Archive for С чего начать?

Общие сведения о глаголах.

Заглавная

Какие слова можно назвать глаголами? Правило в учебниках гласит: Глагол – это часть речи, которая отвечает на вопросы: “Что делает лицо или предмет?” или “Что делается с лицом или предметом?” Это правило верно, но можно объяснить и по-другому, например, глагол – это слово, которое обозначает ДЕЙСТВИЕ. Под словом “ДЕЙСТВИЕ” понимается:

АКТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : бегать, прыгать, копать, читать, писать, рисовать, работать;

ИЗМЕНЕНИЯ: расширять(ся), опускать(ся), поднимать(ся), увеличивать(ся), улучшать(ся);

СОСТОЯНИЯ: любить, думать, замерзать, понимать, слышать, мечтать;

ОТНОШЕНИЯ, СВЯЗЬ: зависеть, нуждаться, вовлекать, обладать, принадлежать, требовать;

ПРОЦЕСС: спать, ждать, жить, носить одежду;

Любое английское предложение содержит подлежащее и сказуемое. А в состав сказуемого всегда входит глагол, то есть, в английском предложении всегда присутствует глагол. В русских предложениях такое правило  не соблюдается. Например, в русском языке есть предложения, состоящие из одного слова:

Весна. Прилетели птицы

Холодно. Я замерзла.

Светает. Пора отправляться в дорогу.

Утро. Поют птицы.

Похолодало. Надо одеться потеплее.

Также есть предложения, в которых нет сказуемых, то есть, нет глаголов. В таких случаях сказуемые подразумевается, а при желании их можно восстановить, Например:

Он умный.               или: Он является умным.

Его нет на месте.     или: Он не находится на месте.

У них нет вопросов.  или У них не имеется вопросов.

Здесь много цветов.  или: Здесь есть много цветов.

Дети в парке.           или: Дети находятся  в парке.

Глаголы относятся к содержательным словам. Напоминаю, что содержательные слова “содержат” смысл, то есть, определенную информацию, которую мы “считываем” и понимаем смысл. Глаголы,  как и любые английские слова нельзя учить хаотично, их надо упорядочить.

Во-первых, глаголы классифицируются по форме, то есть, глаголы бывают

1. ПРОСТЫЕ. Простые глаголы не имеют в своем составе ни префиксов, ни суффиксов. Например:

to bring = приносить, привозить;

to trust = доверять;

to think = думать; считать, полагать;

2. ПРОИЗВОДНЫЕ. Производные глаголы состоят из основы (корневого слова) и префиксов или суффиксов.

К наиболее распространенным суффиксам глаголов относятся:

ATE: to separATE = отделять;

EN: to deepEN = углублять;

FY: to notiFY = уведомлять;

IZE: to realIZE = осознавать;

К наиболее распространенным префиксам относятся:

to REdo = переделывать;

to DISappear = исчезать;

to UNfold = разворачивать;

3. СОСТАВНЫЕ. Составные глаголы состоят из двух слов, обозначающих одно понятие.

to backbite = back + to bite = злословить за спиной, клеветать;

to cross-examine = cross + to examine = подвергать перекрестному допросу;

to white wash = white + to wash = белить;

Во-вторых, глаголы классифицируются по значению.

1. Глаголы бывают предельные и непредельные.

Предельные глаголы обозначают действие, которое не может продолжаться. Например: открыть, закрыть, разбить, упасть, отказаться, повернуться;

Непредельные глаголы обозначают действие, которое не имеет ограничения, то есть, оно может продолжаться. Например: жить, говорить, сидеть, лежать, стоять, играть, танцевать;

2. По своим значениям глаголы можно разделить на группы. Например:

глаголы движения: бегать, ходить, наклоняться, ползать, летать, плавать;

глаголы говорения: шептать, рассказывать, говорить, болтать, кричать;

глаголы восприятия: видеть, слышать, ощущать вкус, ощущать запах, чувствовать;

глаголы, связанные с деньгами: зарабатывать, тратить, покупать, продавать, открывать счет в банке, оплачивать;

глаголы, связанные с погодой и климатом: идти дождю, снегу, граду; морозить, таять;

глаголы, связанные с процессом обучения и преподавания: учить, изучать, заниматься, преподавать, читать лекции, учиться в школе и институте, сдавать экзамены;

глаголы, связанные с офисной или канцелярской работой: печатать, обсуждать, проводить собрания и встречи, принимать делегации, составлять договора, подписывать документы;

глаголы, связанные с земледелием: сеять, пахать, орошать, осушать, собирать урожай, молотить зерно;

Этот список можно продолжать и продолжать, и писать узкоспециальные глаголы, например, связанные с шитьем, рисованием, театром, юриспруденцией и т.п.

Почти каждый глагол имеет буквальный и переносный смысл.

В – третьих, глаголы классифицируются по частоте употребления и количеству значений, то  есть, по категориям.

В- четвертых, глаголы классифицируются по функциям, которые они выполняют в предложении.

Глаголы бывают:

статические и динамические.

Правильные и неправильные.

Смысловые, вспомогательные, модальные и глаголы-связки.

Переходные и непереходные.

Английский глагол имеет ЛИЧНУЮ и НЕЛИЧНУЮ форму.

ЛИЧНЫЕ формы глагола выражают: ЛИЦО, ЧИСЛО, ВРЕМЯ, НАКЛОНЕНИЕ и ЗАЛОГ ( ПАССИВНЫЙ и АКТИВНЫЙ).

НЕЛИЧНЫЕ формы глагола выражают действие без ЛИЦА, ЧИСЛА и НАКЛОНЕНИЯ. Неличные формы глагола – это: ПРИЧАСТИЕ, ГЕРУНДИЙ, ИНФИНИТИВ.

“Ложные друзья переводчика”.

Заглавная

Продолжаем разбираться с так называемыми международными словами.Причины существования сходной формы слов английского и русского языков могут быть самыми разными. Известно, что международные слова попадают в тот или иной язык путем заимствования, или через третью сторону, то есть третий язык. В нашем случае, такими языками являются греческий язык и латынь. Английские слова alphabet, atlas, atom, auditorium, analysis, billiard, cafeteria, caravan, element, energy, film  и другие являются понятными не только для тех, кто владеет английским языком, но и для тех, для кого английский язык является иностранным. Поэтому такие слова и зовутся международными.

Путаницу вносит только относительно небольшая группа слов, хорошо известная под названием “ложные друзья переводчика”. Назвали ее так потому, что  слова, которые входят в нее ПОХОЖИ на международные, то таковыми не являются. И если их перевести буквально, то смысл слова искажается и соответственно искажается и смысл высказывания. Проще говоря, английское слово не переводится так, как оно звучит.

Вот несколько примеров таких слов.

accuracy (n) = точность, а не аккуратность;

accurate ( adj) = точный, а не аккуратный;

audience (n ) = аудитория, публика, слушатели, а не аудиенция;

brilliant (adj)  = блестящий, яркий, сверкающий, а не бриллиант;

contribution (n) = вклад в дело, взнос, содействие; значение “возмещение ущерба”, которое вкладывается русскими в слово “контрибуция” , передается в английском языке словом – indemnities.

data (n)  = данные, сведения , а не дата;

decade (n) =  десятилетие, а не декада;

delicate (adj) = тонкий, хрупкий, изящный ( о работе); затруднительный ( о положении); чувствительный ( о приборе); Редко переводится – “деликатный”;

directions (n) = инструкции, указания, а не дирекция;

Dutch (adj) = голландский, а не датский;

fabric(n)  = материал, изделие, а не фабрика;

instance (n) = пример, а не инстанция;

list (n) = список, перечень, а не лист;

magazine (n) = журнал, склад боеприпасов, а не магазин;

manufacture (n) = изготовление, производство; во множественном числе = изделия, фабрикаты, а не мануфактура;

momentum (n) = инерция, толчок, импульс, механический момент, а не момент, как мгновение;

novel (n) = роман, а не новелла;

novelist (n) = романист, а не новеллист;

person (n) = лицо, человек; слова “персонаж”, “важная персона” передаются в английском языке словом – personage.

personal (adj) = личный, а не персонал;

to pretend = притворяться, делать вид; Редко переводится – “претендовать”;

principal (adj) = главный, а не принципиальный;

production (n) =  производство, выработка, добыча ( угля, руды); слово “продукция” в английском передается словами – product, output.

prospect (n) = перспектива, вид, надежда; изыскание, разведка, а не проспект;

to realize = осознавать, понимать, ясно представлять себе, отдавать себе отчет; Редко переводится- реализовывать;

sympathy (n) = сочувствие, сострадание; реже = симпатия;

Напишу несколько предложений для примера.

He has addressed large audiences all over England. = Он обратился ко всем слушателям Англии.

Clocks in railway stations should be accurate. = Часы на железнодорожных станциях должны показывать точное время.

Be careful with these plates – they are very delicate. = Осторожнее с этими тарелками, они очень хрупкие.

He made a list of the pupils’ names. = Он составил список фамилий этих учеников.

I have read “War and Peace”, the great novel by Leo Tolstoy. = Я прочитал великий роман Льва Толстого – “Война и Мир”.

You are just the person I wanted to see. = Вы именно тот человек, которого я хотел видеть.

She pretended she didn’t know me when I passed her in the street. = Она притворилась, что не знает меня, когда я прошел мимо нее на улице.

There’s not much prospect of his coming tonight. = Нет большой надежды, что он придет вечером.

She didn’t realize she was mistaken. = Она не понимала, что она ошибается.

I didn’t get much sympathy from the doctor when I told him about my illness. = Доктор не особо сочувствовал мне, когда я рассказал ему о своей болезни.

Значение лексики для правильного понимания текста. Лексический буквализм.

Заглавная

Для того, чтобы хорошо владеть английским языком, то есть говорить на нем, понимать устную и письменную речь, а также писать без ошибок, нужны основательные знания грамматики и умение применять эти знания на практике. Но это, так сказать инструменты. А материалом служат слова, то есть надо систематически накапливать запас слов. Но не надо без разбору учить все слова, которые попадаются под руку. В первую очередь в словарный минимум включаются самые жизненно необходимые и важные (must-have words) слова. Эти слова широко употребляются во всех стилях речи, например, таких как разговорный стиль речи , а также литературно- художественный, общественно – политический или научный. В первую очередь к ним относятся так называемые СТРОЕВЫЕ слова. Какие же строевые слова надо освоить в первую очередь.

Первую строчку в этом списке занимают местоимения. Совершенно не случайно изучение английского языка ( немецкого, французского и других иностранных языков) начинается именно с местоимений. Откройте английскую книгу и просмотрите внимательно пару страниц, и вы увидите, что почти в каждой строчке есть местоимения, которые могут быть личными, неопределенными, указательными и т.д.

Далее надо основательно разобраться и выучить все модальные и вспомогательные глаголы, ведь именно они и являются “дирижерами” глагольных времен и с их помощью образуется утвердительные, отрицательные и вопросительные формы. К модальным и вспомогательным глаголам надо добавить глаголы — связки.

Третьими по списку идут наречия всех видов, которые часто “мешают” переводам, так сказать путаются под ногами, но их количество ничтожно мало по сравнению с содержательными словами, такими, как существительные, глаголы, и прилагательные. За пару-тройку уроков можно выучить самые “ходовые” наречия, тем более , что на них вы будете частенько натыкаться при любых видах  переводов – прямого и обратного.

Замыкают этот список служебные слова: предлоги, числительные, союзы, частицы.

Помимо всего перечисленного, в словарный минимум обязательно включаются все наиболее употребительные слова и выражения разговорной речи – формулы приветствия, прощания, выражения вежливости и так называемые “домашние заготовки”, то есть, разговорные формулы, которые надо выучить наизусть и держать, что называется, под рукой.

Понятно, что  словарный минимум постоянно пополняется “основной гвардией” — глаголами, существительными и прилагательными. Тут уж без знаний словообразования не обойтись, иначе вы будете не выпускать из рук англо- русский словарь, другими словами, не научитесь ходить самостоятельно, так сказать,  без “костылей”.

Не всегда можно перевести предложение дословно, то есть слово в слово. Это касается и прямых и обратных переводов. То же самое можно сказать и словах, не все слова можно перевести буквально на русский язык, что называется лексическим буквализмом.

Английский язык допускает образование отглагольных существительных в очень широких масштабах, по сравнению с русским языком, поэтому у нас попросту нет в лексиконе подобных слов, хотя сам смысл слова ясен и понятен.

Например следующие слова переводятся так:

early – riser = тот, кто рано встает;

cinema – goer = тот, кто ходит в кино;

light sleeper = тот, кто чутко спит;

Но в предложении приходится перестраиваться на “русский” лад и перевод может звучать таким образом.

I am an early– riser. = Я люблю рано вставать. или Я обычно рано встаю.

He was a cinema-goer when he lived in London. = Он часто ходил в кинотеатр, когда жил в Лондоне. или Он любил смотреть фильмы в кинотеатрах, когда жил в Лондоне.

My granny is a light sleeper. = Моя бабушка очень чутко спит.

Те правила, которые есть в английском языке, и которых нет в нашей грамматике не только обычно вызывают трудности понимания, но и определенные трудности перевода. Приходится переводить “вольным” стилем, стараясь максимально точно передать смысл высказывания. Например, герундий и герундиальные обороты именно так и переводятся — вольным стилем. Это также относится и к некоторым инфинитивным оборотам. Артикли не переводятся, но в некоторых случаях для точной передачи смысла их приходится переводить.

Напишу несколько примеров.

I remember well your coming to my place for the first time. = Я хорошо помню, как ты впервые пришел ко мне.

His job is to translate letters and articles into English. = Его работа заключается в том, чтобы переводить письма и статьи на английский язык.

He heard a voice in the darkness.  = Он услышал в темноте незнакомый голос.

Для того чтобы правильно понимать английскую устную и письменную речь,надо понимать основные особенности английской лексики, которая отличается от лексики русского языка. С этим различием учащиеся сталкиваются буквально с первых уроков. Но со временем , когда начинаешь хорошо понимать смысл слов и грамматический строй английского языка трудностей перевода обычно не возникает.

I saw that film last week and I liked it. = Я видел этот фильм на прошлой неделе и он мне понравился. ( не обязательно переводить : “люблю”)

We enjoyed that book. =  Нам понравилась эта книга. ( не обязательно переводить:”наслаждаться”)

They enjoy peaceful life in the country. = Они мирно живут в селе. ( не обязательно переводить: “наслаждаться” )

Словообразование. The Word-building.

Заглавная

Чтобы освоить английский язык, в первую очередь надо обзавестись хорошим запасом слов, качественно знать их истинный смысл и уметь правильно эти слова произносить. Но даже если вы вызубрите весь англо-русский словарь наизусть,  то это вовсе не означает, что вы владеете английским. Владеть английским языком – это  иметь запас слов плюс владеть законами языка, то есть, уметь пользоваться словами в устной и письменной речи, уметь правильно составлять из слов предложения и правильно произносить эти предложения.

Не учите слова поодиночке. Обычно бывает примерно так: выписали (или подчеркнули)  незнакомое слово и посмотрели в словаре его значение. Это путь в никуда и это кратковременное или недолговечное знание. Можете не сомневаться, что через день вы уже забудете значение этого слова, а если встретите в тексте однокоренное слово, то снова будете его искать в словаре. Это топтание на одном месте. Не буду вдаваться в подробности запоминания слов, зацепок за память, речь сейчас не об этом. Почти каждое слово имеет «семью», то есть однокоренные слова. Семьи бывают разными, бывает так, что в семье только два слова, а бывают и многочисленные семьи — по пятьдесят- семьдесят слов. Поэтому лучше всего запоминать слово вместе с его “семьей”, то есть с однокоренными словами. А это означает, что вы должны знать правила словообразования. Не запоминайте нейтральное значение слова – это путь в никуда. Вы никогда не сможете его правильно использовать. Выучив и освоив истинный смысл слова, вы расширяете свой словарный запас в несколько раз.

Итак, словообразование.  Есть два варианта образования слов в английском языке.

I. СЛОВОПРОИЗВОДСТВО.

Словопроизводство – это образование  слова из одной части речи в слово из другой части речи. То есть, существительное преобразуется в глагол и наоборот, прилагательное преобразуется в существительное и так дапее. То есть, на основе одних слов производятся другие слова, которые так и называются производными.

Есть несколько способов производства слов.

1. Словопроизводство без всякого изменения произношения и написания слова. То есть, одно и то же слово, не меняя своей формы, может кочевать из одной части речи в другую. Это всегда вызывает трудности и непонимание, ведь такого явления в русском языке попросту нет. Как же отличить глагол от существительного? Просто помните, что у каждой части речи  есть свои собственные права, то есть, грамматические признаки и обязанности, то есть, функции в предложении. Такое совпадение форм часто встречается у существительных и глаголов, но не обязательно.

Например:

place = место; to place = помещать;

book = книга; to book = заказывать, регистрировать;

hand = рука; to hand = вручать;

hope = надежда; to hope = надеяться;

laugh = смех; to laugh = смеяться;

Также совпадение форм встречается у прилагательных и глаголов. Например:

empty = пустой;  to empty = опустошать;

dirty = грязный; to dirty = грязнить;

dry = сухой;  to dry = сушить;

clean = чистый; to clean = чистить;

free = свободный; to free = освобождать;

В некоторых случаях совпадение форм может быть у нескольких частей речи. Например:

light = свет;

light = светлый, легкий;

to light = зажигать, освещать;

2. Словопроизводство при помощи изменения места ударения. Морфологическое ударение. Формы некоторых существительных совпадают в формами глаголов, но отличаются ударением – существительные имеют ударение на первом слоге, а глаголы – на втором. Это , в основном двусложные слова, происхождением с латыни, где первым слогом является префикс. Например:

’accent = акцент;  to ac’cent = акцентировать;

’compress = компресс, сжатие; to com’press = сжимать, сдавливать;

’insult = оскорбление; to in’sult = оскорблять;

’import = импорт; to im’port = импортировать;

’export = экспорт; to ex’port = экспортировать;

Может также и прилагательное совпадать по форме с глаголом и отличаться ударением. Тогда слово , одинаковое может быть в трех частях речи. Например:

’desert = пустыня, необитаемое место;

’desert = пустынный;

to de’sert = покидать, оставлять, бросать, дезертировать;

3. Словопроизводство при помощи чередования звуков. Некоторые существительные и глаголы, имея один корень различаются чередованием последнего согласного звука, который является ГЛУХИМ у существительных и ЗВОНКИМ в глаголе. Иногда чередование последнего согласного звука сопровождается изменением формы слова и изменением корневого гласного. Например:

use [s] = употребление, польза; to use [z] = употреблять, пользоваться;

advice [s] = совет, советы; to advise[z] = советовать;

life [f] = жизнь; to live[v] = жить;

choice [s] = выбор; to choose = выбирать;

loss [s] = потеря; to lose[z] = терять;

Некоторые существительные и глаголы различаются только чередованием корневых гласных звуков. Например:

sale = продажа, сбыт; распродажа; to sell = продавать;

food = еда, пища;  to feed = питаться, кормить;

blood = кровь;  to bleed = кровоточить;

shot = выстрел;  to shoot = стрелять;

song = песня; to sing = петь;

4. Словопроизводство при помощи аффиксов. Аффиксы — это окончания, то есть суффиксы и приставки, то есть, префиксы.

Некоторые префиксы меняют значение слова, но не меняют его принадлежность к той или иной части речи. Например:

to fold = завертывать; to unfold = развертывать;

attentive = внимательный;  inattentive = невнимательный;

ability = способность; disability = неспособность;

Некоторые префиксы служат для образования одной части речи из другой. Например:

circle = круг; to encircle = окружать;

joy = радость;  to enjoy = наслаждаться;

large = большой;  to enlarge = увеличивать;

Суффиксы служат для образования одной части речи из другой. Например:

harm + less = harmless = безвредный;

deep + en = to deepen = углублять;

to act + ive = active  = активный;

II. СЛОВОСЛОЖЕНИЕ.

Словосложение – это образование одного слова путем сложения двух или нескольких самостоятельных слов. Некоторые составные слова пишутся слитно, некоторые через дефис (черточку). Составные слова есть во всех основных частях речи.

Составные существительные.

В составных существительных ударение падает на первое слово, а основное слово стоит в последним.

steamship = пароход (steam = пар + ship = корабль);

watchmaker = часовщик (watch = часы + maker = тот, кто делает);

bluebell = колокольчик ( blue = голубой + bell = колокол)

schoolboy = школьник (school = школа + boy = мальчик)

blackboard = школьная доска ( black = черный + board = доска)

Некоторые составные существительные пишутся через дефис и состоят из двух существительных и предлога между ними. Например:

mother–in–law = теща или свекровь;

father–in-law = тесть или свекор;

man-of–war = военное судно;

Составные прилагательные.

sunburnt = загорелый;

snow-white = белоснежный;

everlasting = прочный;

Составные глаголы.

to safeguard = охранять, оберегать, гарантировать;

to whitewash = белить;

to fulfil = выполнять;

Составные наречия.

somewhere = где-то, где- нибудь; куда-нибудь;

nowhere = нигде;

everywhere = везде;

Общий падеж. The Common Case.

Заглавная

Визитной карточкой каждого существительного является род, число и падеж. Род можно определить сразу же в словаре. С числом тоже можно определиться по словарю, все исчисляемые существительные стоят в словаре в единственном числе,  образовать множественное число совсем не трудно. Исключений много, но в словарях они всегда указаны.

А вот падеж существительного можно выяснить только в составе предложения. В предложении существительное выполняет различные функции и может стоять где угодно. Проще говоря, в предложении существительное передает свое отношение к другим словам, вот эти отношения и называются падежными. Падежная система в английском языке кардинально  отличается от падежной системы в русском языке как по значению и функции самих падежей, так и по их количеству.

В русском языке шесть падежей:

Именительный = кто? что? –>  берег, глаза, трамвай, сосед, братья, книги, мама;

Родительный  = чего? кого?  —>  склон берега; цвет глаз; номер трамвая; квартира соседа; машины братьев; страницы книг; сумка мамы;

Дательный = кому? –->  берегу; глазам; трамваю; соседу; братьям; книгам; маме;

Винительный = кого? что?  —>  берег; глаза; трамвай; соседа; братьев; книги; маму;

Творительный = кем? чем? –-> берегом; глазами; трамваем; соседом; братьями; книгами; мамой;

Предложный падеж = о ком? о чем? –> о береге; о глазах; о трамвае; о соседе; о братьях; о книгах; о маме;

Падеж существительного в русском языке определяется по месту в предложении и по его окончанию. Место в предложении – это слабый ориентир, так как в русском языке вольный порядок слов, а вот окончания всегда укажут на падеж.

В английском языке все совсем по-другому. Никаких окончаний нет, что очень радует, и падежей только два:   общий и притяжательный.

Рассмотрим общий падеж подробнее.

В английском языке существительное в общем падеже не имеет окончания, его форма совпадает с формой , которая дана в словаре. Поэтому в предложении существительное  имеет ту же форму, что и в словаре и нет никаких окончаний, независимо от того где стоит данное существительное и какие функции оно выполняет. Окончаний нет, но падежные отношения никуда не делись, их же надо как то передавать, иначе будет невозможно ничего понять из высказывания. Вот почему в английском языке существует строгий порядок слов, ведь именно СТРОГИМ ПОРЯДКОМ слов и ПРЕДЛОГАМИ передаются падежные отношения  Придерживаться английского порядка слов не трудно, а вот с падежными предлогами придется повозиться.

Начнем с порядка слов. Если рассмотреть английское предложение, то его можно разложить на четыре части: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. Существительное может находиться в любой из этих частей и соответственно на русский язык будет переводиться по-разному. Сосредоточимся на двух частях речи – прямом дополнении и подлежащем. В английском предложении они соответствуют именительному и винительному падежам и обходятся без предлогов.

Итак, если существительное выполняет функцию подлежащего, то оно отвечает на вопрос КТО? ЧТО? и соответствует  русскому именительному падежу.

The boy was sitting at the desk. = Мальчик сидел за партой.

His aunt showed him pictures in the book. = Его тетя показала ему картинки в книге.

Her family was well known in this town. =  Ее семья была известной в этом городе.

Существительное, которое стоит за подлежащим, выполняет функцию прямого дополнения. Прямое дополнение отвечает на вопрос КОГО? ЧТО?  и соответствует  русскому винительному падежу. 

The teacher recognized the boy. = Учитель узнал мальчика.

He met his aunt in the theatre yesterday. = Он встретил свою тетю вчера в театре.

I have known her family for a long time.  = Я давно знаю ее семью.

Итак, два русских падежа: именительный и винительный в английском языке передаются порядком слов в предложении.

Теперь о падежных предлогах. Английские предлоги of, to, by , with являются наиболее характерными предлогами, соответствующими русским падежам без предлога.

OF = родительному падежу;

I live in the centre of the city. = Я живу в центре города.

The door of the room was open. = Дверь комнаты была открыта.

I was interested in the beginning of the story. = Я заинтересовалась началом этой истории.

TO = дательному падежу;

Please give these books to your sister.  = Пожалуйста, отдай эти книги своей сестре.

He has shown these pictures to his children. = Он показал эти картинки своим детям.

I haven’t written to him for a long time. = Я давно не писала ему.

BY, WITH = творительному падежу;

My husband gets to work by bus. = Мой муж добирается на работу автобусом.

This book has been translated by my brother. = Эта книга была переведена моим братом.

The boy is writing with a pencil. = Мальчик пишет карандашом.

He cut some bread with a knife. = Он порезал хлеб ножом.

OF, ABOUT = предложному падежу;

I didn’t think of it. = Я не подумал об этом. Мне это не пришло в голову.

I told him all about my mother. = Я все ему рассказал о своей матери.

He spoke of you. = Он говорил о тебе. Он упомянул тебя.

What do you think about it? = Что ты об этом думаешь?

I have not thought about it yet.  = Я еще об этом не думала.

Существительные в общем падеже также употребляются в любыми предлогами и  соответствуют русским косвенным падежам с предлогами.

I agreed with my father. = Я был согласен с отцом.

He got a letter from his father.  = Он получил письмо от отца.

Here is the letter for his father. = Вот письмо для его отца.

He lives with his father. = Он живет с отцом.

Which of your friends knows English well. = Кто из ваших друзей хорошо знает английский язык?

Who is standing by the window? = Кто стоит у окна?

He went to the country yesterday. = Он вчера уехал за город.

Латынь и английский язык.

Заглавная

Многие считают, что изучение английского языка связано только с  грамматикой и заучиванием множества слов. Но это очень однобокий подход. Ведь любой язык на земле отражает жизнь того народа, на котором он говорит. Изучая английский язык, мы волей неволей касаемся истории, философии, литературы, географии, многих естественных наук.

Любой живой язык всегда развивается , появляются новые слова, которые обозначают новые открытия, достижения технического прогресса, переименовываются старые слова, то есть к ним добавляются новые значения, устаревшие слова уходят на задний план, становясь архаичными , а некоторые слова и вовсе исчезают.

Народы связаны между собой торговлей, путешествиями, войнами. Но нельзя торговать и путешествовать молча. Поэтому английский язык, как и любой другой, обязательно контактировал с многими другими языками, заимствовал слова из этих языков или  “одалживал” свои слова, происходило как бы смешивание языков.

Этот процесс непрерывный и продолжается и сейчас.   И вот теперь, читая о проникновении иностранных слов в английский язык, прослеживая их путь и понимая причины, получаешь много информации буквально обо всем.

Итак, в любом языке есть иностранные слова, позаимствованные из других языков. В английском языке большинство ныне употребляемых слов происходят из иностранных языков или просто позаимствованы. Слова, которые вошли в английский язык без изменений или с минимальными изменениями называют заимствованными словами. Большинство этих слов настолько англинизированы, что стали своими, родными и совсем не выглядят иностранными.

Английский язык заимствовал и продолжает заимствовать слова из других языков по самым разным причинам.  Всего несколько языков принесли  наибольшее количество слов в английский язык – латынь, греческий, французский, скандинавские языки и немецкий.

Давайте поговорим об этом подробнее и начнем с латыни.  Немного расскажу о четырех периодах, когда в английском языке появлялись латинские слова.

Самый первый поток латинских слов пришел в английский язык с далекими предками английского народа. Это древнегерманскими племена: англы, саксы и юты( их общее название – англосаксы). Англосаксы имели контакт с римской цивилизацией еще до военной оккупации Британии римлянами в течение четырех столетий.

Такие заимствованные слова слова проникли в английский язык через устную речь и поэтому в письменном виде они  видоизменились.  Напишу несколько примеров.

English                    Latin

street                 strata  = улица, дорога, вымощенная булыжником;

colony                 colonia = колония, поселение;

wine                    vinum = вино;

dish                     discus = диск,

cup                      cuppa = чаша;

wall                      vallum  = стена;

Второе появление латинских слов в английском языке было в 6 и 7 веках, когда люди в Англии были обращены в христианство, и можно увидеть связь этих слов с церковью.

Напишу несколько примеров :

altar = алтарь; candle = свеча; chapter = глава (книги), тема, сюжет; creed = вероучение, символ веры, кредо; cross = крест; feast = пир, праздник, празднество; disciple = ученик, последователь, апостол;

В этот же период в английском языке появились слова из других языков, благодаря торговле, путешествиям, освоением новых территорий.

Например:

copper = медь; marble = мрамор; linen = лен; chalk = мел; palm = пальма; pearl = жемчуг; elephant = слон; pine = сосна; tun = большая бочка; lily = лилия;

Третий период проникновения латинских слов в английский язык связан с двумя двумя великими историческими событиями. В 1066 году произошло нормандское завоевание Англии. Так называют вторжения в Англию нормандских и других французских феодалов под предводительством герцога Нормандии Вильгельма, ставшего английским королем. Второе историческое событие – это начало эпохи Ренессанса. Появилось множество слов непосредственно из латинского языка и через смешение латинского языка с французским, а также слов французского происхождения.  Напишу несколько примеров.

Напишу несколько латинских слов, вошедших в английский язык без изменения.

erratum = опечатка, описка;  animal = животное; antenna = щупальце, усик ( у животного и насекомого); genius = гений. дух; nucleus = ядро, центр; radius = радиус; datum = данные; index = индекс, указатель; series = серия, серии; species = вид, род, порода; item = пункт, параграф, статья; каждый отдельный предмет в списке;

Из французского языка было позаимствовано много слов, связанных с управлением страной. Например:

government = правительство; court = двор; cortier = придворные; servant = слуга; soldier = солдат; army = армия; regiment = полк; battle = битва; victory = победа; religion = религия; justice = справедливость; judge = судья.

Также в повседневную жизнь вошли такие слова, как: river = река; air = воздух; city = город;

Четвертый поток слов, заимствованных из латинского языка – это абстрактные и научные слова, в основном глаголы, которые проникли в английский язык в письменной форме. Многие из этих слов понятны и без перевода, то есть имеют международное значение.

Теперь становится ясно, что латынь в течение столетий являлась источником, из которого произошли многие английские слова, которые полностью ассимилировались и их происхождение забыто.

Многие латинские аббревиатуры используются в английском языке, имея аналоги. Довольно часто они встречаются в научно популярных текстах. Напишу только самые распространенные.

e.g. (exempli gratia ) = for example = например;

i. e. (id est) = that is to say = то есть;

a.m .( ante meridiem) = before noon = до полудня;

p.m. (post meridiem) = after noon = после полудня;

v.v. ( vica versa) = the opposite = в обратном направлении, наоборот;

viz. ( videlicet) = that is to say ; in other words = то есть;другими словами;

etc. ( et cetera) = and so on  = и так далее; и прочее;

cf. (confer) = compare = сравните;

et seq.,et sqq (et sequentia) = and the following = и следующее;

ib., ibid., ibidem = in the same place = там же;

p.a., per a.( per annum) = yearly = ежегодно;

pct. (per centum) = per cent = процент;

per pro ( curationem) = by proxi, by attorney = по доверенности, через поверенного, не лично;

q.L. (quantum libet) = as much as you like = сколько вам понравится;

qu. (quasi) = as if = будто бы; как будто;

sc., scil (scilicet) = to wit, namely = а именно, то есть;

Части речи и грамматика.

Заглавная —> Сопоставление, любознательность и основные черты английского языка —> О готовых правилах и объяснениях своими словами

Любой язык служит средством общения. Для того, чтобы люди понимали друг друга, в языке имеются слова, которые образуют словарный состав. Но одних слов недостаточно. Чтобы общаться и выразить какую-либо мысль, надо сочетать их по определенным правилам, и придать словам определенные формы. У каждого языка есть свои правила и свой собственный словарный состав.

Изучая английский язык, мы как бы заходим на территорию, где другие правила игры, другие слова и надо, собственно говоря, и разобраться в этих правилах. А эти правила можно назвать одним словом – грамматика. Изучая грамматику английского языка мы изучаем слова, их строй и грамматические функции, а также строй предложений.

Морфология – это раздел грамматики, который изучает грамматические свойства слов, а синтаксис изучает правила соединения слов в словосочетания и в предложения, а также типы предложений.

Хотя морфология и синтаксис как самостоятельные разделы грамматики имеют свои особые предметы изучения, свои задачи , они взаимосвязаны и взаимообусловлены.

Словарный состав английского языка больше, чем любой другой язык мира. Нормативный лексикон, содержащий 500 000 слов, и научный английский , содержащий несколько миллионов, можно разделить всего на десять групп слов, которые называются частями речи.

Четыре основные группы – это существительные, глаголы, прилагательные и наречия; остальные шесть групп – это местоимения, предлоги, числительные , союзы, междометия и определители (determiners).

Сгруппировав слова таким образом, можно более отчетливо увидеть их формы и функции, а также разобраться каким образом они могут сочетаться и взаимодействовать, чтобы передавать смысл , понятный слушателю или читателю. Без стандартов и правил, которые лежат в основе любого языка, в нем наступил бы хаос.

Чтобы наделить язык смыслом необходимы правила, точно так же, как нам необходимы правила, чтобы наделить смыслом определенные виды групповой или  социальной активности, будь то игры, спорт, система образования, вождение автомобиля, обращение с любыми инструментами и станками, понятно, что этот список можно продолжать бесконечно …

Когда мы говорим на родном языке мы используем правила, но только совершенно о них не задумываемся, просто говорим и все. Когда мы учимся писать, то узнаем правила орфографии, то есть правописания и правила составления слов в предложения, то есть, учимся правильно писать. Не все умеют грамотно писать слова и предложения на родном языке и также не все умеют правильно строить предложения, когда разговаривают.

Когда мы начинаем изучать английский язык, то мы должны понимать, что собственно, нам предстоит освоить. Теперь надо разобраться в некоторых правилах и понятиях, совсем нам чуждых. Есть правила , которые похожи на наши, можно сказать, совпадают с  правилами в русском языке. А есть такие правила, понятия которых в нашем языке попросту нет. Поэтому вначале трудно следовать  непривычному укладу, порядку и правилам, так как приходится каждый раз на них оглядываться и регулировать свою речь.  Но мы же учим английский язык и должны приспосабливаться под законы английского языка, а не тянуть “свои”  правила с собой. Можно опираться только на те законы родного языка, которые практически одинаковы для двух языков: родного и английского.

О готовых правилах и объяснениях своими словами. Терминология.

Заглавная —>  Куда пойти учиться  —>  Закрепление знаний и ошибки —> Заблуждения и мифы по изучению английского языка —> Память и трудности запоминания —> Сопоставление, любознательность и основные черты английского языка —> Схема изучения английского языка и разделение учебного материала на блоки

С чего надо начинать изучение английского языка старшеклассникам, студентам и взрослым учащимся?  Со схемы, по которой можно ясно представить себе, что предстоит освоить.

Начнем с того, что английский язык, также, как и русский, стоит на двух “китах” – это грамматический строй, то есть правила и основные законы языка и словарный состав.

Для старших школьников, студентов и взрослых учащихся невозможно освоить английский язык, не прибегая к помощи своего родного языка. Это осознанное обучение, то есть обучение при помощи  сопоставления с родным языком, на котором вы уже говорите с младенчества. Начиная с самых азов, шаг за шагом, двигаясь вперед, так или иначе, придется сопоставлять английский ( или другой иностранный язык, который вы учите) с  родным языком, находя сходства и различия. Если вы учите английский, то вы заходите на «территорию» английского языка, где все не совсем так , как в родном языке, и поэтому вам надо научиться играть по другим правилам, подстроиться под другие законы.

Только совсем маленькие дети учатся неосознанно, “на слух”,  просто повторяя услышанное и понимая, что ему говорят в данной конкретной ситуации. Многократное повторение закрепляет успех. Умение говорить  на английском приходит к маленькому ребенку аналогично тому, как умение говорить на родном языке.

Несколько слов о правилах. Книга – источник знаний, а учебник английского языка – это свод правил или источник знаний о грамматике английского языка. Словарь — это вместилище слов, источник знаний о словарном составе языка.  Правила, которые вы читаете в учебнике по грамматике английского языка, кем-то написаны и автор этого учебника именно так “видит”, так воспринимает  информацию, которая относится к грамматике. В своей книге автор пишет грамматические правила так, как именно он их понимает. Само собой разумеется, все правила в учебнике достоверны, однако это вовсе не означает, что они понятны, без исключения, всем учащимся.

Почему так происходит? Если задуматься, то  становится ясно, что  грамматические правила рассчитаны на “среднего” абстрактного учащегося, то есть на всех учащихся в целом, но не на индивидуальность. Но мы очень разные, и воспринимаем информацию по-разному, поэтому для некоторых учащихся правила, ( или смысл, заложенный в правилах), написанные в учебниках не совсем ясны и понятны. То есть, вроде бы само правило понятно, но копни поглубже, попроси рассказать о том или ином положении в грамматике, которого касается это правило, и учащийся в растерянности и толком не может объяснить то или иное понятие, путается, так сказать, в показаниях. Получается, что правило заучивается в отрыве от структуры английского языка, учащийся просто знает правила наизусть. Поэтому,  тупая зубрежка правил  вовсе не гарантирует понимания. А если ученик не понимает какую-то новую информацию, то это означает , что он ее не усваивает и о каком -то знании вообще нет смысла и говорить.

Зачем вообще нужны правила? Если вы без запинки отвечаете то или иное правило, но не можете и двух слов связать по-английски, написать письмо на английском языке или читать английские книги и понимать английскую речь, то зачем вы их учили?

Грамматические правила нужны, чтобы понять строй английского языка или построение слов. Это означает, что правила надо понимать, а не зубрить.

Когда каждый раздел грамматики, каждое понятие или термин вы можете объяснить самому себе без всяких правил, которые для вас кто-то написал, только тогда вы их действительно знаете. Я называю это  так: «пишите или создавайте» свой собственный учебник английского языка лично для себя, переделывайте то, что вам предлагают учить наизусть так, чтобы ваше объяснение и малолетнему ребенку было понятно.

Зачастую, непонимание возникает в самом начале пути, так сказать, с самых азов, когда учащийся не до конца понимает термины, на которых и строится язык. Например, такие слова, как  “инфинитив”, “дополнение”, “модальность”, “ имя существительное”, “предлог”.

Приведу один пример: в любом учебнике по грамматике английского языка  можно прочитать определение “инфинитива” = “ Инфинитив – это первоначальная форма глагола”. И такое определение “инфинитива” является правильным и верным, как верно и то, что до многих совершенно не доходит смысл этого слова. Если я задаю простой вопрос: » В русском языке есть такое понятие, как инфинитив?» , то на удивление, многих этот вопрос ставит в тупик. Но правило -то  они знают и получили за него хорошую отметку в школе. А какой от этого прок?

Есть очень простой критерий для выяснения, понимаете ли вы то или иное правило или термин. Этот критерий заключается в том, чтобы вообще не использовать никаких  “готовых” правил из учебников, а попытаться своими словами объяснить то, что вы поняли.  Представьте, что перед вами первоклассник, и вам надо объяснить ему, что означают такие слова, как — “инфинитив”  или “существительное”  так, чтобы этот ребенок все понял. Если вы не можете своими словами дать определение тому или иному термину – значит вы его не совсем понимаете или совсем не понимаете. Значит, надо научиться думать, и только тогда можно простыми словами  объяснить то или иное понятие, определение термина или правило, которое вы прочитали в учебнике.

Любая наука начинается с терминологии, будь то физика, химия , математика или биология. Иностранный язык для вас — это такая же научная дисциплина. Когда вы говорите  на родном языке , вы даже и не думаете о терминах и правилах, вы просто говорите.  Ведь в обычной жизни мы имеем весьма смутное представление о таких терминах, как например:  омоним, инверсия, конверсия, синонимы, эмфаза, союз.

В  англо-русских словарях помещен словарный состав английского языка. Каждое английское слово имеет аналог в русском языке. По этим значениям не всегда можно определить истинный смысл слова, особенно это касается глаголов и прилагательных, так как информация, которую передает слово является объемной. Это значит, что  почти в каждом слове заложен истинный смысл, который состоит из буквального и переносного и проявляется в предложениях и словосочетаниях. Также это проявляется и в том, что некоторые распространенные слова имеют несколько значений.

Если вы можете объяснить истинный смысл слова себе самому с примерами, тогда вы хорошо понимаете значение слова и что самое главное, можете активно и безошибочно использовать его в реальной речи.

Confusing cases. Наречия и предлоги, совпадающие по форме. BEHIND.

Рассмотрим еще одно слово, которое может быть и наречием , и предлогом. Это слово – behind.

BEHIND

I. AS A PREPOSITION.

1. Предлог “behind” с значением: за, позади, сзади, после; является предлогом места и направления. Сочетается с глаголами движения: to walk, to run, to go , to come, etc.  и позиции: to be, to stand, to sit, etc.  Предлог  “behind” имеет антонимы — “in front of” и “before”.

Например:

There is  beautiful garden behind the house. = За домом есть прекрасный сад.

He stand behind me. = Он стоял позади меня.

She run behind the tree and hid there. = Она забежала за дерево и там спряталась.

The sun was behind the clouds. = Солнце было за тучами.

Walk close behind me. = Не отставай, держись поближе за мной.

The children ran out from behind the house. = Дети выбежали из-за дома.

They were behind the fence. = Они были позади забора.

2. Предлог “behind” с значением за, после; также может быть предлогом времени, и выражать отставание по времени, то есть  запаздывание. Предлог “behind” имеет переносный смысл, то есть, отставание может быть не только по времени, но и по учебе, по развитию, успехам, по уровню жизни и т.д.

Запомните :

behind the back = за спиной,  в смысле — тайком, скрытно и т.д.

Например:

The train was half an hour behind time. = Поезд опаздывает на полчаса. ( отстает от расписания)

Henry is behind other boys of his age. = Генри отстает в развитии от своих сверстников.

Nobody likes to be talked about behind his back. = Никто не любит, когда о нем судачат за спиной.

Mary is behind the other pupils in mathematics. = Мария отстает от учеников по математике.

There is more behind it. = Тут что-то еще кроется.

С глаголом “to leave” – имеет смысл — оставлять после себя, в буквальном и переносном смысле.

He left nothing but debts behind him. = Он оставил после себя только долги.

The storm left a trail of destruction behind it. = Шторм оставил после себя полосу ( след) разрушений.

II. AS AN ADVERB.

Наречие “adverb” с значением: сзади, позади, после; Наречие “behind”, как и предлог “behind” может быть наречием места, направления и наречием времени.

They were running behind. = Они бежали позади.

He left them far behind. = Он оставил их далеко позади.

The enemy attacked us from behind. = Враг атаковал нас сзади.

Are you behind with your studies?  = Ты успеваешь с учебой? Ты отстаешь в учебе?

We are a month behind with the rent. = Мы уже месяц, как не платим аренду.

He complains that he is always behind in his work. = Он жалуется, что он не успевает с работой.

I am afraid we are behind. = Боюсь, мы опаздываем.

Цепочка глаголов -союзников. Алгоритм изучения глагола.

Заглавная —> Все способы и алгоритмы

Весь словарный состав английского языка можно разделить на содержательные слова и функциональные. Глаголы относятся у содержательным словам, то есть в них содержится информация, а информация является объемной или многогранной.

Самая распространенный метод – когда  просто смотрят в словаре значение глагола , выписывают его и запоминают. Я называю такой метод  механическим. Думаю, что  продуктивнее учить глаголы по алгоритму, хотя на первый взгляд кажется , что затрачиваешь больше усилий и времени, но оно того стоит. Давайте рассмотрим АЛГОРИТМ изучения глагола.

1. Определите категорию глагола. Самые распространенные глаголы – это глаголы высшей категории, имеющие до двадцати значений. Они обязательно входят в группу MUST-HAVE words, то есть их надо включать в свой словарный минимум.

2. Определите  буквальный и переносный смысл глагола. Если это глагол со многими значениями, то первое значение – основное. Но если внимательно прочитать все значения и обдумать их смысл, становится понятно, что все двадцать значений – это просто “производные” от одного , или двух, ну максимум трех смыслов, которые вам необходимо знать. Примеры можно посмотреть по изучению неправильных глаголов, о которых я рассказывала в прошлых сообщениях.

3. Определите, правильный это глагол или неправильный. В любом словаре вы можете найти эту информацию. Если глагол – неправильный, надо выписать его формы.

4. Определите,  переходной это глагол или непереходной.

5. Определите, возвратный это глагол или нет.

6. Просмотрите глагол на употребление с послелогами, если таковые имеются.

7. Определите, входит ли глагол в фразовые глаголы, то есть может ли он быть глаголом-связкой.

8. Определите цепочку , куда может входить глагол, который вы хотите запомнить. Цепочка глаголов всегда состоит из глаголов- союзников. Глаголы –союзники часто появляются вместе, поэтому их и стоит запоминать вместе. Вначале цепочка может быть короткой , но по мере расширения словарного запаса она всегда удлиняется. Вот примеры цепочек глаголов – союзников:

“простудиться” – “болеть” – “лечиться” —  “выздороветь”;

“купить” – “ платить” –“ тратить” – “ зарабатывать”;

“начинать” – “ продолжать” – “ прекращать” – “ заканчивать”;

“ объяснять” – “ понимать”;

“ обсуждать” – “ спорить” — “ссориться” – драться”;

“ обижать” – “ оскорблять” –“ извиняться” – “ прощать”;

“ терять” –“искать” — “находить”;

“спрашивать” — “отвечать”

“рассказывать” -“слушать” — “перебивать”

9. Найдите синонимы  и антонимы. Не все глаголы их имеют. Но если у глагола есть синонимы и антонимы – их надо знать и понимать различие между ними. Этот пункт тоже заполняется по мере продвижения вперед в грамматике и в расширении словарного запаса.

10. Теперь просмотрим однокоренные слова, то есть определим семью, в которую входит изучаемый глагол. Можно найти семью для глаголов, входящих в цепочку.

11. Если глагол плохо запоминается, найдите для него  “зацепку” за память.