только речь идет о временном отрезке.

4. Предлог “IN”, как фиксированный предлог сочетается:

с глаголами: to believe IN = верить в …;

с прилагательными: rich IN = богатый чем-либо;

с существительными: (to be) IN love with = быть влюбленным;

5. Предлог “IN”, как послелог, в фразовых глаголах :

to set IN = устанавливаться, наступать;

6. Предлог “IN” совпадает по форме с:

наречием IN (adv) : внутри; внутрь;

существительным INS (n): политическая партия у власти;

префиксом IN (pref):

a) inborn = врожденный; (соответствует русскому: в, при, внутри);

b) inactive = бездеятельный; неактивный; ( отрицательный смысл);

Предлог “UNDER”.

Заглавная —> Все о предлогах —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Значения предлогов проще всего учить по ОБЩЕМУ АЛГОРИТМУ ЗАПОМИНАНИЯ ПРЕДЛОГОВ. Такой МЕХАНИЗМ изучения предлогов учитывает все факторы и таким образом исключается шанс что-либо пропустить. На каждый предлог можно ( и нужно) “навесить” что-то вроде “опознавательного знака”. Таким знаком может быть слово (или сочетание слов) которое работает как “триггер”, так как оно запускает опознавательную программу и указывает СМЫСЛ предлога. Каждый учащийся может придумать свой собственный опознавательный знак, свой триггер для изучаемого предлога. Я буду писать свои опознавательные знаки только для примера, возможно кому-то из вас они подойдут. По алгоритму изучения предлогов, надо всегда рассматривать значения предлогов в буквальном (literary) и  переносном (figurative) смысле, поэтому и триггер предлога всегда включает в себя оба смысла.

Итак, рассмотрим английский предлог “UNDER”, придерживаясь АЛГОРИТМА ЗАПОМИНАНИЯ ПРЕДЛОГОВ. Значение предлога “UNDER” = “ПОД” или “НИЖЕ”. Опознавательным знаком или триггером является словосочетание “ПОД КРЫШЕЙ”, которое, имеет буквальный (literary) и переносный (figurative) смысл. Как это понимать “под крышей”? “Крыша” – это условное название какой-либо поверхности или уровня. Поверхностью может быть что-угодно – от стола до водной глади, а уровнем может служить абстрактное понятие, состояние, явление( руководство, груз забот, обстоятельства). Теперь поподробнее.

I. В буквальном (literary) смысле предлог “UNDER” передает пространственное значение =  ПОД, НИЖЕ какой-либо поверхности. Таким объектом или поверхностью может быть: стол, стул, кровать, крыша, потолок, полка, скамейка,  мост, арка, поверхность воды (озера, моря, реки, океана), крона дерева, одежда, ступня ноги, одним словом, все вышеперечисленные слова  можно охарактеризовать, как некую “крышу”, под которой можно находиться. В этом значении предлог “UNDER” имеет антоним – предлог “OVER”.  Само собой разумеется, в этом смысле предлог “UNDER” чаще всего можно видеть с такими глаголами, как: to be, to stay, to live, to sit, to stand, to lie, to hang.

Предлог места или положения “UNDER” отвечает на вопрос “ГДЕ?”.

Напишу для примера несколько предложений:

The ball is UNDER the table. = Мячик – под столом.

There are some mice UNDER the bed. = Под кроватью несколько мышей.

It is shady UNDER the trees. = Под деревьями есть тень.

The part of the iceberg UNDER the water is much larger than the part above the water. = Часть айсберга под водой намного больше его части над поверхностью воды.

The road passes UNDER a big railway bridge. = Дорога проходит под большим железнодорожным мостом.

Men can’t stay UNDER water for than a few minutes. = Люди не могут оставаться под водой больше, чем на несколько минут.

What are you wearing UNDER your coat? = Что ты надеваешь под пальто? или Что ты носишь под пальто?

Предлог направления “UNDER” отвечает на вопрос  “КУДА?” или  “ПОД ЧЕМ?” и указывает на НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ одного объекта ВНИЗ, НИЖЕ или ПОД другим объектом. Таким объектом может любая поверхность.

Например: Швырнуть, бросить, поставить что-либо ПОД стол или ПОД кровать. Прыгнуть, упасть, спрятаться, забежать, заползти, пробежать  ПОД чем-либо. В этом значении используются динамичные глаголы:  to throw, to put, to jump, to fall, to run, to creep, to fly, to walk, to go.

Например:

The snake crept UNDER the log. = Змея заползла под бревно.

We walked UNDER the bridge. = Мы прошли под мостом.

He put the suitcase UNDER the table. = Он поставил чемодан под стол.

II. В переносном (figurative) смысле предлог “UNDER” имеет несколько значений.

1. Предлог “UNDER” =  МЕНЕЕ, ЧЕМ или НИЖЕ ( по количеству, возрасту, цене, стоимости, степени, званию, рангу), и в этом значении предлог “UNDER” имеет синоним “BELOW”, а антоним — предлог “ABOVE” . Здесь тоже есть некий абстрактный уровень, который условно соответствует триггеру “под крышей”.

Например:

There were UNDER fourty pupils in the classroom. = В классе было менее сорока учеников.

This woman is UNDER fifty. = Этой женщине нет пятидесяти лет. или: Этой женщине под пятьдесят.

The boy ran a hundred of metres in UNDER ten seconds. = Мальчик пробежал сто метров меньше, чем за десять секунд.

2. Предлог “UNDER” также имеет смысл ПОДЧИНЕНИЯ (SUBJECTION) и ЗАЩИТЫ (PROTECTION). Например, мы говорим: ПОД руководством, ПОД командованием, ПОД правлением, ПОД контролем, ПОД защитой или протекцией, ПОД наблюдением. В этом значении предлог “UNDER” сочетается с такими существительными, как:

GOVERNMENT = правление, управление; правительство;

RULE = правило, правление, власть, владычество, господство;

ADMINISTRATION = управление, администрация, правительство, министерство;

COMMAND = командование; команда, приказ;

UNDER COMMAND of somebody = под чьим-либо руководством или командованием;

CARE = забота, попечительство, уход;

PROTECTION = покровительство, защита, протекция;

Например:

The patient was UNDER THE CARE of a physician. = Больной находился  под наблюдением врача.

3. Предлог “UNDER” в сочетании с глаголом to BE образует оборот: “to BE UNDER …” который  указывает на ПРОЦЕСС, СТАДИЮ, ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ, СТАНОВЛЕНИЕ какого-либо состояния. СОСТОЯНИЕ определяется абстрактными существительными, например, такими, как: обсуждение, рассмотрение, испытание, разработка, изучение, ремонт, арест. Значения этих существительных и являются неким абстрактным уровнем.

Напишу несколько примеров с переводами.

to be UNDER TEST = испытывать, находиться в стадии (в процессе)  испытания.

to be UNDER DISCUSSION = обсуждать, находиться в стадии (в процессе) обсуждения;

to be UNDER DEVELOPMENT = разрабатываться, находиться в стадии (в процессе) разработки;

to be UNDER CONSIDERATION = рассматриваться, находиться в стадии (в процессе) рассмотрения;

to be UNDER STUDY = изучаться, находиться  в стадии (в процессе) изучения;

to be UNDER ARREST = находится под арестом;

to be UNDER REPAIR = ремонтироваться, находиться в стадии (в процессе) ремонта;

Например:

This road is UNDER REPAIR. = Эта дорога сейчас ремонтируется.

Предлог “UNDER” совпадает по форме с:

наречием UNDER (adv): ниже, вниз, внизу;

послелогом: to go DOWN = тонуть; to turn DOWN = отвергнуть, отказать; to cut DOWN = сокращать;

прилагательным UNDER (adj): низший, нижестоящий, подчиненный; меньший, меньше установленной нормы;

существительным UNDER: недолет  (артиллерия);

префиксом UNDER: UNDERclothes = нижняя одежда, белье; UNDERripe = недоспелый; to UNDERvalue = недооценивать;

Предлоги “BELOW” и “ABOVE”.

Заглавная —> Все о предлогах —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные  —> Терминология —> Сопоставление английского и русского языков

Как выучить и навсегда запомнить значения английских слов? Но не только запомнить, а  знать и уметь ими пользоваться? Если есть хоть малейшая возможность уклониться от механической зубрежки, желательно ею воспользоваться. Чем больше мы потратим времени на внимательное прочтение английского слова, которое надо запомнить,  и определение его “семьи” однокоренных слов, а также слов, которые связаны с данным словом в устойчивых и свободных сочетаниях, тем больше вероятность, что значение данного слова запомнится навсегда. Когда речь идет о “ПРОЧТЕНИИ” слова, то имеется в виду, что мы определяем его происхождение, и “зацепляем” его значение в памяти любыми известными способами.

Некоторые учащиеся путают значения предлогов, к примеру, предлоги behind,  beneath и below для них на одно “лицо”, и это не удивительно, ведь они учат их одним списком, просто по форме или по  звучанию. Давайте попробуем пойти другим путем, потратим некоторое время и рассмотрим два предлога BELOW и ABOVE подробно, выясним их происхождение, найдем однокоренные слова, определимся с словосочетаниями.

I. Предлог “BELOW” состоит из префикса “BE” и основы “LOW”.

Префикс “BE”, присоединяясь к основе чаще всего образует глаголы.

Основой могут быть  существительные и прилагательные. Достаточно вспомнить такие известные глаголы, как: “to belong = be + long ” = “принадлежать” или “to befriend = be + friend ” = “дружить, относиться дружески”.

Основой может быть и самостоятельный глагол, например: “to belie = be + to lie” = “оболгать, оклеветать” или  “to become = be + to come” = становиться, случаться.

Префикс  “BE” образует также предлоги, например: ‘’BEHIND, BEFORE, BELOW, BESIDE, BETWEEN, BENEATH ( которые могут быть и наречиями, исключая BESIDE); союзы, например: BECAUSE; наречия, например: BESIDES. Смысл префикса “BE” напоминает значение глагола “to BE” = “быть, есть и находиться”.

Итак, смысл префикса “BE” мы определили, теперь очередь за основой. Давайте внимательно рассмотрим основу “LOW”, которая входит в состав предлога “BELOW” и может быть прилагательным, наречием и существительным.

1. LOW (adj) = как прилагательное, имеет смысл:  “НИЗКИЙ” или “НЕВЫСОКИЙ” в буквальном (literary) и переносном (figurative) значениях. Давайте посмотрим на примерах, как переводится прилагательное “LOW”, в зависимости от того, какое существительное оно характеризует.

a) НИЗКИЙ или НЕВЫСОКИЙ (NOT HIGH or TALL) в пространственном значении. Речь идет о ВЫСОТЕ, о  расстоянии от земли, пола, дна реки, озера, моря или от некоторого уровня, принятого за точку отсчета.

Например:

a low ceiling = низкий, невысокий потолок;

a low roof = низкая , невысокая крыша;

a low table = низкий, невысокий стол;

a low sofa = низкий, невысокий  диван;

a low shelf = низкая, невысокая  полка;

low hills = низкие, невысокие холмы;

a low fence = низкий, невысокий забор;

of a low stature = невысокого роста;

low water or low tide = низкий, малый уровень воды. отлив.

b) НИЗКИЙ (LESS THAN USUAL IN NUMBER OR AMOUNT),то есть, НЕДОСТАТОЧНЫЙ или  НЕБОЛЬШОЙ по размеру, стоимости, количеству, качеству, степени, содержанию.

a low price = низкая, небольшая цена;

low wages = низкая, маленькая зарплата;

a low standard of living = низкий, невысокий уровень жизни;

a low income = низкий, маленький доход;

a low temperature = низкая температура;

a low light = слабая освещенность;

a low diet = скудная диета;

low visibility = плохая видимость;

low pressure = низкое давление;

low frequency = низкая частота;

low pulse = слабый пульс;

a low note = низкая нота;

low whisper = тихий шепот;

a low voice = негромкий, тихий голос;

a low opinion = низкое, невысокое мнение;

2. LOW (adv) = как наречие, переводится: НИЗКО ( in position, point, degree, music, sound, manner) и передает тот же смысл, что и соответствующее ему прилагательное “LOW”.

to bow low = кланяться низко;

to bend low = низко наклоняться;

to shoot low = низко стрелять;

to aim low = низко целиться;

to buy low and sell high = Покупать по низкой цене и продавать по высокой цене;

to speak low = говорить тихо, спокойно, негромко;

to live low = жить бедно, скромно;

to play low = играть по низким ставкам;

to burn low = гореть слабо;

3. LOW (n) = как существительное связано с УРОВНЕМ, СКОРОСТЬЮ, ДАВЛЕНИЕМ и может переводиться: самый низкий уровень, маленькая скорость, низкое давление.

Итак, предлог BELOW сочетает в себе смысл префикса “BE” и основы ”LOW”, и переводится, как (быть) НИЖЕ (чем) по уровню в пространственном значении, в количестве, качестве, положении, ценности, стоимости, социального статуса, звания.

Например:

The coat reaches BELOW the knee. = Длина пальто была ниже колена.

He was standing on the hill-top and looking at the plains and villages BELOW him. = Он стоял на вершине холма и смотрел на равнины и села, которые простирались ниже (того уровня, где он стоял).

The temperature was BELOW 20 degrees yesterday. = Вчера температура была ниже 20 градусов.

Your work is BELOW the average. = Твоя работа – ниже среднего.

Shall I put my signature BELOW this line? = Мне поставить подпись ниже этой линии? или: Мне расписаться ниже этой линии?

When the sun sets it goes BELOW the horizon. = Когда солнце заходит, оно опускается ниже горизонта.

It is BELOW my dignity to do such work. = Это ниже моего достоинства выполнять такую работу.

II. Предлог ABOVE является антонимом предлога BELOW и переводится: НАД или ВЫШЕ (ЧЕМ) какого-либо УРОВНЯ в буквальном (literary) и переносном (figurative) смысле.

ВЫШЕ или НАД чем-либо в пространственном расположении,

БОЛЬШЕ по количеству или ВЫШЕ по качеству;

ВЫШЕ по  ценности и стоимости;

ВЫШЕ по положению, социальному статусу, званию, рангу, возрасту, способностям.

Например:

All children ABOVE six years of age must go to school. = Все дети, чей возраст превышает шесть лет, должны ходить в школу.

John is ABOVE all the other boys in his class. = Джон выше ( по способностям) среди других мальчиков в классе.

The plane was ABOVE the clouds. = Самолет был выше облаков. или: Самолет был над облаками.

Your work is ABOVE the average. = Твоя работа выше среднего.

Shall I put my signature ABOVE this line? = Мне поставить подпись выше этой линии. или: Мне расписаться выше этой линии?

Структура слова. Корень слова “GRAPH”.

Заглавная —> Все основы слов

В английском языке есть множество сложных слов, в состав которых входит слово “GRAPH”.  Английское слово  “GRAPH” произошло от греческого слова “GRAPHÖ” которое переводится, как:  “ПИШУ”. Значит и смысл сложных слов, в состав которых входит “GRAPH” так или иначе связан с письмом, описанием, письменным или печатным воспроизведением.

Английские сложные слова, которые начинается с “GRAPH” в большинстве случаев понятны и без перевода, так как они напоминают по звучанию и написанию соответствующие русские слова.  Нетрудно догадаться, что английские сложные слова, первой составной частью которых является “GRAPH” относятся к письму, черчению, рисованию. Например: графология, график, графический.

Английские сложные слова, в которых “GRAPH” является второй составной частью  тоже напоминают по звучанию и написанию соответствующие русские слова и могут означать:

1) описание (чего-либо или кого-либо). Например:  география, биография.

2) отношение к графическому воспроизведению чего-либо. Например: стенография, типография.

В русском языке есть слова, в которые входит слово “ГРАФ”. Напишу только несколько из них:

география, биография, орфография, графология, томография, демография, библиография, картография, литография, автограф, телеграф, монография, топография, фотография, график, полиграф, этнограф, хореография;

Напишу несколько самых распространенных слов, в состав которых входит  “GRAPH”.

AUTOGRAPH (n) = автограф, оригинал рукописи;

to AUTOGRAPH = подписывать автографы;

AUTOGRAPHIC (adj) = собственноручно написанный;

BIBLIOGRAPHY (n) = библиография;

BIBLIOGRAPHER (n) = библиограф;

BIBLIOGRAPHIC = BIBLIOGRAPHICAL (adj) = библиографический;

BIOGRAPHY (n) = биография;

BIOGRAPHIC = BIOGRAPHICAL (adj) = биографический;

BIOGRAPHER (n) = биограф;

CARTOGRAPHY (n) = картография (составление карт);

CARTOGRAPHER (n) = картограф;

CARTOGRAPHIC = CARTOGRAPHICAL (adj) = картографический;

CHOREOGRAPHY (n) = хореография;

CHOREOGRAPHER (n) = хореограф;

CHOREOGRAPHIC (adj) = хореографический;

CHRONOGRAPH (n) = хронограф;

CHROMOLITHOGRAPH (n) = хромолитография;

CINEMATOGRAPH (n) = кинематограф;

CINEMATOGRAPHY (n) = кинематография;

CINEMATOGRAPHIC (adj) = кинематографический;

DEMOGRAPHY (n) = демография;

DEMOGRAPHER (n) = демограф;

ETHNOGRAPHY (n) = этнография;

ETHNOGRAPHER  (n) = этнограф;

ETHNOGRAPHIC = ETHNOGRAPHICAL (adj) = этнографический;

EPIGRAPH (n) = эпиграф;

EPIGRAPHY (n) = эпиграфика;

GRAPH (n) = график, диаграмма;

GRAPHIC (adj) = графический, изобразительный; наглядный живописный; graphic model = пространственная диаграмма (математика);

GRAPHICALLY (adv) = графически, наглядно;

GRAPHITE (n) = графит;

GRAPHOLOGY (n) = графология;

GEOGRAPHY (n) = география;

HISTORIOGRAPHY (n) = историография;

HISTORIOGRAPHER (n) = историограф;

HOLOGRAPHY (n) = голография;

HOLOGRAPHIC = HOLOGRAPHICAL (adj) = голографический;

HOMOGRAPH (n) = омограф;

ICNTHYOGRAPHY (n) = ихтиография;

ICONOGRAPHY (n) = иконография;

IDEOGRAPHY (n) = идеография;

IDEOGRAPHIC = IDEOGRAPHICAL (adj) = идеографический;

MICROGRAPH (n) = микроснимок;

MICROGRAPHY (n) = микрография (исследование с помощью микроскопа);

MONOGRAPH (n) = монография;

to MONOGRAPH = писать монографию;

MONOGRAPHER (n) = автор монографии;

MONOGRAPHIC (adj) = монографический;

OROGRAPHY (n) = орография;

OROGRAPHIC = OROGRAPHICAL (adj) = орографический;

ORTHOGRAPHY (n) = орфография;

ORTHOGRAPHIC = ORTHOGRAPHICAL (adj) = орфографический;

OSCILLOGRAPH (n) = осциллограф;

OSTEOGRAPHY (n) = остеография;

PARAGRAPH (n) = абзац; параграф, пункт;

to PARAGRAPH = помещать маленькую заметку ; разделять на абзацы;

PARAGRAPHIC = PARAGRAPHICAL (adj) = состоящий из параграфов, пунктов или отдельных заметок;

PETROGRAPHY (n) = петрография;

PETROGRAPHER (n) = петрограф;

PHONOGRAPH (n) = фонограф;

PHONOGRAPHY (n) = фонография;

PHONOGRAPHIC (adj) = фонографический;

PHOTOGRAPH (n) = фотографический снимок; фотография;

to PHOTOGRAPH = фотографировать, снимать;

PHOTOGRAPHER (n) = фотограф;

PHOTOGRAPHY (n) = фотографирование; фотография;

PHOTOGRAPHIC (n) = фотографический;

PHOTOLITHOGRAPHY (n) = фотолитография;

PHOTOMICROGRAPH (n) = микрофотографический снимок;

PHOTOMICROGRAPHY (n) = микрофотографирование; микрофотография;

PHYSIOGRAPHER (n) = физиограф;

PHYSIOGRAPHY (n) = физиография;

PHYSIOGRAPHIC = PHYSIOGRAPHICAL (adj) = физиографический;

PICTOGRAPHY (n) = пиктография;

POLYGRAPHY (n) = полиграфия;

POLYGRAPHIC (adj) = полиграфический;

RADIOGRAPH (n) = радиограмма; рентгеновский снимок;

RADIO-TELEGRAPH (n) = радиотелеграф;

SHADOWGRAPH (n) = рентгеновский снимок;

STENOGRAPH (n) = стенографический знак, стенографическая запись;

to STENOGRAPH = стенографировать;

STENOGRAPHER (n) = стенографист(ка);

STENOGRAPHY (n) = стенография;

STENOGRAPHIC (adj) = стенографический;

TOPOGRAPHER (n) = топограф;

TOPOGRAPHY (n) = топография;

TYPOGRAPHER (n) = печатник; типограф;

TYPOGRAPHY (n) = книгопечатание; оформление книги;

TYPOGRAPHIC = TYPOGRAPHICAL (adj) = типографский, книгопечатный;

Предлоги BEFORE и BEHIND.

Заглавная —> Все о предлогах —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные  —> Терминология —> Сопоставление английского и русского языков

Есть несколько сложных предлогов в префиксом “BE”. Это такие предлоги, как: BEFORE, BEHIND, BELOW, BESIDE, BETWEEN, BEYOND, BENEATH. Чтобы хорошо запомнить их значения, первое, что надо сделать – это определить основу, ну и , само собой разумеется, надо твердо знать смысл всех префиксов.

Давайте рассмотрим два предлога BEHIND и BEFORE, которые являются антонимами.

I. Предлог BEHIND состоит из префикса “BE” и основы “HIND”.

Префикс “BE” присоединяется к переходным глаголам со значением “кругом, везде, вокруг”, в сочетании с прилагательными и существительными образует переходные глаголы. Когда мы видим производные предлоги с префиксом “BE”, то смысл префикса “BE” перекликается с глаголом “to BE”, который имеет значение – БЫТЬ, ЕСТЬ и НАХОДИТЬСЯ.

Давайте  рассмотрим внимательно значения основы “HIND”.

HIND (adj) = задний; Когда мы говорим: “hind” = “задний” или “задняя часть”, то подразумеваем, что есть и “передний” или “передняя часть”.

Например:

THE HIND LEGS OF AN ANIMAL задние ноги животного ( например, копыта у лошади, лапы у собаки и у любых четвероногих)

THE HIND WHEELS OF A CAR = задние колеса машины;

HIND -HEAD (nn) = задняя часть головы, затылок;

HINDER (adj) = задний;

HINDMOST (adj) = самый дальний, задний; самый отдаленный;

HIND-SIGHT = непредусмотрительность; взгляд в прошлое;

HIND-CARRIAGE (n) = прицеп;

“Смешивая “ значения префикса “BE” и основы “HIND”, можно легко догадаться о значении самого предлога “BEHIND”.

Предлог BEHIND является предлогом места и направления. Тогда BEHIND   переводится, как: ЗА, СЗАДИ, ПОЗАДИ, ПОСЛЕ. Антонимом предлога BEHIND является предлог BEFORE.

Например:

There was a wonderful garden BEHIND the house. = (где?) Позади  дома был прекрасный сад. или: There was a wonderful garden BEFORE the house.

The boys ran BEHIND the tree and hid themselves there. = Мальчики забежали (куда?) за дерево и спрятались там. The dog was running BEFORE the boys.

В переносном смысле предлог BEHIND имеет такой смысл:

“быть позади”, то есть отставать в учебе или по развитию;

“быть после указанного времени”, то есть опаздывать;

“быть за спиной”, то есть тайком, сплетничать, критиковать за спиной;

Например:

Nobody likes being criticized BEHIND his back. = Никто не любит, когда критикуют (обсуждают) за спиной.

In English he is much BEHIND the others, for he lost much time during his illness. = В английском он намного отстает от остальных, так как он потерял много времени во время болезни.

The train was half an hour BEHIND the time. = Поезд опоздал на полчаса. или поезд прибыл на полчаса позже.

II. Предлог BEFORE состоит из префикса BE и основы FORE.

Слово FORE, как основа может быть существительным, прилагательным и наречием. FORE может быть и префиксом. Все слова имеют один и тот же смысл: ПЕРЕД, ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ, ПЕРЕДНИЙ, ВПЕРЕДИ.

FORE (n) = нос, носовая часть судна (морское дело);

FORE (adj) = передний; носовой (морское дело);

FORE (adv) = впереди (морское дело);

Префикс FORE входит в состав многих сложных слов со значением: ПЕРЕД и ПРЕД.

Смешивая значения префикса “BE” и основы “FORE”, можно легко догадаться о значении самого предлога “BEFORE”.

Предлог BEFORE является предлогом места и направления. Тогда BEFORE  переводится, как: ПЕРЕД, ВПЕРЕДИ. Синонимом предлога места BEFORE является предлог IN FRONT OF. Антонимом предлога BEFORE является предлог BEHIND.

Например:

John stood BEFORE me. Джон стоял передо мной. ( I stood BEHIND JOHN = Я стоял позади Джона)

John walked BEFORE me. = Джон шел передо мной. (I walked BEHIND John = Я шел позади Джона)

В пространственном значении, то есть , как предлог места и направления BEFORE в современном английском  встречается редко, а вместо него мы используем предлог —  IN FRONT OF.

Напишу пару предложений, в которых уместнее ставить IN FRONT OF, чем

There is a car parked right IN FRONT OF our gate, and I can’t get out. = Прямо напротив ( перед) воротами припарковалась машина и я не могу выехать.

There is a writing table IN FRONT OF the window. = Перед окном стоит письменный стол.

Рассмотрим несколько самых “характерных” случаев, когда предлог места и направления BEFORE имеет переносный смысл.

1) когда мы говорим о последовательности и порядке. Например, в списке, в чине и ранге, в позиции, в должности, способности, в алфавите.

Например:

Your name comes BEFORE mine. = Твоя фамилия стоит впереди моей. ( в списке)

“B” comes BEFORE “C”. = Буква “B” стоит перед буквой “C”. (в алфавите)

A general comes BEFORE a colonel. = Чин генерала выше , чем чин полковника.

2) когда мы говорим о присутствии перед любой аудиторией, например перед судьей, перед слушателями, перед толпой людей. Переводится, как: ПЕРЕД ЛИЦОМ или в ПРИСУТСТВИИ. Речь также идет об абстрактных понятиях, которые “стоят” перед кем-то. Например, проблемы, вопросы, дела.

Например:

He was brought BEFORE the judge. = Он предстал перед судьей.

The question BEFORE me is a very difficult one. = Вопрос, который стоит передо мной не из легких.

3) В таких выражениях, как:

RIGHT BEFORE ONE’S EYES = BEFORE ONE’S VERY EYES = прямо перед чьими-то глазами, на глазах y кого-то;

He did it RIGHT BEFORE my eyes. = Он сделал это прямо перед моими глазами, то есть не скрываясь, открыто.

Предлог BEFORE может быть и предлогом времени, тогда его антоним — AFTER = ПОСЛЕ.

I met him the day BEFORE yesterday. = Я встретил его позавчера.

Come BEFORE five o’clock. = Приходи до пяти часов.

Напишу несколько словосочетаний с предлогом времени BEFORE.

THE YEAR BEFORE LAST = в позапрошлом году;

TWO DAYS BEFORE MY BIRTHDAY = за два дня до моего дня рождения;

BEFORE DINNER = перед обедом;

BEFORE CLASSES = перед занятиями;

SINCE BEFORE THE WAR = задолго до войны;  или: со времен войны;

BEFORE NOW = BEFORE THEN = раньше, до сих пор;

BEFORE LONG = скоро, вскоре;

BEFORE CHRIST = до рождества Христова, до нашей эры; Аббревиатура – BC.

Структура слова. Корень слова «LOG».

Заглавная —> Все основы слов

Если  внимательно присмотреться к английским  словам с основой “LOG”, можно без труда определить их значения. Такие слова можно смело назвать “международными” , ведь по звучанию и написанию они похожи во многих языках.

Откуда же произошла основа слова “LOG” и какой смысл она в себе заключает?

Во-первых, основа слова “LOG” произошла от греческого слова “LOGOS”, которое в переводе  означает: СЛОВО; ПОНЯТИЕ, УЧЕНИЕ; ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ОТНОШЕНИЕ.

Поэтому многие сложные слова с основой во второй части указывают на науку, которая указана в первой части сложного слова, или на человека, который занимается этой наукой. Сферы научной деятельности могут быть любыми : от медицины до математики . В русском языке такие слова встречаются на каждом шагу.

Напишу , для примера только несколько из них:

биология, геология, аналогия, астрология, археология, гинекология, антропология, стоматология, идеология, морфология, токсикология.

Во-вторых, основа слова “LOG” может иметь происхождение еще от одного греческого слова, которое известно каждому. Это слово “LOGIKЁ”, которое переводится, как “ЛОГИКА”. Давайте поподробнее рассмотрим , что вообще означает слово “ЛОГИКА”.

Первое значение слова ЛОГИКА – это наука о законах и формах мышления. Можно говорить о формальной, математической и диалектической логике.

Второе значение слова ЛОГИКА – это ХОД РАССУЖДЕНИЙ;

Третье значение слова ЛОГИКА – это РАЗУМНОСТЬ, ВНУТРЕННЯЯ ЗАКОНОМЕРНОСТЬ;

Итак, теперь надо просто прочитать сложные слова с основой “LOG” , и если понимать их общий смысл, то можно в свой личный словарный запас добавить еще немалый список слов, опираясь на первые части этих сложных слов. Это сделать очень просто. Например, если вы знаете значение слова  astrology = астрология, то можно без труда догадаться о значении слова astral = звездный, которое произошло от греческого слова “astron” = звезда. И так можно рассмотреть почти все сложные слова с основой “LOG”, обогащая свой словарный запас.

Напишу для примера несколько слов с основой “LOG”.

ANALOGY (n) = аналогия;

ANALOGOUS (adj) = аналогичный, сходный;

ANALOGICAL (adj) = аналогический, основанный на аналогии;

ANTHOLOGY (n) = антология;

ANTHOLOGIST (n) = составитель антологии;

ANTHROPOLOGY (n) = антропология;

ANTHROPOLOGIST (n) =  антрополог; сборник;

ANTROPOID (n) = антропоид, человекообразная обезьяна;

ANTILOGY (n)  = противоречие;

ANTILOGOUS (adj) = противоречивый;

APOLOGY (n) = извинение, защита, оправдание;

APOLOGUE (n) = нравоучительная басня;

APOLOGETIC = APOLOGETICAL = извиняющийся, примирительный, защитительный;

to APOLOGIZE = извиняться, приносить официальные извинения;

APOLOGIST(n) = апологет; защитник;

APOLOGETICS (n) = апологетика;

ASTROLOGY (n)  = астрология;

ARCHAEOLOGY (n) = археология;

ARCHAEOLOGICAL (adj) = археологический;

ARCHAEOLOGIST (n) = археолог;

ARCHAIC (adj) = архаический, устарелый;

ARCHAISM (n) = архаизм, устаревшее слово или выражение;

to ARCHAIZE = подражать архаическим формам, употреблять архаизмы;

ASTRAL (adj) = звездный;

ASTERISK (n) = звездочка ( на небе); звездочка ( полиграфический знак выноса);

ASTEROID (n) = малая планета;

ASTEROID (adj) = звездообразный;

ASTROLOGER (n) = астролог;

BACTERIOLOGY (n) = бактериология;

BACTERIOLOGIST (n) = бактериолог;

BALNEOLOGY (n) = бальнеология;

BIOLOGY (n)  = биология;

BIOLOGIC = BIOLOGICAL (adj) = биологический;

BIOLOGIST(n) = биолог;

CARDIOLOGY (n) = кардиология;

CARDIOLOGIST (n) = кардиолог;

CHRONOLOGY (n) = хронология;

CHRONOLOGIC = CHRONOLOGICAL (adj) = хронологический;

CHRONIC (adj) = хронический, застарелый ( о болезни); постоянный, привычный;

CHRONICLE (n) = хроника, летопись;

to CHRONICLE = вести хронику, заносить в дневник, в летопись;

CHRONICLER (n) = хроникер; летописец;

CLIMATOLOGY (n) = климатология;

CONCHOLOGY (n) = конхилиология;

COSMETOLOGY (n) = косметология;

COSMETOLOGIST (n) = косметолог;

COSMOLOGY (n) = космология;

CRIMINOLOGY (n) = криминология;

CYTOLOGY(n) = учение о клетке, цитология;

DACTYLOLOGY (n) = разговор при помощи пальцев, дактилология;

DECALOGUE (n) = десять заповедей;

DENDROLOGY (n) = дендрология;

DEONTOLOGY (n) = деонтология;

DERMATOLOGY (n) = дерматология, наука о болезнях кожи;

DERMATOLOGIST (n) = дерматолог, врач по кожным болезням;

DIALOGUE  (n) = диалог ( в романе, пьесе, драме); разговор;

DIALOGIC (adj) = диалогический;

ECOLOGY (n) = экология;

EDAPHOLOGY (n) = почвоведение;

EMBRYOLOGY (n) = эмбриология;

EPILOGUE (n) = эпилог;

ETHNOLOGY (n) = этнология;

ETHNOLOGIC = ETHNOLOGICAL (adj) = этнологический;

ETHNOLOGY(n) = этнология;

GENEALOGY (n) = генеалогия; родословная;

GENEALOGICAL (adj) = родословная; генеалогический;

GEOLOGY (n) = геология;

GEOLOGIC = GEOLOGICAL (adj) = геологический;

GRAPHOLOGY (n) = графология;

GYNAECOLOGY (n) = гинекология;

GYNAECOLOGIST (n) = гинеколог;

CYNAECOLOGICAL (adj) = гинекологический;

to HOMOLOGATE = признавать, соглашаться, допускать;

HOMOLOGOUS (adj) = соответственный, гомологический;

HYDROLOGY (n) = гидрология;

ICHTHYOLOGY (n) = ихтиология;

ICHTHYOLOGIST (n) = ихтиолог;

IDEOLOGY (n) = идеология; мировоззрение;

IDEOLOGIST (nn) = идеолог;

IDEOLOGICAL (adj) = идеологический;

LOGIC (n) = логика;

LOGICAL (adj) = логический, логичный, последовательный;

LOGICIAN (n) = логик;

LOGOGRAM (n) = знак или буква, заменяющие слово в стенограмме;

LOGARITHM (n) = логарифм;

LOGOPAEDICS (n) = логопедия;

MAMMOLOGY(n) = наука о млекопитающих;

METEOROLOGY(n) = метеорология;

METHODOLOGY (n) = методология;

METROLOGY(n) = метрология ( учение о мерах и весах);

MINERALOGY (n) = минералогия;

MINERALOGIST (n) = минеролог;

MONOLOGUE (n) = монолог;

MORPHOLOGY (n) = морфология;

NEUROLOGY (n) = неврология;

NEUROLOGIST (n) = невролог;

OPHTHALMOLOGY (n) = офтальмология;

OPHTHALMOLOGIST (n) = офтальмолог;

OSTEOLOGY (n) = остеология;

OTOLOGY (n) = отология ( учение о строении, функциях и болезнях уха);

OTOLOGIST (n) = специалист по ушным болезням;

PHILOLOGY (n) = филология;

PHILOLOGIST (n) = филолог; языковед;

PHILOLOGICAL (adj) = филологический, языковедческий;

to PHILOLOGIZE = заниматься филологией;

PATHOLOGY (n) = патология;

PAEDOLOGY (n) = педология;

PALAEONTOLOGY (n) = палеонтология;

PALAEONTOLOGIST (n) = палеонтолог;

PHARMACOLOGY (n) = фармакология;

PHARMACOLOGIST (n) = фармаколог;

PHONOLOGY (n) = фонология;

PHONOLOGIC = PHONOLOGICAL (adj) = фонологический;

PHYSIOLOGY (n) = физиология;

PHYSIOLOGIST (n) = физиолог;

PHYSIOLOGIC = PHYSIOLOGICAL (adj) = физиологический;

PROLOGUE (n) = пролог;

to PROLOGIZE = писать или произносить пролог;

PSYCHOLOGY (n) = психология;

PSYCHOLOGIST (n) = психолог; лицо, занимающееся психоанализом;

RHEUMATOLOGY (n) = ревматология;

RHEUMATOLOGIST (n) = ревматолог;

SPELEOLOGY (n) = спелеология;

SPELEOLOGIST (n) = спелеолог;

STOMATOLOGY (n) = стоматология;

STOMATOLOGIST (n) = стоматолог;