Tag Archive for Прошедшее время

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть третья.

Заглавная

Самый простой тест, по которому можно определить, как вы усвоили тот или иной грамматический материал – это прямые переводы, то есть,  переводы с русского языка на английский. В данном конкретном случае мы отрабатываем Past Continuous Tense. 

Я напишу несколько предложений, которые надо перевести на английский язык. В конце упражнения я переведу предложения сама, чтобы вы могли себя проверить.

1. У моей племянницы Маши был вчера день рождения. Ей исполнилось семь лет. Я вручила ей свой подарок. Она взяла у меня сверток и уселась на пол. Маша очень волновалась, когда разворачивала его. Ее глаза улыбались. Она достала куклу и посмотрела на меня. “Она очень милая”, сказала Маша.

2. С кем ты разговаривала по телефону, когда я вошла?

— Я разговаривала со своим мужем.

— Что он сказал?

— Он сказал, что останется в офисе после работы.

3. Когда Том проснулся , уже светало. Его жена еще спала. Он встал и подошел к окну. Шел сильный дождь.

4. Он побежал к воротам, где стояла Анна. Она увидела его и улыбнулась, а потом сказала, что собирается уехать в Лондон.

5. Том внезапно понял, что он идет не в ту сторону. Он остановился и посмотрел на ближайший дом.

Теперь  я переведу эти предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. My niece Mary had a birthday party yesterday. She was 7 years old. I gave her my present. Mary took the package from me and sit down on the floor. She was very excited while she was unfolding it. Her eyes were smiling. She lifted out the doll and looked at me. “it is very pretty,” Mary said.

2. Who were you speaking to on the phone when I came in?

– I was speaking to my husband.

– What did he say?

— He said that he was going to stay at the office after work.

3. When Tom woke up it was getting light. His wife was still sleeping. He got up and came to the window . It was raining heavily.

4. He ran to the gate where Ann was standing. She smiled at him and said she was leaving for London.

5. Tom suddenlty realized that he walking in the wrong direction. He stopped and looked at the nearest house.

Перед вами короткий рассказ. Переведите его на английский язык, обращая внимание на употребление прошедших времен: Past Indefinite и Tense Past Continuous Tense.

Одного дня, мистер Джонсон, великий охотник сидел в баре и рассказывал одну из своих обычных историй. Там было много народу, которые слушали его истории затаив дыхание.

“Той зимой было ужасно холодно,” сказал мистер Джонсон. “Я возвращался в лагерь, который был размещен в лесу. Я ужасно замерз и проголодался и думал только о горячем ужине около костра. Смеркалось и я услышал странный шум позади себя. Кто-то меня преследовал. Когда я обернулся я увидел стаю волков, которая бежала прямо ко мне. Я бросился наутек прямо к дереву, которое стояло ближе всех и залез на него. Я посмотрел вниз и увидел волка, который пытался схватить мои ноги. Я подтянул колени и почувствовал себя на минуту в безопасности. Но я был слишком слаб, чтобы долго висеть в таком положении. У меня тряслись руки и я уже начинал бояться. А под деревом , задрав морды,   стояли двадцать свирепых волков. Они смотрели на меня и из пастей у них капала слюна. Они тоже ждали свой ужин.

Сказав это, мистер Джонсон  замолчал и выпил еще один стакан вина.

“А что случилось потом?” – спросил один из слушателей.

“Э…Ну, я свалился”- ответил мистер Джонсон, весь в раздумьях.

“ И что?” – воскликнули все слушатели в один голос.

“Неужели не можете догадаться?” – ответил джентльмен и выпил еще стакан вина. “ Конечно, волки съели меня.”

Я переведу этот рассказ на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

One day, Mr Johnson, a great hunter, was sitting at the bar and telling one of his usual stories. There were a lot of people there who were listening to his stories with bated breath.

”It was terribly cold that winter,” Mr Johnson said. “I was returning to the camp in the forest. I was terribly cold and hungry and could think of nothing else but a hot meal by the fire. It was getting dark and I heard a strange noise behind me. Somebody was following me. When I turned back I saw a pack of wolves who were running up to me. I rushed to a tree which was standing near by, and climbed it. I looked down and saw a wolf who was trying to catch hold on my feet. I pulled up my knees and felt that I was safe for a moment. But I was too weak to hang in this position for a long time. My hand were shaking and I was losing courage. And under the tree there were twenty fierce wolves with their heads lifted. They were looking at me and ther mouths were watering. They were waiting for a hot meal, too.’’

Saying this Mr. Johnson stopped and drank another glass of wine.

“What happened next?” asked one of the listeners.

“Er… Well, I fell down,” answered Mr Johnson lost in thought.

“And what?” cried all the listeners in one voice.

“Can’t you guess?” replied the gentlemen and drank another glass of wine. “ The wolves ate me, of course.”

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Средний уровень. Intermediate.Часть третья.

Заглавная

Остановимся немного на отработке вопросов к сложно-подчиненному предложению типа “хозяин-слуга”. Понятно, что в такое предложение входят два простых предложения, и какое из них выбрать для вопроса? То, что стоит первым или вторым? Или это не имеет значения?

Во-первых, надо запомнить простое правило: В английском языке не бывает ничего по ”ДВА”. Не бывает двух отрицаний в одном предложении, не указывается два раза на грамматическое время ( то есть, если есть вспомогательный глагол , то смысловой глагол всегда в инфинитиве), и в одном предложении не может быть двух вопросов.

Во-вторых, уясняем еще одно правило для сложно подчиненных предложений: только хозяин может задавать вопрос. То есть, вопрос можно поставить только к главному предложению.

Давайте поставим вопросы к сложноподчиненному предложению, касающемуся нашей грамматической темы Past Continuous Tense.

The teacher came into the classroom (главное предложение или “хозяин”) when the children were writing a composition (придаточное предложение времени или “слуга”).

Итак, ставим вопросы к главному предложению, а придаточное предложение остается неизменным.

Did the teacher come into the classroom when the children were writing a composition?

Who came into the classrom when the children were writing a composition?

Where did the teacher come into when the children were writing a composition?

Давайте поменяем статус предложений: придаточное предложение станет главным, а главное предложение – придаточным.

When the teacher came into the classroom the children were writing a composition.

Ставим вопросы к главному предложению.

Were the children writing a composition when the teacher came into the classroom?

What were the children writing when the teacher came into the classroom?

What were the children doing when the teacher came into the classroom?

Поставьте к следующим предложениям вопросы, но вначале определите главное и придаточные предложения. В конце упражнения я напишу вопросы, чтобы вы могли себя проверить.

1. My granny was having a walk in the park when it began to rain.

2. When my granny was having a walk in the park it began to rain.

3. When John saw Ann and Mary they were laughing gaily.

4. When Ann and Mary were laughing gaily John saw them.

5. The children were making a lot of noise when Tom entered the room.

6. When the children were  making a lot of noise Tom entered the room.

7. While George was sleeping this morning his mother was cooking breakfast.

8. George was sleeping this morning while his mother was cooking breakfast.

9. My brother fell off the ladder while he was repairing the roof.

10. My brother was repairing the roof when he fell off the ladder.

11. They were at home this afternoon when their father returned from the office.

12. When they were at home this afternoon their father returned from the office.

13. Last night Alan was typing an article when suddenly he heard a knock at the door.

14.  Alan heard a knock  at the door last night when he was typing an article.

15. Jane was working in the garden when I came to see her yesterday.

16. When jane was working in the garden yesterday I came to see her.

17. When Mary was 5 years old she began to learn English.

18. When Mary began to learn English she was 5 years old.

19. While Ann waiting for me this morning outside I was finishing the work.

20. While I was finishing the work this morning Ann was waiting for me outside.

Я поставлю вопросы к каждому предложению, чтобы вы могли себя проверить.

1. Who was having a walk in the garden when it began to rain?

What was my granny doing in the park when it began to rain?

Where was my granny having a walk when it began to rain?

2. Did it begin to rain when my granny was having a walk in the park?

What did it begin when my granny was having a walk in the park?

3. Were Ann and Mary laughing when John saw them?

What were Ann and Mary doing when John saw them?

4. Did John see Ann and Mary when they were laughing gaily?

Who saw Ann and Mary when they were laughing gaily?

Who did John see when Ann and Mary were laughing gaily?

5. Who was making a lot of noise when Tom entered the room?

What were the children doing when Tom entered the room?

6. Did Tom entered the room when the children were maling a lot of noise?

Who entered the room when the children were making a lot of noise?

Where did Tom enter when the children were mling a lot of noise?

7. Was his mother cooking breakfast while George was sleeping this morning?

Who was cooking breakfast while George was sleeping this morning?

What was his mother doing while George was sleeping this morning?

What was his mother cooking while George was sleeping morning? 

8. Was George sleeping this morning while his mother was cooking breakfast?

Who was sleeping this morning while his mother was cooking breakfast?

What was George doing while his mother was cooking breakfast? 

9. Did your brother fall off the ladder while he was repairing the roof?

Who fell off the ladder while he was repairing the roof?

Where did your brother fall off while he was repairing the roof?

10. Was your brother repairing the roof when he fell off the ladder?

Who was repairing the roof when he fell off the ladder?

What was your brother doing when he fell off the ladder?

What was your brother repairing when he fell off the ladder?

11. Were they at home when their father returned home from the home?

Who was at home this afternoon when their father returned home from the office?

Where were they this afternoon when their father returned home from the office?

12. Did their father return home from the office when they were at home?

Who returned home from the office when they were at home?

Where did their father return home from when they were at home?

13. Was Alan typing an article when he heard a knock at the door?

Who was typing an article when Alan heard a knock at the door?

What was Alan doing when he heard a knock at the door?

What was Alan typing when he heard a knock at the door?

14. Did Alan hear a knock at the door last night when he was typing an article ?

Who heard a knock at the door last night when Alan was typing an article?

What did Alan hear last night when he was typing an article ? 

15. Was Jane working in the garden when I came to see her yesterday?

Who was working in the garden when I came to see Jane yesterday?

What was Jane doing in the garden when I came to see her yesterday?

Where was Jane working when I came to see her yesterday?  

16. Did I come to see Jane yesterday when she was working in the garden?

Who came to see Jane yesterday when she was working in the garden?

Who did I come to see yesterday when Jane was working in the garden?

When did I come to see Jane when she was working in the garden?

17. Did Mary begin to learn English when she was 5 years old?

Who began to learn English when Mary was 5 years old?

What did Mary begin to learn when she was 5 years old?

18. Was Mary 5 years old when she began to learn English?

Who was 5 years old when Mary began to lean English?

How old was Mary when she began to learn English?

19. Was I finishing the work while Ann was waiting for me outside?

Who was finishing the work while Ann was waiting for me outside?

What was I doing while Ann was waiting for me outside?

What was I finishing while Ann was waiting for me outside?

20. Who was waiting for me outside while I was finishing the work?

Who was ann waiting for while I was finishing the work?

What was Ann doing outside while I was finishing the work?

Where was ann waitinig for while I was finishing the work?

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть вторая.

Заглавная

Любые упражнения в конкретном грамматическом поле заканчиваются обширными прямыми переводами ( с родного языка на английский) устными и письменными. Таких переводов должно быть очень много, и если говорить об объемах, то это на порядок выше, чем упражнения в начальном и среднем уровнях вместе взятых. Это вполне объяснимо, ведь в понятие: “знать английский язык” входит четыре составляющих: говорить, писать, читать и понимать устную речь. Поэтому “говорить и писать” можно только, если вы научились прямым переводам, А “читать и понимать”, если вы владеете обратным переводом.

Как и в любой изучаемой науке, к каждому учащемуся  необходим индивидуальный подход. Для кого-то хватает и сотни предложений , а кому-то и тысячи мало. Критерий один — автоматизм и полное понимание обыгрываемого правила. Такие упражнения называются “техническими”, так как они отрабатывают технику изучаемого грамматического правила. Все предложения построены в изучаемой грамматике, но в реальной жизни вы говорите и пишете, используя множество разнообразных правил. Отработка технических правил напоминает рождение и воспитание ребенка, которого мы растим и приучаем к самостоятельности, и когда он вырастает , он уже вполне готов к реальной жизни.

При прямых переводах одна из проблем — это определить время: настоящее, прошедшее или будущее. Но это еще не все, если вы видите или слышите прошедшее (настоящее, будущее) время,  то надо уже определиться в каком из четырех времен настоящего, прошедшего и будущего следует переводить данное предложение.

Итак, переведите следующие предложения на английский язык и определите прошедшее время: Past Indefinite Tense и Past Continuous Tense.

1. Мой брат работал учителем английского языка пять лет назад.

2. Он проработал два года в одной и той же школе.

3. Мой дедушка работал вчера в саду.

4. Раньше моя тетя бывало часто работала в саду, а сейчас она не очень часто  там бывает.

5. Он работал вчера весь вечер.

6. Дети посмотрели на доску и переписали упражнения.

7. Один из учеников переписывал упражнения весь урок.

8. Она переводила статью вчера три часа. Эта статья слишком трудная для нее.

9. Мне потребовалось пару часов, чтобы перевести эту статью.

10. Он несколько раз путешествовал в прошлом году.

11. Мой друг путешествовал все лето в прошлом году.

12. Джон раньше много путешествовал, а сейчас он не часто уезжает из дома.

13. Они играли в футбол всю вторую половину дня.

14. Дети играли в футбол три дня назад.

15. Вчера в 3 часа дня он играл в футбол.

16. До своей женитьбы Том часто играл в футбол.

17. Вы слышали об этой ужасной катастрофе, которая произошла вчера в аэропорту?

(Возможные ответы)

Да, мой брат рассказал мне о ней.

Да, я прочитала об этом в газете.

Да, я посмотрела новости об этом по телевизору.

Да, я послушала новости об этом по радио.

18. Вы слышали об этой ужасной катастрофе, которая произошла вчера в аэропорту?

— Да, мой брат рассказывал мне о ней вчера.

— Да, я читал о ней в газете.

— Да, я смотрел телевизор вчера.

— Да, я слушал вчера радио.

19. Вчера весь день шел дождь.

20. Прошлой осенью здесь шел дождь каждый день.

Я переведу предложения на английский язык с объяснениями и вы можете себя проверить.

1. My friend worked as a English teacher five years ago. (Точное указание точки времени, вопрос: Когда?).

2. He was working at the same school for two years. (В течение двух лет, фокусировка на период, вопрос: Как долго?)

3. Наречие времени “вчера” = “yesterday” можно обыграть с двух сторон. Можно говорить о слове “yesterday”, как о точке времени или как о периоде. Именно от говорящего зависит, какой вариант прошедшего времени он выберет, то есть, на что он хочет обратить внимание слушателя или читателя. Но если вы отвечаете на вопрос, то вы следуете правилу: “в каком времени вопрос-в таком времени и ответ”. Итак мы имеем два варианта перевода.

My grandfather worked in the garden yesterday. ( предполагаемые вопросы: When did your grandfather in the garden? or What did your grandfather do yesterday?)

My grandfather was working in the garden yesterday. ( предполагаемые вопросы: How long was your grandfather working in the garden”? or What was your grandfather doing yesterday?)

4. My aunt used to work in the garden, and these days she isn’t there very often. ( прошедшее время, говорящее о повторных действиях. явлениях и состояниях, которые сейчас не происходят: “used to…”.)

5. He was working all last night. ( в течение всего вчерашнего вечера, фокусировка на период: вопрос: Как долго?)

6. The children looked at the blackboard and copied out the exercises. ( нет никакой информации о процессе, русские глаголы совершенного вида, что говорит о факте.)

7. One of the pupils was copying out the exercises all the lesson. ( есть обозначение периода и глагол несовершенного вида, напрашивается вопрос:Как долго?)

8. She was translating the article for three hours yesterday. This article is too difficult for her. ( эмоциональное подтверждение прошедшего продолженного времени, да еще и с периодом.)

9. It took me two hours to translate this article. ( оборот “it takes…” , который говорит о факте)

10. He travelled several times last year. ( когда речь идет о повторяющихся действиях в прошлом, то предпочтительнее Past Indefinite Tense)

11. My friend was travelling all last summer.( есть обозначение периода и напрашиваемый вопрос: Как долго?)

12. John used to travel a lot. These days he doesn’t go away very often. (прошедшее время, говорящее о повторных действиях, явлениях и состояниях, которые сейчас не происходят: “used to …”. )

13. They were playing football all afternoon. ( есть обозначения периода и напрашиваемый вопрос: Как долго?)

14. The children played football three days ago. ( есть обозначение точки времени и напрашиваемый вопрос: Когда?)

15. He was playing football at 3 o’clock yesterday. ( есть обозначение периода и напрашиваемый вопрос:

16. Tom used to play football before his marriage. ( прошедшее время, говорящее о повторных действиях, явлениях и состояниях в прошлом, которые сейчас не происходят:”used to…”.)

17. Did you hear about that terrible accident in the airport yesterday?

— Yes, my brother told me about it.

— Yes , I read about it in the newspater.

— Yes, I saw the news about it on TV.

— Yes , I heard the news about it on the radio.

Все четыре ответа свидетельствуют о том, что вам все известно и продолжения по этой теме не ожидается.

18. Did you hear about that terrible accident in the airport last week?

— Yes, my brother was telling me about it yesterday.

— Yes, I was reading about it in the newspaper.

— Yes, I was watching television yesterday.

— Yes, I was listening to the radio yesterday.

Все четыре ответа свидетельствуют, что ваши сведения неполные и вы ожидаете дополнительных сообщений.

19. It was raining all day long yesterday. (прошедшее время, говорящее о процессе и напрашиваемый вопрос: Как долго?)

20. It rained here every day last autumn. ( когда речь идет о повторяющихся действиях в прошлом, то предпочтительнее Past Indefinite Tense.)

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть первая.

Заглавная

После тренировочных упражнений среднего (intermediate) уровня переходим к продвинутому (advanced) уровню, в котором необходимо уже хорошо владеть не только базовой грамматикой в данном грамматическом поле, но и  ориентироваться в “дополнительной” грамматике. Ведь на каждое правило в процессе изучения наслаивается все больше и больше новых уточнений и “тонкостей”. Продвинутый уровень предполагает оригинальные тексты или предложения максимально приближенные к реальной жизни.

В следующем упражнении обыгрываются два уточнения.

Во-первых, “неожиданное” применение маячков “always”,”constantly”, “forever” в Past Continuous Tense, что означает повторяющее действия в прошлом, зачастую с негативным подтекстом.

He was always telling me to do things I didn’t want to do. = Он вечно заставлял меня делать то, что я не хотел делать.

Во-вторых, не забываем правиле согласования времен.

He said that he was going to learn English. = Он сказал, что собирается учить английский язык.

Перед вами не отдельные предложения, а небольшой рассказ со связанными между собой предложениями. Я пронумерую все предложения для удобства. Раскройте скобки и поставьте глаголы в одно из прошедших времен: Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense. Переведите этот рассказ на русский язык.

1. Scenes from the whole of his past life (to flash) through the sailor’s mind as he (to drown).

2. He (to remember) the day when he first (to go) to school.

3. The other children (to go) to their classrooms as his mother (to lead) him into the hall, and everyone (to turn) and (to stare) at him.

4. The next thing he (to remember) was the face of the headmaster, who (to stand) on the platform.

5. It was a long and stern face, but with eyes that ( to twinkle) in a kindly way.

6. Later when he had left school and (to look) for a job, he (to met) a shool-friend of his whose uncle was a merchant seaman.

7. Shortly afterwards he (to run) away to sea with his friend and soon (to work) as a cabin boy on the Saucy Sue.

8. He quickly (to discover) that he was expected to do a good many different jobs.

9. If he (not to peel) potatoes, he ( to wash) up the crockery or (to scrub) the decks or ( to clean) the Captain’s sea-boots.

10. By the time the Saucy Sue (to reach) New York, her first port of call, he (to feel) at least ten years older; he always (to complain) he had too much work.

11. In due course he (to marry) and although his wife’s name was not Sue, he (to find) her a saucy thing.

12. She always (to nug) him, and she (to allow) no peace except when she was asleep.

13. One day, while his wife (to stay) at her mother’s for a weekend, he (to run) away for the second time.

14. He forever (to grumble) about his fate, and (to decide) that he was not a lucky man.

15. Like all sailors he was superstitious , and (to feel) convinced that something terrible (to go) to happen to him.

16. He was right, for his ship (to strike) a rock and ( to tear) a gaping hole in her side when she (to make) for America.

17. As the ship (to sink) he (to jump) overboard, together with the rest of the crew who was still alive.

18. He ( to cling) to a small raft that (to float) in the sea, and thus (to keep) himself afloat.

19. He (to be) bitterly cold and (to begin) to wish that death would come and end his misery.

20. While he (to wish) this, a piece of floating timber (to strike) him on the head , and he was unable to hang on the raft any longer.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense и переведу все предложения, чтобы вы могли себя проверить.

1. Scenes from the whole of his past life were flashing through the sailor’s mind as he was drowning. = Сцены всей прошлой жизни проносились в сознании моряка, когда он шел ко дну.

2. He remembered the day when he first was going to school. = Ему вспомнился день, когда он первый раз шагает в школу.

3. The other children were going to his classrooms as his mother was leading him into hall, and everyone turned and was staring at him. = Другие дети шли к своим классным комнатам когда мама вела его в коридор, и все поворачивались и пялились на него.

4. The next thing he remembered was the face of the headmaster, who was standing on the platform. = Следующее, что он вспомнил — это лицо директора, стоящего на возвышении.

5. It was long and stern face, but with eyes that were twinkling in a kindly way. = Оно было длинным и строгим, но глаза на нем лучились добротой.

6. Later when he had left school and was looking for a job, he met a school friend of his whose uncle was a merchant seaman. = Позже, когда он закончил школу и искал работу, он встретил своего школьного друга, у которого дядя был моряком в торговом флоте.ю

7. Shortly afterwards he ran away to sea with his friend and soon was working as a cabin boy on the Saucy Sue. = Вскоре после встречи он убежал к морю и вскоре уже работал кают-юнгой на корабле , под названием “Дерзкая Сью”.

8. He quickly discovered that he was expected to do a good many different jobs. = Он быстро узнал, что от него ожидали выполнения большого количества разных работ.

9. If he was not peeling potatoes, he was washing up the crockery or scrubbing the decks or cleaning the Captain’s sea-boots. = Если он не чистил картошку, то значит он перемывал кухонную утварь, или надраивал палубы или вычищал капитанские морские ботинки.

10. By the time the Saucy Sue reached New York, her first port of call, he was feeling at least ten years older; he was always complaining he had too much work. = К тому времени, когда корабль ”Дерзкая Сью” добралась до Нью Йорка, который являлся их первым пунктом назначения, он чувствовал себя по крайней мере на десять лет старше; он вечно жаловался, что у него много работы.

11. In due course  he married and although his wife’s name was not Sue, he found her a saucy thing. = Он женился, когда настало время, и хотя его жену звали не Сью, он считал, что она очень нахальная.

12. She was always nugging him, and wasn’t allowing any peace except when she was asleep. = Она вечно пилила его по пустякам и не не давала покоя, исключая то время когда она спала.

13. One day, while his wife was staying at her mother’s for a weekend, he ran away for the second time. = Однажды, пока его жена гостила у своей матери в субботу и воскресенье, он сбежал во второй раз.

14. He was forever grumbling about his fate, and decided that he was not a lucky man. = Он вечно ворчал о своей злой судьбе и окончательно решил, что он неудачник.

15. Like all sailors he was superstitious, and felt convinced that something terrible was going to happen to him. = Как и все моряки он был суеверным и верил, что что-то ужасное с ним обязательно должно произойти.

16. He was right, for his ship struck a rock and tore a gaping hole in her side when she was making for America. = Он оказался прав, так как корабль, который плыл в Америку, наскочил на скалу и в борту образовалась большая пробоина .

17. As the ship was sinking he jumped overboard , together with the rest of the crew who was still alive. = Когда корабль шел ко дну, он прыгнул за борт, вместе с уцелевшими моряками из корабельной команды.

18. He clung to a small raft that was floating in the sea , and thus was keeping himself afloat. = Он уцепился за маленький плот, плавающий в море и таким образом держался на плаву.

19. He was bitterly cold and was beginning to wish  that death would come and end his misery. = Он смертельно замерз и начал желать, чтобы смерть пришла и закончила его страдания.

20. While he was wishing this, a piece of floating timber struck him on the head, and he was unable to hang on the raft any longer.  = Пока он просил это, обломок плавающего бревна ударил его по голове и он упустил плот.

Past Indefinite Tense or Past Continuous Tense?

Заглавная

Если очень упрощенно рассматривать изучение английского языка,то оно основывается на двух моментах:

1. Достаточный словарный запас

2. Грамматические правила, в которых эти слова используются.

Чтобы добиться успеха, надо постоянно переводить с родного языка  на английский (прямой перевод) или с английского языка на русский (обратный перевод). С английского языка переводить , конечно же, легче. Перед вами готовый текст,  выписываем слова и зная базовую грамматику, переводим. Думаю, что мало кто задумывается, почему автор использует именно это грамматическое время, именно это английское слово или именно этот предлог.

А вот когда надо сделать прямой перевод, то надо уже самому соображать, какое из четырех прошедших (настоящих , будущих) времен подходит, какой предлог, наречие или  какое слово из множества синонимов надо употребить. Но если надо перевести текст на английский язык, то мы сталкиваемся с различиями в наших языках, которые не преодолеть за один день.  Проще всего научиться думать так, как думают англичане, вот и все. Это вполне возможно, хотя и не просто и заученными правилами здесь не поможешь.

Давайте сравним два прошедших времени Past Indefinite Tense и Past Continuous Tense и выясним в каких случаях можно использовать только одно из них, а когда эти времена взамозаменяемы и не имеет особого значения, если вы поставите то , или иное время, смысл от этой перемены не пострадает.

Первый делом надо хорошо разобраться со смыслом каждого грамматического времени и его применением , потом надо сравнить, что называется ”столкнуть” вместе, тогда разница сама четко проявится.

Past Indefinite Tense – это время — летописец, время —  регистратор, который говорит о ФАКТЕ, что действие произошло в прошлом. Это сухая констатация. И вопрос “КОГДА” это самый часто задаваемый вопрос в этом времени. Past Indefinite Tense любит в конце предложения расставлять “даты”, то есть “ТОЧКИ” времени в прошлом.

Past Continuous Tense – это время – процесс, это время – период, который говорит о “ДЛИТЕЛЬНОСТИ” действия, которое происходило в прошлом, то есть, о “ПРОЦЕССЕ”. Это эмоциональное высказывание, фокусировка внимания на “длительность”. Напрашивается вопрос “КАК ДОЛГО?”

Рассмотрим несколько спорных моментов, которые часть вызывают непонимание у любителей точных формулировок и правил.

1. Иногда одни и те же слова, указывающие на время в прошлом могут служить маячками и в Past Indefinite Tense  и в Past Continuous Tense.  Давайте рассмотрим слова, которое указывает на время в прошлом. Например: “вчера”, “в 1957 году”, “в мае этого года”, “летом”.

Но все эти слова и выражения могут рассматриваться с двух позиций: точки времени или периода.

Если мы рассматриваем их, как “ТОЧКУ”, то есть “ФАКТ”, то это Past Indefinite Tense, и предложения будут такими:

Он родился в 1957 году. =  He was born   in 1957.

Я вчера вернулась домой поздно. = I came home late yesterday.

Она бросила работу в мае. = She gave up working this May.

Летом они уехали в село. = The went to a village in summer.

Если мы их рассматриваем по ДЛИТЕЛЬНОСТИ, то они соответствуют  “ПЕРИОДУ” , то это Past Continuous Tense и предложения будут такими:

Он проработал в Лондоне весь 1957 год. = He was working in London all 1957 year.

Я возвращалась домой поздно вчера и на улицах в это время не было ни души. = I was returning home late yesterday and there was nobody in the streets.

Она сдавала экзамены весь май. = She was taking her exams the whole May.

Все лето дети плавали и загорали. = The children were swimming and sunbathing all summer.

2. Сравните два английских предложения. На первый взгляд они переводятся одинаково, но смысл разный.

а). I met him when he crossed the street.

Посмотрим на диаграмму:

time line ______________________________________________________

<————————- was crossing —————————->||

(moment when I met)

Два события происходят один за другим, последовательно и перевод будет таким:

“Я встретил его, когда он перешел улицу”.

в). I met him when he was crossing the street.

Посмотрим на диаграмму:

time line ________________________________________________________

< ————was crossing ———||———-was still crossing ———->

(moment, when I met)

Два события происходят в одно и то же время, но встреча произошла в “процессе” действия и перевод будет таким:

“Я встретил его, когда он переходил улицу”.

Переведем еще два предложения по той же схеме.

When I was learning to drive I was living with my parents. = Я учился водить машину, когда жил с родителями. ( то есть, когда я жил с родителями я ходил на уроки вождения, тренировался водить машину)

When I learnt to drive I was living with my parents. = Я научился водить машину, когда жил с родителями.( то есть, я сдал экзамен, получил водительские права в этот период, когда жил с родителями.)

Тренировочноые упражнения. Past Continuous Tense. Средний уровень. Intermediate. Часть вторая.

Заглавная

Перед тем, как использовать какое-либо грамматическое правило в реальной жизни, надо пройти этап тренировок в данном грамматическом поле. Средний уровень определяется тем, что надо самостоятельно  определять и  анализировать смысл и употребление данного грамматического правила, в нашем случае Past Continuous Tense, но о прямых переводах речь пока не идет.

1. Exercise 1. Раскройте скобки и поставьте глагол в прошедшем времени Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense.

1. He (to look) at the house from where he ( to stand).

2. I (to speak) to my sister several times, but she always (to read) and (not to listen) me.

3. We just (to talk) about Tom when he suddenly ( to come) in.

4. He (to lose) his watch while he (to see) the sights of the city.

5. Yesterday, as I (to walk) down the Regent Street, I (to meet) George, an ald friend of mine. He (to recognize) me at once, though I (to wear) a scarf around my face as I (to suffer) from toothache.

6. John (to teach) English for month when he (to live) in Germany and (to work) as a journalist.

7. He (to tell) me how sorry he (to be) to see me in such a poor way. All the time he (to say) this, I (to try) to remember something I (to want) to tell him.

8. I (to open) the door just as Ann (to ring) the bell.

9. Tom (to glance) at Jane who still ( to shiver) from the cold.

10. The house (to burn) fast , so we ( to break) a window to get out.

11. My father ( to retire) when I (to be) fifteen and we ( to go) to live in a village.

12. Mary (to cook) dinner when I first (to ask) her to marry me.

13. When we ( to cross) the street a man ( to come ) towards us and ( to ask) the way to the railway station.

14. We (to walk) to the station when it (to begin) to rain.

15. When he (to awake), his wife (to sit) at the window. She ( to read) something.

16. We ( to run) under a bridge when the storm (break).

17. You (to be) very busy when I ( to see) you two days ago. What you ( to do)?

18. She (to put ) on her raincoat when it (to start) to rain.

19. I (to look for) my key all morning. I don’t remember where I (to leave) it.

20. When the teacher (to come) in, the boys (to play).

21. The ship (to sink), so all the passengers (to jump) into the boats.

22. Once, while I (to walk) in a park of London, I (to see) an old man. He (to sit) on a bench holding a book in his hands.

23. He ( to think) of something else while you (to talk) to him.

24. When I ( come) in, they (to sit) in the sitting room. My elder brother (to do) a crossword, my mother (to knit) , the others (to read).

25. When I (to see) him, he (to sing) and (to smoke) a cigar at the same time.

26. The sun (to go) down behind the mountain when I (to reach) a village which (to be) a few miles from the sea.

27. He ( to eat) three sandwiches while you (to talk) to him.

28. After supper my father and I (to go) out into the garden. The moon (to shine) high in the sky and the night (to be) warm and beautiful.

29. Ann ( to peel) potatoes when Tom (to ask) her to marry him.

30. What you (to do) at 3 o’clock yesterday? – I (to work) in the garden.

31. The dog (to bite) her on the ankle while she ( to catch) it.

32. Who you ( to talk) to on the phone when I ( to come) in? – I ( to talk) to my father.

33. While he (to get) off the tram, he (to fall) and (to cut) his face.

34. He (to lean) against the door and (to listen) to the radio when I first ( to try) to speak to him.

35. What song you (to sing) when we (to come) in.

36. While he (to write) a letter the telephone ( to ring); as he ( to go) to answer it, he ( to hear) a knock at the door; the telephone still (to ring) while he (to walk) to the door; but just as he ( open) the door, the telephone ( to stop).

37. What you (to think) about when I (to ask) you a question?

38. When Ann ( to look ) out of the window , it ( to rain) heavily and people ( to hurry) along the streets.

39. We (to walk) down the street in the direction of Tom’s house , when we (to see) him in the window of a bus that ( to pass) by.

40. The working day (to be) over and villagers ( to come) home from the fields.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense, чтобы вы могли себя проверить.

1. He looked at the house from where he was standing. or He was looking at the house from where he was standing.

2. I spoke to my sister for several times , but she was always reading and was not listening to me.

3. We were just talking about Tom when he suddenly came in.

4. He lost his watch while he was seeing the sight of the city.

5. Yesterday, as I was walking down Regent Street, I met George, an old friend of mine. He recognized me at once, though I was wearing a scarf round my face as I was sufffering from toothache.

6. John was teaching English for two months when he was living in Germany and working as a journalist.

7. He told me how sorry he was to see me in such a poor way. All the time he said this, I was trying to remember something I wanted to tell him.

8. I opened the door just as Ann rang the bell.

9. Tom glanced at Jane who was still shivering from cold.

10. The house was burning fast, so we broke a window to get out.

11. My father retired when I was fifteen and we went to live in a village.

12. Mary was cooking dinner when I first asked her to marry me.

13. When we were crossing the street a man came towards us and asked the way to the railway station.

14. We were walking to the station when it began to rain.

15. When he awoke, his wife was sitting at the window. She was reading something.

16. We ran under the bridge when the storm broke. or We were running under the bridge when the storm broke.

17. You were very busy when I saw you two days ago. What were you doing?

18. She put on her raincoat when it started to rain.

19. I was looking for my key all morning. I don’t remember where I left it.

20. When the teacher came in , the boys were playing.

21. The ship was sinking, so all the passengers jumped into the boats.

22. Once, while I was walking in a park of london, I saw an old man. He was sitting on a bebch holding a book in his hands.

23. He was thinking of something else while you were talking to him.

24. When I came in , they were sitting in the sitting room. My elder brother was doing a crossword, my mother was knitting, the others were reading.

25. When I saw him, he was singing and smoking a cigar at the same time.

26. The sun was going down behind the mountain when I reached a village which was a few miles from the sea.

27. He ate three sandwiches while yoy were talking to him.

28. After supper my father and I went out into the garden. The moon was shining high in the sky and the night was warm and beautiful.

29. Ann was peeling potatoes when Tom asked her to marry him.

30. What were you doing at 3 o’clock yesterday? — I was working in the garden.

31. The dog bit her on the ankle while she was catching it.

32. Who were you talking to on the phone when I came in? – I was talking to my father.

33. While he was getting off the tram he fell and cut his face.

34. He was leaning against the door and listening to the radio when I first tried to speak to him.

35. What song were you singing when we came in?

36. While he was writing a letter the telephone rang; as he went to answer it, he heard a knock at the door; the telephone was still ringing while he was walking to the door: but just as he opened the door, the telephone stopped.

37. What were you thinking about when I asked you a question?

38. When Ann looked out of the window, it was raining heavily and the people were hurrying along the streets.

39. We were walking down the street in the direction of Tom’s house, when we saw him in the window of a bus that was passing by.

40. The working day was over and villagers were coming home from the fields.

Exercise 2. Прочитайте этот маленький рассказ, раскройте скобки и поставьте глаголы в прошедшем времени: Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense. Переведите рассказ на родной язык.

We ( to enter) Port Said harbour when I (to come) on the deck. As soon as our ship ( to come) near enough, a large number of boats ( to set out) from the shore. We could see that they (to bring) money-changers, guides and men selling all the wonderful things of the East. While I (to leave) the ship I (to notice) that the rest of the passengers (argue) about the prices in loud voices. I (to walk) about for an hour and (to watch) the gay street life; men ( to sell) strange fruits and vegetables, and tradesmen( to mend) shoes or (to make) carpets in their little shops. I (to return) to my ship as the sun (to set); the ‘market’ on the ship  still (to continue). An old man who (to sit) on the deck (to offer) me a beautiful Persian rug for only 20 pound. I (to talk) hard for ten minutes, and just the ship (to go) I (to buy) it for 2 pound. As I (to go) to my cabin I (to see) a sailor with a rug like mine. I (to ask) him the price. ‘Fifty pence’ , he said, ‘ but I (to pay) too much for it. A man that I (to talk) to just now only (to pay) twenty–five pence.’ When I (to undress) that night I (to notice) a little piece of cloth which ( to hang) from one corner of my rug. On it were the words ‘Made in Manchester’.

Я раскрою скобки и поставлю все глаголы в нужное время, чтобы вы могли себя проверить.

We were entering Port Said harbour when I came on the deck. As soon as our ship came near enough, a large number of boats set out from the shore. We could see that they were bringing money-changers, guides and men selling all the wonderful things of the East. While I was leaving the ship I noticed that the the rest of the passengers were argueing about the prices in loud voices. I was walking for an hour and watching the gay street life; men were selling strange fruits and vegetables, and tradesmen were mending shoes or making carpets in their little shops. I returned to my shop as the sun was setting; ‘the market’ on the ship was still contunueing. An old man who was sitting on the deck offered me a beautiful Persian rug for only 20 pound. I was talking hard for ten minutes , and just the ship was going I bought it for 2 pound. When I was going to my cabin I saw a sailor with a rug like mine. I asked him the price. ‘Fifty pence,’ he said, ‘but I paid too much for it. A man that I was talking just now only paid twenty–five pence.’ As I was undressing that night I noticed a little piece of cloth which was hanging from one corner of my rug. On it were the words ‘Made in Manchester’.

Прошедшее продолженное время. Past Continuous Tense. Первая точка — употребление и смысл. Часть вторая.

Заглавная

Все глагольные формы группы  Continuous действительного и страдательного залогов имеют две характеристики: ПРОЦЕСС и ПЕРИОД. Если мы говорим о периоде, в котором действие, событие, явление протекает, то есть находится в процессе, то по сути говорящий фокусирует на этом процессе внимание слушателя.

Рассмотрим еще несколько случаев употребления Past Continuous Tense  и отметим несколько важных моментов.

1. “ЗАПРЕЩЕННЫЕ” глаголы для Past Continuous Tense.

Все ли глаголы могут употребляться в группе Continuous? Нет, не все. Есть предельные и непредельные глаголы, и в группе Continuous могут употребляться только предельные глаголы.  Можно выучить список непредельных глаголов, а можно просто понять , почему именно эти глаголы оказались в списке запретных. Я уже рассказывала о непредельных глаголах, когда мы рассматривали Present Continuous Tense, поэтому просто напоминаю, что это могут быть глаголы восприятия, умственной деятельности, “эмоциональные” глаголы, глаголы, выражающие желания и два “генеральских” глагола: “to BE” и “to HAVE” в своем истинном значении.

Если надо указать на “продолжительность” действия или состояния, выраженное глаголами восприятия или умственной деятельности ( to see, to hear, to smell, to taste, to feel, to understand, to remember) то с этой функцией справляется модальный глагол CAN в настоящем времени, а в прошедшем времени — его форма прошедшего времени COULD. В таких случаях модальный глагол можно и не переводить.

Например:

When I came in I could see his children. = Когда я вошла, я увидела его детей.

He spoke a low voice but I could undestand what he was saying. = Он говорил тихим голосом, но я понимала то, что он говорил.

I could hear their voices when they were walking along the path. = Я слышала их голоса, когда они шли по тропинке.

В группе Continuous “запрещенные” глаголы могут употребляться, когда “запрещенный” глагол используется в одном из своих “предельных” значений. Например, глагол “to SEE” = способность видеть, может быть глаголом восприятия, и в этом значении его никак нельзя применять в группе Continuous, но глагол “to SEE” имеет еще значения = встречаться, осматривать. Тогда в этих значениях можно его использовать в группе Continuous, в нашем случае в Past Continuous Tense.

Например:

I was regularly seeing him then. = Я постоянно с ним встречался тогда.

2. КОНТЕКСТ И ФОКУСИРОВКА БЕЗ МАЯЧКОВ.

Одно дело — переводить отдельные предложения в экзаменационном билете, которые так и пестрят маячками, подсказками, сдавать тесты, в которых просто невозможно ошибиться, так как там стоят “указатели” времен – и совсем другое дело – это реальная жизнь и реальная речь, когда надо самому без подсказок определиться в каком из прошедших времен надо переводить глаголы из текста, рассказа, статьи или просто говорить по-английски. В тексте не всегда бывают маячки, и по сути, их роль выполняет КОНТЕКСТ плюс умение думать.

Итак, Past Continuous Tense  используется для описания обстановки в данный определенный момент в прошлом или же для описания обстановки, на фоне которого совершаются события. Говоря простым языком, если мы описываем события или действия в прошлом, то глаголы, выражающие эти события или действия как бы неодинаковы  “по длине”, и надо всегда отслеживать “длинные” и “короткие” действия. Спору нет, непривычно оглядываться на “процесс” или “факт” в прошлом, ведь в русском языке нет продолженных времен. Собственно говоря, надо перестроится и научиться думать, как англичане, ведь мы изучаем английский язык.

Возьмем, к примеру, простой текст. Все предложении написаны в прошедшем времени. Давайте определим, какие глаголы буквально “напрашиваются”, чтобы их поставили в Past Continuous Tense. Весь отрывок из текста уже “определен” в прошлое время первым словом “вчера”, поэтому надо просто отыскать глаголы, и поставить их в прошедшее время. Я выделю  глаголы и определю “факт” или “процесс”.

“Вчера вечером ко мне пришел друг. Нам не хотелось никуда идти и мы решили остаться дома. Моя жена готовила ужин на кухне а мы с другом играли в шахматы. Мой пес лежал под столом. Зазвонил телефон и я поднял трубку. Позвонила теща и сказала , что собирается нас навестить. Я позвал жену к телефону и она проговорила с тещей полтора часа”.

Итак, давайте рассуждать.

“Вчера вечером ко мне пришел ( факт) друг. Нам не хотелось (факт) никуда идти и мы решили (факт) остаться дома. Моя жена готовила (процесс) ужин на кухне, а мы с другом играли (процесс) в шахматы. Мой пес лежал ( процесс) под столом. Зазвонил (факт) телефон и я поднял (факт) трубку. Позвонила (факт) теща и сказала (факт), что собирается приехать. Я позвал (факт) жену к телефону и она проговорила (процесс) с тещей полтора часа”.

3. ПОВТОРЕНИЕ ДЕЙСТВИЙ.

Когда речь идет о повторяющихся действиях в прошлом, то есть, речь идет не об однократном действии и в русском языке это звучит примерно так:

1. Он ВЕЧНО рассказывал мне одну и ту же историю.

2. Она ПОСТОЯННО бегала по магазинам.

3. Моя бабушка ВЕЧНО ворчала.

Тогда мы имеем два характерных маячка:

ВЕЧНО, ВСЕГДА = ALWAYS

ПОСТОЯННО = CONSTANTLY

Переведем вышеперечисленные предложения на английский язык и мы имеем.

He was ALWAYS telling me the same story.

She was CONSTANTLY going shopping.

My granny was ALWAYS grumbling.

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Средний уровень. Intermediate. Часть первая.

Заглавная

Когда пройден начальный эта тренировок по какой-либо грамматической теме, самое время заняться упражнениями среднего уровня. Это уже не просто “знакомство” с английским текстом, напичканным изучаемой грамматикой и простейшими упражнениями, а упражнения, при выполнении которых приходится соображать, правда, но не особо напрягаясь. Итак, слегка усложняем задание.

Exercise 1. Раскройте скобки и поставьте глаголы в одном из прошедших времен: Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense.

1. While the water (to heat) Mary (to begin) sweeping the floor.

2. Ann (to sit) in the restaurant when I (to see) her.

3. What you both (to do) at 8 o’clock yesterday? – I (to play) chess with my brother and John (to watch) television.

4. When I (to go) out the sun (to shine).

5. My friend (to be) a captain of a ship which ( to sail) that night for Liverpool.

6. When the doctor (to leave) the hospital , he (to catch) a glimpse of himself in the glass front door.

7. The boy (to fall down) while he (run) along the road.

8. The door of his room (to be) open; his mother still (to stand) at the window.

9. Next day, while he (to shave) he (to cut) himself slightly.

10. I (to slip) away while the others (to have) coffee.

11. At 10 o’clock the train (to arrive) at the station. In a flash he (to be) in the platform and (to move) up Railway Road.

12. My granny (to fall) asleep while she ( to watch) the new show.

13. It (to drizzle) when they (to come) out of the house.

14. We ( to have) dinner when the light ( to go out).

15. When I (to have) a dog in my childhood I always ( to take) him out for a walk in the evening.

16. Large crowds ( to wait) at the station when the Prime Minister (to arrive).

17. When the phone (to ring) , I (to have) a bath.

18. Ann just (to pass) the shop and (to head) to the door when she (to come) face to face with her husband.

19. It (to be) a pity I (to have) to be out last night.

20. Mary (to take) me to her mother’s , where they (to expect ) me to lunch.

21. Tom (to come) in, (to look) at the fire, (to stand) a moment, (to turn) and (to go) away.

22. I (to smile) and (walk) over Peter. He (to talk) to the director and they both (turn) as I (to come).

23. She (to run) down the stairs and (to go) to the library, where her husband (to stand) with his mother.

24. John (to lift) his eyes from the book and (to look) out of the window. It still (to snow).

25. One January evening when Ann ( to return) home, she (to meet) a friend of hers.

26. You (to have) a good time at those parties?

27. He (to go) to the kitchen and (to get) himself a cup of coffee.

28. I (to try) to remember what I (to do) during that time.

29. When I (to hear) his knock I (to go) to the door and (to open) it? bur I (not to recognize) him at first because I (not to wear) my glasses.

30. She (to come) to see us the other day and she (to give) us her address and (to ask) us to come and see her.

Теперь я раскрою скобки , поставлю предложения в нужное время и переведу их на русский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. While the water was heating Mary began sweeping the floor. = Пока грелась вода, Мария начала подметать пол.

2. Ann was sitting in the restaurant when I saw her. = Анна сидела в ресторане, когда я ее увидела.

3. What were you both doing at 8 o’clock yesterday? – I was playing chess with my brother and John was watching television. = Что вы оба делали вчера в восемь часов? – Я играл в шахматы с братом, а Джон смотрел телевизор.

4. When I went out the sun was shining. = Солнце светило, когда я вышел на улицу.

5. My friend was a captain of a ship which was sailing that night for Liverpool. = Мой друг был капитаном корабля, который в ту ночь плыл в Ливерпуль.

6. When the doctor was leaving the hospital, he caught a glimpse of himself in the glass front door. = Когда доктор выходил из больницы , он поймал свое отражение в стеклянной двери.

7. The boy fell down while he was running along the road. = Мальчик упал, пока бежал по дороге.

8. The door of his room was open; his mother was still standing at the window. + Дверь в его комнату была открыта; его мама все еще стояла у окна.

9. Next day, while he was shaving he cut himself slightly. = На следующий день, когда он брился, он слегка порезался.

10. I slipped away while the others were having coffee. = Я ускользнул прочь, пока они остальные пили кофе.

11. At ten o’clock the train arrived at the station. In a flash he was on the platform and was moving up Railway Road. = В десять часов поезд прибыл на станцию. В мгновение ока он очутился на платформе и направился к Рейлвей Роуд.

12. My granny fell asleep while she was watching the new show. =Моя бабушка заснула, пока смотрела новое представление.

13. It was drizzling when they came out of the house. = Когда они вышли из дому, шел мелкий дождь.

14. We were having dinner when the light went out. = Мы обедали, когда погас свет.

15. When I had a dog in my childhood I always took him out for a walk in the evening. = Когда у меня в детстве была собака, я всегда выводил ее погулять вечерами.

16. Large crowds were waiting at the station when the Prime Minister arrived. =   Когда приехал премьер — министр на станции его ждала большая толпа людей.

17. When the telephone rang I was having a bath. = Я принимал душ, когда зазвонил телефон.

18. Ann was just passing the shop and heading to the door when she came face to face with her husband. = Анна проходила через магазин и направлялась к двери, когда она лицом к лицу столкнулась со своим мужем.

19. It was a pity I had to be out last night. = Было жаль, что мне вчера пришлось уйти из дома .

20. Mary took me to her mother’s where they were expecting me to lunch. = Мария взяла меня с собой к своей маме домой, где меня уже ждали к обеду.

21. Tom came in , looked at the fire, stood a moment, turned and went away. = Том вошел, посмотрел на огонь, постоял мгновение, повернулся и ушел прочь.

22. I smiled and walked to Peter. He was talking to the director and they both turned as I came up. = Я улыбнулся и пошел к Петру. Он разговаривал с директором и они оба повернулись, когда я к ним подошел.

23. She ran down the stairs and went to the library, where her husband was standing with his mother. = Она сбежала вниз по лестнице и подошла к библиотеке, где стоял ее муж.

24. John lifted his eyes from the book and looked out of the window. It was still snowing. = Джон поднял глаза от книги и выглянул окно. Снег все еще шел.

25. One January evening when Ann was returning home she met a friend of hers.= Когда одним январским вечером Анна возвращалась домой, он встретила свою подружку.

26. Did you have a good time at those parties? = Ты хорошо провел время на этих вечеринках?

27. He went to the kitchen and got himself a cup of coffee. = Он пошел на кухню и приготовил себе чашку кофе.

28. I tried to remember what I was doing during that time. = Я попытался припомнить, что я делал в то время.

29. When I heard his knock I went to the door and opened it, but I didn’t recognize him at first because I wasn’t wearing my glasses. = Когда я услышала его стук , я пошла к двери и открыла ее, но в первый момент я его не узнала, так как я была без очков.

30. She came to see us the other day and she gave us her address and asked us to cjme and see her.  = Она навестила на на днях, дала свой адрес и пригласила нас к себе.

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Elementary.

Заглавная

Любое грамматическое время или правило надо отработать. Необходимо, чтобы глаз привык к новой грамматике, а поэтому начинать надо с английских предложений, которые написаны в данном грамматике, то есть, в данном грамматическом поле.

Начинаем с самого простого.

Exercise 1. Поставьте все предложения в (?) вопросительную и (-) отрицательную формы. Переведите их на родной язык и объясните, почему глаголы стоят в Past Continuous Tense.

1. We were having our English at 3 o’clock yesterday.

2. My sister was playing the piano the whole evening.

3. John was very tired. He was sleeping all morning long.

4. We were preparing for our examinations in May.

5. Tom was waiting for his girl-friend all morning long.

6. My granny was working at a factory at the time.

7. Ann was speaking to him for an hour.

8. The pupil was translating this text from 8 till 11 o’clock.

9. It was late. The children were sleeping.

10. My grandmother was having a rest all evening long.

11. I saw my friend in the park. He was sitting on the bench and reading a book.

12. It was raining , so we didn’t go out.

13. In 1990 my parents were living in Canada.

14. I was a sailor on a ship which was going to Liverpool 10 years ago.

15. Several tourists were having dinner in the restaurant. It was 8 o’clock.

16. The sun was shining and the birds were singing. It was beautiful morning.

17. The guests were eating, joking, laughing and talking loudly all evening.

18. My grand father was working in the garden all evening long.

19. The children were skiing the whole day.

20. The were crossing the street at the wrong place.

Exercise 2. Раскройте скобки и поставьте глагол в Past Continuous Tense. Объясните употребление Past Continuous Tense и переведите предложения на родной язык. В конце упражнения я напишу правильные ответы, чтобы вы могли себя проверить.

1. Yesterday about eleven o’ clock he (to walk) towards Fleet street.

2. I (to read) a book when he came in.

3. While I (to wait) for an answer, a knock came at the outer door.

4. The sun (to shine) when we went out.

5. We ( not to smoke) in the room when the teacher entered.

6. I saw a light in your house as I (to pass).

7. He (to sit) in the garden when the house fell down.

8. At that time I (to see) my guests off.

9. Ann (to hurry) to the library when she met her brother.

10. I was very busy yesterday. I (to prepare) for my exam the whole day.

11. He ( to work) at the same factory for years.

12. When you came in I (to write) a letter to my father.

13. At ten o’ clock she (to walk) her dog in the park.

14. I came in while she (to speak) on the phone.

15. When the bell rang they all (not to sleep).

16. It (to rain)  when I woke up this morning.

17. He (to work) from morning till evening.

18. When I saw him he (to open) the door of your house.

19. We (to live) in France when the war began.

20. They (to have) a walk in the park all evening yesterday.

21. My brother (to take) his examinations at 3 o’clock yesterday.

22. The boy jumped off the bus while it (to move).

23. At that moment she (not to listen to) me.

24. My granny (to work) in the garden the whole day.

25. When I arrived at his house he still (to  sleep).

26. We ( to discuss) this matter at six o’clock yesterday.

27. They ( to speak) about the latest events when she interrupted them.

28. It (to rain) heavily from morning till night yesterday.

29. The fire still (to burn) at six o’clock this morning.

30. He (to walk) across the bridge when his hat blew off.

31. I (to wait) for you at ten yesterday.

32. He cut his finger while he (to cut) the bread and butter.

33. The bus started while I (to get) on.

34. The children (to ski) from 2 till 4 yesterday.

35. When I (to listen ) to the radio last night, I heard a loud scream.

36. The light went out while we (to have) supper.

37. Ann (to speak) to her daughter when I saw her.

38. Her husband arrived at the house when Ann (to cook) dinner.

39. The children (to do) their homework when their father came back from the office.

40. I took another cake when my granny ( not to look).

41. My grandfather (to earn) his living by fishing at the time.

42. She (to try) to find a telephone number in her note-book at that time.

43. The children ( to make) a lot of noise when I came in.

45. When I saw Mary and Ann they ( to laugh) gaily.

44. I ( to look) for a key all morning.

46. She (to stay) at home the whole day.

47. He (to stare) up at the ceiling when I entered the room.

48. My father ( not to look) at me when he (to say) it.

49. She broke a key when she ( to try) to open the door.

50. When I went out  it ( to snow).

Теперь я раскрою скобки, поставлю глагол в Past Continuous Tense и переведу английские предложения на русский язык.

1. Yesterday about eleven o’clock he was walking towards Fleet street. = Вчера в 11 часов он шел по направлению к Флит стрит.

2. I was reading a book when he came. = Я читал книгу, когда он пришел.

3. While I was waiting for an answer, a knock came at the outer door. = Пока я ждал ответа, раздался стук в дверь.

4. The sun was shining when we went out. = Солнце сияло, когда мы вышли на улицу.

5. We weren’t smoking in the room when the teacher entered. = Когда вошел учитель мы не курили в комнате.

6. I saw a light in your house as I was passing. = Я увидел свет в твоем доме, когда проходил мимо.

7. He was sitting in the garden when the house fell down. = Он сидел в саду, когда дом обрушился.

8. At that time I was seeing my guests off. = В тот момент я провожал своих гостей.

9. Ann was hurrying to the library when she met her brother. = Анна спешила в библиотеку, когда она встретила своего брата.

10. I was very busy yesterday. I was preparing for my exam the whole day. = Я вчера был очень занят. Весь день я готовился к экзаменам.

11. He was working at the same factory for years. = Он проработал на одной и той же фабрике в течение многих лет.

12. When you came in I was writing a letter to my father. = Когда ты вошел я писал отцу письмо.

13. At ten o’clock she was walking her dog in the park. = В десять часов она выгуливала свою собаку в парке.

14. I came in while she was speaking on the phone. = Я вошел в тот момент, когда она разговаривала по телефону.

15. When the bell rang they weren’t sleeping. = Они не спали, когда прозвенел звонок.

16. It was raining when I woke up this morning . = Когда я проснулся сегодня утром , шел дождь.

17. He was working from morning till evrening. = Он проработал с утра до вечера.

18. When I saw him he was opening the door of your house. = Когда я увидел его, он открывал дверь твоего дома.

19. We were living in France when the war began. = Мы жили во Франции, когда началась война.

20. They were having a walk in the park all evening yesterday. = Вчера они гуляли в парке весь вечер.

21. My brother was taking his examinations at 3 o’clock yesterday. = Вчера в три часа мой брат сдавал экзамены.

22. The boy jumped off the bus while it was moving. = Мальчик спрыгнул с автобуса, когда автобус двигался.

23. At that moment she wasn’t listening to me. = В ту минуту она не слушала меня.

24. My granny was working in the garden the whole day. = Весь день моя бабушка работала в саду.

25. When I arrived at his house he was still sleeping. = Когда я пришел к ему домой, он еще спал.

26. We were discussing this matter at six o’clock yesterday. = Вчера в шесть часов мы обсуждали этот вопрос.

27. They were speaking about the latest events wnen she interrupted them. = Он говорили о последних событиях, когда она их прервала.

28. It was raining heavily from morning till night yesteday. = Вчера с утра до вечера шел сильный дождь.

29. The fire was still burning at six o’clock this morning. = Сегодня утром в шесть огонь все еще горел.

30. He was walking across the bridge when his hat blew off. = Он переходил через мост, когда его шляпа слетела.

31. I was waiting for you at ten yesterday. = Я ждал тебя вчера в десять.

32. He cut his finger while he was cutting the bread and butter. = Он порезал палец, пока нарезал хлеб и масло.

33. The bus started while I was getting on. = Автобус тронулся, когда я в него заходил.

35. When I was listening to the radio last night I heard a loud scream. = У услышал громкий крик, когда я слушал радио.

36. The light went out while we were having supper. = Когда мы ужинали, погас свет.

37. Ann was speaking to her daughter when I saw her. = Анна разговаривала с дочкой, когда я ее увидела.

38. Her husband arrived at the house when Ann was cooking dinner. = Когда Анна готовила обед, приехал ее муж.

39. The children were doing their homework when their father came back from the office. = Дети делали уроки, когда их отец вернулся из офиса.

40. I took another cake when my granny weren’t looking. = Я взял еще одно пирожное, пока бабушка не смотрела.

41. My grandfather was earning his living by fishing at the time. = В то время мой дед зарабатывал на жизнь ловлей рыбы.

42. She was trying to find a telephone number in her note-book at that time.= Она пыталась найти номер телефона в записной книжке в тот момент.

43. The children were making a lot of noise when I came in. = Когда я заглянул в комнату, дети сильно шумели.

44. I was looking for a key all morning. = Все утро я искал ключи.

45. When I saw Mary and Ann, they were laughing gaily. = Когда я увидела Марию и Анну, он весело смеялись.

46. She was staying at home the whole day.= Она пробыла дома весь день.

47. He was staring up at the ceiling when I entered the room. = Он пристально смотрел вверх на потолок, когда я вошел.

48. My father wasn’t looking at me when he said it. = Мой отец не смотрел на меня, когда это сказал.

49. She broke a key when she was trying to open the door. = Она сломала ключ, когда пыталась открыть дверь.

50. When I went out it was snowing. = Когда я вышел на улицу , шел снег.

Прошедшее продолженное время. Past Continuous Tense. Первая точка — смысл и употребление. Третья точка — маячки. Часть первая.

Заглавная

Немногие учащиеся хорошо разбираются в английских временах. В самом деле, поначалу каждый испугается, услышав, что любой переходный глагол может принимать одну из 16 временных форм в действительном залоге или же одну из 10 форм в страдательном залоге. Нетрудно подсчитать, что всего глагольных форм – 26.

В действительном залоге прошедшее время имеет четыре варианта, как бы четыре “оттенка”. В русском языке нет таких “оттенков” ни в прошедшем, ни в настоящем ни в будущем временах. Обычно различия между языками и вызывают недоумение и трудности. У нас же попросту нет этих “оттенков”, и мы не понимаем, зачем существует столько вариантов прошедшего (настоящего и будущего ) времени и как в них не запутаться?

Но в английском языке нет ничего лишнего, это очень “точный” язык,  а ни одна глагольная форма не присутствует в тексте просто так, случайно, как попало, а всегда УТОЧНЯЕТ мысль и доводит ее до предельной ясности.

Просто знать правила образования той или иной глагольной формы вовсе не означает, что вы в ней разобрались. Конечно, в английском тексте вы ее, так сказать, опознаете и правильно переведете. А вот чтобы правильно определить “оттенок” прошедшего (настоящего, будущего) времени и перевести текст с родного языка на английский язык, надо знать смысл каждой глагольной формы.

Итак, перед нами прошедшее продолженное время Past Continuous Tense. Все времена группы Continuous имеют две характерные черты:

Первая — мы находимся в процессе действия, и в какой точке процесса — в начальной, в середине процесса или приближаемся у к концу — не имеет никакого значения, просто мы находимся в процессе, который не закончен, не завершен и результата никто не знает.  Группа Continuous вообще не занимается результатом  и завершенностью, ее задача – это процесс.

Вторая – нам всегда известен промежуток времени, в котором протекает процесс, то есть, присутствует КОНКРЕТНОЕ время. Это очень логично, ведь если есть ПРОЦЕСС, значит есть и ПЕРИОД времени, в течение которого это процесс протекает.

Если вы хорошо понимаете настоящее продолженное время Present Continuous Tense, то одно из вариантов употребления этого времени, это момент говорения, именно в этот момент и происходит действие, событие или явление. По сути, это единственное время, связанное с реальным временем. Поэтому здесь не может быть временных рамок, которые ограничивают период. А вот в прошедшем времени Past Indefinite Tense  иногда они оговариваются напрямую.

Когда же употребляется Past Continuous Tense?  Давайте вначале рассмотрим три момента.

1.  Рассматривая Past Continuous Tense, надо вначале сравнить его со временем Past Indefinite Tense и почувствовать разницу. Да, оба времени произошли в прошлом. Однако время Past Continuous обращает ваше внимание, то есть, фокусирует его на процессе, то есть на “длине” и указывает это длину периода, отвечая на вопрос  “КАК ДОЛГО?”. Прошедшее время Past Indefinite Tense просто констатирует ФАКТ, что действие произошло, и “указывает” дату, то есть точку времени, отвечая на вопрос —  КОГДА? В русском языке есть такое же указание, но не с помощью времени, а с помощью приставок. Сравните два предложения.

Я ждал его, но он не пришел. (Речь идет о факте).

Я прождал его пару часов , но он не пришел. (Речь идет о процессе).

Он в прошлом году я работал в школе. (Речь идет о факте).

Он проработал в школе всю свою жизнь. (Речь идет о процессе).

Итак, если надо перевести простое предложение в прошедшем времени, то нужна дополнительная информация, которая указывает на “длину” ПЕРИОДА или на ТОЧКУ времени, входящую в данный, конкретный ПЕРИОД. Проще говоря, мы указываем, что данное событие, явление или действие продолжалось какое-то количество времени, хоть одну минуту, “длина” не имеет никакого значения, мы хотим ПОДЧЕРКНУТЬ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ процесса, и иногда это эмоциональное подчеркивание.

Past Continuous Tense употребляется для выражения развертывающего действия, происходящего в какой-то данный момент в прошлом. Этот период в прошлом может быть обозначен  “маячками”, которые обозначают “точку” времени, которая попала в период.

Например:

AT THAT MOMENT = в тот момент;

AT THAT TIME = в то время;

At THAT MOMENT = в тот момент;

AT 7 O’CLOCK YESTERDAY = вчера в 7 часов;

Маячками могут служить, собственно,  и  обозначения периода времени.

Например:

ALL DAY (LONG) = весь день;

ALL MORNING (LONG) = все утро;

ALL THE TIME = все время;

THE WHOLE MORNING = все утро;

THE WHOLE DAY = весь день;

FROM 8 TILL 11 = с 8 часов до 11;

DURING (FOR) 5 MONTHS = в течение 5 месяцев;

2. Момент в прошлом может быть обозначен другим однократным действием, выраженным глаголом в Past Indefinite Tense. Тогда речь идет о Complex Sentences придаточных предложениях времени в прошлом, типа: “хозяин-слуга”, причем Past Continuous может быть и в главном предложении, и в придаточном. Такие предложения называются “ПРОЦЕСС-ФАКТ” или “ФАКТ-ПРОЦЕСС”.

Например:

When I came he was reading. = Когда я вошел, он читал.

I came in when she was working. = Я вошел, когда она работала.

В самом деле все очень ясно  и если перевести оба предложения в Past Indefinite Tense, то англичане воспринимают это таким образом:

When I came he read. = Когда я вошел, он “читанул”. ( то есть, именно в этот момент он читанул что-то)

I came when she worked. = Я вошел, когда она “работнула”. ( то есть именно в момент вхождения, она “работнула”)

3. При одновременности двух действий , которые происходили в прошлом, оба глагола, выражающие эти действия, могут быть употреблены в Past Continuous Tense или Past Indefinite Tense в зависимости от того, что говорящий хочет подчеркнуть.

При употреблении Past Continuous Tense подчеркивается ПРОЦЕСС, тогда такие предложения можно назвать “ПРОЦЕСС- ПРОЦЕСС”.

Например:

While the children were playing their mother was cooking dinner. = Пока дети играли , их мать готовила обед.

При употреблении Past Indefinite Tense констатируется ФАКТ, и такие предложения называются “ФАКТ-ФАКТ”.

Например:

My family lived in London while I took my examinations. =  Моя семья жила в Лондоне, пока я сдавала экзамены.