От чтения английского текста – к расширению словарного запаса. Метод второй.

Иметь хороший словарный запас – одно из необходимых условий для того, чтобы говорить, читать и писать на английском языке , а также понимать английский язык. Откуда брать слова, которые надо учить? Источники могут быть самые разные.

Слова можно выписывать и учить из учебников английского языка, где есть поурочные словари (vocabulary) к учебным текстам, которые входят в уроки. Можно подбирать слова по темам, составляя картотеки слов – это работа со словарем. А можно существенно расширить свой словарный запас путем чтения английских книг  и лучше всего в оригинале.

Само слово “чтения” можно понимать по-разному, если дело касается изучения иностранного языка. Первый метод чтения – это чтение вслух, и целью такого метода является отработка произношения и развитие разговорной речи.

Цель второго метода чтения – понимать смысл написанного и набор новых слов. Это очень продуктивный способ изучения слов, так как слова находятся в контексте и их смысл часто буквально “высвечивается”, лежит на поверхности. Но чтобы научится этому, нужна практика чтения, то есть надо научиться читать, в смысле понимать текст. При таком чтении ваша задача не только выписывать и заучивать слова , а и разобраться с законами словообразования. Вначале, это трудно назвать чтением, а скорее всего переводом. Но паровоз может сдвинуться с места, если постоянно подбрасывать уголь в топку. Также и с чтением английских книг. Если постоянно “подбрасывать” в память значения все новых и новых слов ( но делая это с умом) , то рано или поздно словарь придется открывать все реже и реже, а потом и вовсе в нем отпадет необходимость.

Но книги по уровню бывают разными: легкими для чтения, то есть для начинающих; среднего уровня и сложными, то есть в оригинале.

Лучше всего иметь в работе две книги. Одну легкую, так сказать, для души — просто читать, не заморачиваясь особо на некоторые незнакомые слова, которые не влияют на смысл предложения. Время от времени можно заглядывать в словарь, если без какого-то незнакомого слова не очень ясен смысл фразы.

А вторая книга – только в оригинале и подбирайте ее себе по вашему вкусу. Если любите фантастику значит книгу на эту тему, только на английском языке, то есть  в оригинале, любите детективы – значит детектив.

Это достаточно сложный уровень даже для тех, кто учил английский в институте. Но мы такую книгу будем использовать и как учебник и как книгу для чтения. Меня часто спрашивают, где взять такие книги . Самое “рыбное” место – это книжный рынок, где есть отделы с букинистической литературой. В букинисте всегда есть оригинальная английская литература всех направлений, которая часто попадает туда из “second hand”. Спрос на английские книги в этих отделах невелик, и книги очень дешевые по сравнению с новыми изданиями в книжных магазинах. Такая оригинальная английская книга – бесценный носитель английского языка для тех, то хочет овладеть английским. Она лучше всех учебников может ответить на ваши вопросы и развеять ваши сомнения. Все правила, которые вы учили в школах, колледжах и институтах задействованы на страницах английской книги. Такая книга может быть всегда под рукой, ее можно взять на работу или в поездку, в ней можно подчеркивать слова и писать на полях, если она большая и не влезает в сумку или в карман, ее можно в конце концов разобрать на страницы и каждый день брать с собой только одну-две страницы на проработку. Я сама время от времени бываю в букинисте на книжном рынке и покупаю книги себе и своим ученикам, зная их пристрастия. Как правильно  набирать слова в английском тексте я совсем немного рассказывала в прошлых сообщениях. Теперь займемся этим вплотную.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *