Archive for С чего начать?

Тренировочные упражнения. Past Perfect Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть первая.

Заглавная

Продвинутый уровень – это перевод на английский язык. Начинаем с очень простых предложений, которые можно назвать “классическими” образцами употребления прошедшего совершенного длительного времени. Итак, переведите следующие предложения на английский язык, обращая внимания на употребление Past Perfect Continuous Tense.

1. Вчера, наконец, она ему позвонила. Он ждал этого звонка несколько дней.

2. Вечером дети были очень уставшими, так как они бегали в парке несколько часов.

3. Джон ехал на машине много часов, прежде чем добрался до маленькой деревни.

4. Мой друг отслужил в армии три года перед тем, как пойти работать в эту фирму.

5. Они обсуждали этот вопрос уже час, когда в комнату вошел директор.

6. Она включила свет, легла на софу и принялась за книгу, которую она читала.

7. Он рассказал мне, что он упорно занимался английским языком несколько месяцев.

8. Анна распаковывала свои вещи уже два часа, когда ей позвонил ее друг.

9. В субботу почтальон принес, наконец, письмо, которое я ожидал уже несколько дней.

10. Они уехали из города, где они прожили двадцать пять лет.

11. В конце недели рыбаки думали, что они уже проплыли достаточное расстояние, чтобы добраться до берега.

12. Ученики писали тест около получаса, когда их  учитель внезапно покинул класс.

13. Мой дед курил по меньшей мере сорок лет, когда надумал, что пора бросать курить.

14. Дети спали уже три часа, когда их родители вернулись домой.

15. Более чем три месяца не было дождя и все фрукты падали прежде чем успевали созреть.

16. Вчера, наконец, я нашел книгу, которую искал весь вечер.

17. Моряки поняли, что сбились в курса и плыли в неверном направлении.

18. Я прождал вас целый час, а потом понял, что ждать более я не могу.

19. В комнате был запах сигарет. Кто-то курил до моего прихода.

20. Сегодня утром Анна чувствовала себя неважно, так как она хворала гриппом со вчерашнего дня.

Я переведу все предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. At last she called him up yesterday. He had been waiting for this call for several days.

2. The children were very tired this evening as they had been running about in the park for several hours.

3. John had been driving a car for many hours before he got to a small village.

4. My friend had been serving in the army for three years before he went to work at this firm.

5. They had been discussing this question for an hour already when the manager came into the room.

6. She turned the light on, lay on the sofa and took up the book she had been reading.

7. He told me that he had been working hard at his English for several months.

8. Ann had been unpacking her her things for two hours already when her friend rang her up.

9. On Saturday, at last  the postman brought the letter which I had been expecting for several days already.

10. They left the town where they had been living for twenty five years.

11. At the end of the week the fishermen thought they had been sailing long enough to reach the shore.

12. The pupils had been writing the test about for half an hour when suddenly their teacher left the classroom.

13. My grandfather had been smoking at least for forty years, when he decided to give up smoking.

14. The children had been sleeping for three hours already when their parents returned home.

15. I hadn’t been raining for more than three months and the fruits had been falling before they became ripe.

16. Yesterday, at last I found the book which I had been looking for the whole evening.

17. The sailors realized that he had lost his course and had been following the wrong route.

18. I had been waiting for you a whole hour when I decided that I could wait no longer.

19. There was a smell of cigarettes in the room. Somebody had been smoking before my coming.

20.  Ann felt bad this morning because she had been suffering from flu since the previous day.

Past Perfect Continuous Tense or Pase Perfect Tense? Часть вторая.

Заглавная

Две глагольные формы  Past Perfect Continuous Tense и Past Perfect Tense имеют один общий смысл: ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ, то есть, имеется определенный момент в прошлом, на который они “равняются”. Однако равняться на момент в прошлом можно по разному. Past Perfect Tense рассказывает, что действие благополучно завершилось, закончилось к определенному моменту. А Past Perfect Continuous Tense говорит о том действие длилось, продолжалось до определенного момента в прошлом и прекратилось, так сказать, остановилось непосредственно перед этим моментом или его “зацепило”. О завершенности в этом случае ни слова и не говорится. Вот этим они и отличаются друг от друга. В русском языке нам приходится ориентироваться по указателям времени или по маячкам, которые подсказывают нам какая глагольную форма уместна в том или ином случае. Напишу несколько случаев, которые вызывают затруднения даже у студентов с хорошим уровнем английского языка.

Если мы говорим о том, сколько раз происходит действие или событие до определенного момента в прошлом, то уместнее использовать Past Perfect Tense. В русском языке предложения с “частотой” звучат примерно так:

Сколько раз ты пытался поговорить с ним до того, как он уехал? = How many times had you tried to speak to him before he left?

Я несколько раз ему вчера позвонил прежде чем поехал к нему домой. = I had called him several times before I went to his place.

Я навещал его пару раз перед тем, как он уехал. = I had came to see him twice before he left.

Теперь сопоставим пары предложений и почувствуем разницу между ЧАСТОТОЙ и ДЛИТЕЛЬНОСТЬЮ.

Я долго разговаривал с ним перед тем, как он уехал. = I had been speaking to him for a long time when I managed to persuade him not to do it.

Я несколько раз говорил с ним  перед тем, как он уехал. = I had spoken to him several times when I managed to persuade him not to do it.

Он три раза повторил правила прежде чем начать делать упражнение. = He had revised some grammar rules three times before he started doing the exercises.

Он повторял правила два часа перед тем как начать делать упражнения. = He had been revising some grammar ruled for two hours before he started doing the exercises.

Врач дважды осмотрел мальчика, а потом выписал рецепт. = The doctor had examined this boy twice before he made a prescription.

Врач долго осматривал мальчика, а потом выписал рецепт. = The doctor had been examining this boy for a long time before he made a prescription.

Всегда помните, что есть группа глаголов, которые никак не могут находиться в группе Continuous. Например, это такие глаголы, как: to be, to have, to see, to hear , to understand, to remember, to forget, to belong, to own, to believe. Тогда они дружно переходят к своему ближайшему соседу, но смысл остается прежним.

Если речь идет о сопоставлении Past Perfect Continuous Tense и Past Perfect Tense, то глаголы , которые не используются в группе Continuous  соответственно переходят из Past Perfect Continuous Tense  в Past Perfect Tense.

Например:

Он прождал ее два часа, когда она позвонила и сказала , что не придет. = He had been waiting for her for two hours when she called him up and said that she wouldn’t come.

Он пробыл там два часа, когда она позвонила и сказала, что не придет. = He had been there for two hours when she called him up and said that shewouldn’t come.

Этот дом принадлежал моему дяде двадцать лет, прежде чем он решил его продать. = This house had belonged to my uncle for twenty years before he decided to sell it.

Этот дом простоял здесь двадцать лет, прежде чем мой дядя решил его продать. = This house had been standing here for twenty years before my uncle decided to sell it.

Я долго не понимал это правило, пока учитель мне его не объяснил. = I hadn’t understood this rule for a long time until the teacher explained it to me.

Я  повторял это правило до тех пор, пока его не понял. = I had been revising this rule for a long time until I understood it.

Тренировочные упражнения. Past Perfect Continuous. Средний уровень. Intermediate. Часть вторая.

Заглавная

Упражнения среднего уровня предполагают. что учащийся разбирается в группах времен, то есть может различить их между собой. В следующих предложениях надо раскрыть скобки и поставить глаголы в нужном прошедшем времени: Past Indefinite Tense, Past Continuous Tense, Past Perfect Tense или от Past Perfect Continuous Tense.

1. A young man who (to stand) on the pavement (to come) forward.

2. My sister’s birthday (to be) the only thing everybody (to talk) at home for the last three weeks.

3. He (to leave) a message that he (to call).

4. Yesterday John (look) for his dog till evening. By the evening he (to give ) up the search.

5. She (to meet) her daughter’s eyes, but (to seem) not to hear what she (to say).

6. Yesterday she (to show) us the pictures she (to take) at the sea-side.

7. The young man at whose feet she (to sit), (to rise) and (to stand) before John.

8. Yesterday she (to show) us the article she (to write) for nearly three hours.

9. He again (to come) to the village where he (to live) in his childhood.

10. He (to collect) a lot of data for a long time before he (to start) writing his essay.

11. They (to be) silent a moment. She (to wait) for him to speak.

12. The pupils (to revise) some grammar rules for nearly an hour before they (to start) doing these exercises.

13. Mary (to return) to the book she (to read) when her parents (to enter).

14. Yesterday I (to buy) a book which I (to look) for a long time.

15. The town (to be) not large, but he (not to be ) sorry he (to come) there.

16. I (to try) to remember what I (to do) during that time.

17. When their visitor (to leave), Ann and her mother ( to stand) without speaking.

18. When he (to come) home, he ( to see) that something (to happen) to his daughter.

19. She (to sit) at the table only five minutes when a car (to come).

20. Eighteen years (to go) since he first (to go) into this house.

Я раскрою скобки, поставлю глаголы в нужное время и переведу предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. A young man who had been standing on the pavement came forward. = Молодой человек, который стоял на тротуаре, вышел вперед.

2. My sister’s birthday was the only thing everybody had been talking at home for the last three weeks. = День рождения моей сестры было единственной темой, которую все в доме обговаривали последние три недели.

3. He left a message that he had called. = Он оставил записку, что он заходил.

4. Yesterday John had been looking his dog till evening. By the evening he had given up the search. Вчера Джон вплоть до вечера искал свою собаку. К вечеру он прекратил поиски.

5. She met her daughter’s eyes, but seemed not to hear what she had said. = Она встретилась глазами с дочерью, но , казалось,  не слышала, что та сказала.

6. Yesterday she showed us the pictures she had taken at the sea-side. = Вчера она показала нам фотографии, которые она сделала на берегу моря.

7. The young man at whose feet she had been sitting, rose and stood before John. = Молодой человек, на чьих ногах она сидела, поднялся и встал перед Джоном.

8. Yesterday she showed us the article she had been writing for nearly three hours. = Вчера она показала нам статью, которую она писала почти три часа.

9. He again came to the village where he had been living in his childhood. = Он снова приехал в село, где он жил в детстве.

10. He had been collecting a lot of data for a long time before he started writing an essay.= Он долго собирал данные прежде чем начал писать свой очерк.

11. They were silent a moment. She was waiting for him to speak. = Они молчали некоторое время. Она ждала, что он заговорит.

12. The pupils had been revising some grammar rules for nearly an hour before they started doing these exercises. = Ученики повторяли правила почти час прежде чем они начали выполнять эти упражнения.

13. Mary returned to the book she had been reading when her parents entered. = Мария снова вернулась к книге, которую она читала до того, как пришли ее родители.

14. Yesterday I bought the book which I had been looking for a long time. = Вчера я купила книгу, которую я давно искала.

15. The town was not large, but he wasn’t sorry that he had come there. = Городок был маленький, но он не жалел, что приехал туда.

16. I tried to remember what I was doing during that time. = Я пытался вспомнить, что я делал в то время.

17. When their visitor had left Ann and her mother stood without speaking. = Когда их посетитель ушел Анна и ее мать молча встали.

18. When he came home, he saw that something had happened to his daughter. = Когда он пришел домой, он понял, что с его дочерью что-то случилось.

19. She had been sitting at the table only five minutes when a car came. = Она посидела за столом всего пять минут, когда приехала машина.

20. Eighteen years had gone since he first went into this house. = Прошло восемнадцать лет с тех пор, как он впервые вошел в этот дом.

Past Perfect Continuous Tense or Past Perfect Tense? Часть первая.

Заглавная

Любое происходящее событие, действие или состояние можно описать с разных точек зрения.  В русском языке мы не показываем это грамматически, а просто добавляем поясняющие слова. Например, в предложении: “Я читаю газеты” непонятно, читаете ли вы в данный момент, как долго вы их читаете, а может вы хотите сказать , что вы вообще часто читаете газеты. Поэтому мы всегда понимаем точный смысл высказывания из контекста или нам нужны маячки, то есть, слова –индикаторы времени. Итак, понять точный смысл предложения “Я читаю газеты” можно только с маячками.

Я читаю газеты ( вечерами, часто, каждый вечер, в обеденный перерыв).

Я читаю газеты ( в данный момент, сейчас, на этой неделе))

Я читаю газеты ( с утра, уже два часа, давно, весь вечер)

Английский язык описывает действие, состояние или событие грамматически и поэтому без всяких слов –индикаторов уже понятно, с какой точки зрения описывается то или иное действие, событие или состояние. Для описания оттенков времен есть четыре группы : Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous и каждая группа  занимается только своими “вопросами”, описывает происходящие события только с своей точки зрения.  Когда мы говорим о группе Continuous – это означает , что мы говорим о процессе, то есть, о том, что действие продолжалось, продолжается или будет продолжаться какой-то конкретный период времени. В настоящем времени маячков может и не быть, так как из контекста ясно, что действие происходит в текущий момент времени. А вот когда говорится о прошедшем или будущем, то маячки или указатели времени просто необходимы, чтобы привлечь внимание к тому, что действие продолжалось или будет продолжаться. Когда мы говорим о группе Perfect, то она зорко следит за выполнением или завершением действия к определенному моменту в настоящем, прошедшем или будущем, а вот как долго продолжалось действие ее вообще не интересует.

Самое важное для нас — научиться распознавать оттенки времени в настоящем, прошедшем и будущем в русском языке, чтобы их правильно переводить на английский язык.

Чтобы хорошо понимать сходства и различия между группами времен их надо, что называется, “столкнуть” вместе, то есть, не рассматривать по отдельности, а  поставить рядом и найти сходства и различия. Давайте рассмотрим две глагольные формы: Past Perfect Continuous Tense и Past Perfect Tense. Названия глагольных форм точно отражают их смысл, поэтому можно сразу увидеть, что названия этих двух групп начинаются с одинаковых слов: “Past” и “Perfect”, что и говорит об их сходстве, когда речь идет об относительности, то есть, должен быть обозначен момент времени в прошлом ( или точка времени в прошлом), дойдя до которого действие закончилось. Но в группе Past Perfect Continuous Tense есть еще слово “Continuous”, которое говорит о том, что действие находилось в процессе, прежде чем закончилось к определенному моменту, то есть, акцентирует или фокусирует внимание на длительности. Да, действие остановилось к моменту времени в прошлом или в сам момент в прошлом, но завершилось ли? Остановиться или завершиться — это разные понятия. Можно остановиться, перестать  что-то делать, а потом возобновить начатое, а можно доделать до конца и больше к этому не возвращаться.

Давайте сравним два предложения на русском языке в прошедшем времени.

Вчера я писал эту статью все утро до полудня. = I had been writing this article before afternoon yesterday. ( группа Continuous любыми способами фокусирует внимание на “длине” действия, и не говорит о завершенности. Да, писал статью долго, все утро, и перестал писать перед полуднем. О том, дописал ли статью до конца, речь не идет, группу Continuous это не волнует).

Вчера я написал эту статью до полудня. I had written this article before afternoon yesterday.( группу Perfect не интересует, как долго, выполнялось действие, здесь просто констатируется тот факт, что действие произошло в прошлом и завершилось к определенному моменту времени в прошлом. Группа Perfect фокусируется на завершенности. Не просто писал статью, а написал).

Момент времени в прошлом можно указать и предложением в прошедшем времени. Речь идет о сложноподчиненные предложения времени, которые действую по принципу: “СНАЧАЛА-ПОТОМ”.

Напишу сложноподчиненные предложение времени в прошедшем времени на русском языке, давайте их сравним и найдем разницу.

Он переводил статью с утра, когда  пришел его друг.  ( группа указывает на длительность действие перед тем, как друг пришел)

Он уже перевел статью, когда пришел его друг. ( группа показывает на завершенность действия перед тем, как друг пришел)

В некоторых высказываниях разница между Past Perfect Tense и Past Perfect Continuous Tense незначительна, что можно не беспокоиться о том, какой именно глагольной формой переводить. Например, следующее предложение можно переводить двумя способами и оба будут верными.

Он работал очень напряженно всю неделю и к концу недели очень устал. = He had been working hard athe whole and by the weekend he felt very tired.= He had worked hard the wholel week and by the weekend he felt very tired.

Тренировочные упражнения. Past Perfect Continuous Tense. Средний уровень. Intermediate. Часть первая.

Заглавная

В  упражнениях среднего уровня надо уже думать грамматике, в данном случае, какое именно прошедшее время уместно употребить в том или ином случае. Но подсказок в предложении хватает, поэтому трудностей не предвидится. В следующих предложениях надо раскрыть скобки и поставить глаголы в Past Indefinite Tense или Past Perfect Continuous Tense. В конце упражнения и раскрою скобки и напишу предложения в нужном времени, чтобы вы могли себя проверить.

1. Jack ( to drop) the pencil he ( to write) with.

2. They (to drive) in the car for a long time before they (to come) to the crossroads.

3. He ( to know) from the redness of her eyes, there ( to be) times she ( to cry).

4. The scientists ( to carry ) out dozens of experiments before they ( to achive) satisfactory results.

5. Turning away, Ann (to move) to close the cupboard her husband ( to look) into.

6. The violinist ( to practise) the passage hour after hour until he ( to master) it at last.

7. The weather was cold as the severe wind ( to blow) since yesterday.

8. At last John ( to bring) me the books which I ( to expect) several days.

9. The children were tired as they (to play) football for several hours.

10. He ( to write) and ( to tear) up more than one letter when at last he ( to find) the necessary form of address.

11. Through the open window Ann could see the chair where her husband ( to sit) the previous night.

12. Carefully she ( to close) the magazine, turning down the corner of the page that she ( to read).

13. He (to sit) opposite her and ( to lift) the large glass of orange juice out of the ice in which it ( to rest).

14. So he ( to listen) graciously when Ann (to venture) to put the question which (to revolve) in her mind all the afternoon.

15. He ( not to say) where he ( to sleep) and ( to have) the appearance of not sleeping at all.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в нужное время, а потом переведу предложения на русский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. Jack dropped the pencil he had been writing with. = Джек уронил карандаш, которым он  писал.

2. They had been driving in the car for a long time before they came to the crossroads. = Они долго ехали на машине прежде чем доехали до перекрестка.

3. He knew from the redness of her eyes, there were times she had been crying. = Он знал по ее покрасневшим глазам, что временами она плакала.

4. The scientists had been carrying out dozens of experiments before they achieved satisfactory results. = Ученые провели десятки опытов, прежде чем они достигли удовлетворительных результатов.

5. Turning away, Ann moved to close the cupboard her husband had been looking into.

6. The violonist had been practising the passage hour after hour until he mastered it at last. = Скрипач практиковался часами, играя один и тот пассаж до тех пор, пока он, наконец, не начал его превосходно играть.

7. The weather was cold as severe wind had beem blowing since yesterday.=  Погода была холодной, так как со вчерашнего  дул сильный холодный ветер.

8. At last John brought me the books which I had been expecting several weeks. = Наконец Джон принес мне книги, которые я ожидал уже несколько недель.

9. The children were tired as they had been playing football for several hours. = Дети устали, так как они играли в футбол несколько часов.

10. He had been writing and tearing up more than one letter when at last he found the necessary form of address. = Он написал и порвал не одно письмо, пока , наконец, не нашел нужный стиль обращения.

11. Through the open window Ann could see the chair where her husband had been sitting the previous night. = Через открытое окно Анна видела стул, на котором всю предыдущую ночь сидел ее муж.

12. Carefully she closed the magazine, turning down the corner of the page that she had been reading. = Она осторожно закрыла журнал и завернула кончик страницы, которую она читала.

13. He sat opposite her and lifted the large glass of orange juice out of the ice in which it had been resting. = Он сел напротив нее и поднял большой стакан апельсинового сока со льда, где он стоял.

14. So he listened graciously when Ann ventured to put the question which had been revolving in her mind all the afternoon. = Он любезно выслушал вопрос, который Анна отважилась ему задать и который крутился в ее мозгу весь день.

15. He didn’t say where he had been sleeping and had the appearance of not sleeping at all. = Он не сказал где он спал и у него был такой вид, что он вообще не спал.

Past Perfect Continuous Tense or Past Continuous Tense ?

Заглавная —> Глагол

Знать английский язык – это уметь говорить писать, читать на английском языке и понимать английскую речь. Переводить с английского языка на русский , а впоследствии просто читать  — это одна из составляющих задач в освоении английского языка, но не основная. Цель, к которой должен стремиться каждый, кто хочет овладеть английским языком – это переводы с родного языка на английский (или на тот иностранный язык, который он учит). Переводы могут быть письменными или устными. Если вы переводите письменно, то волей-неволей вы научитесь просто писать на английском языке. А если вы переводите устно – то это ступенька к навыку общения на английском языке.

Чтобы переводить с английского языка на родной и, наоборот, с родного языка на английский язык, надо знать грамматику и слова. Грамматика – это свод правил, по которым и “работает” английский язык. И среди множества правил есть раздел, который посвящен глагольным  формам. Спору нет, что разбираться русскоязычному учащемуся в группах времен настоящего, прошедшего и будущего в английском языке не так уж и легко. В нашем языке нет таких оттенков времен, и если перевод с английского языка  не представляет большой трудности, так как для этого просто надо твердо знать, как образуются формы глагольных времен, то не все  так просто, когда надо перевести фразу, текст или статью с родного языка на английский язык, не говоря уже об устной речи, тут уже надо призадуматься: какое это время;  и если со временем все еще более или менее понятно, то точно определить группу можно только тогда, когда хорошо ориентируешься в смысле глагольных форм, ведь в русском языке нет никаких оттенков, и, к примеру, прошедшее время для нас звучит одинаково, а вот переводить приходится по-разному.

Давайте “столкнем” две глагольные формы вместе и рассмотрим сходства и различия между двумя группами прошедшего времени: Past Perfect Continuous Tense и Past Continuous Tense. Обе глагольные формы имеют в своем названии два слова: “Past” и “Continuous”, что сразу говорит об их сходстве, то есть, они оба указывают на процесс, на то, что действие продолжалось в прошлом и фокусируют или акцентируют на этом внимание.

Past Continuous Tense фокусируется на длительности действия в прошлом. Чтобы указать на процесс используются маячки, которые могут указать точку времени. через которую протекает действие или указать на границы периода: “от … и до …” . Past Continuous Tense является как бы  “независимой” глагольной формой , она ни к чему не привязана, ни на кого не оглядывается, просто говорит о длительности действия.  Вот так звучат типичные предложения на русском языке, которые   переводятся   на английский язык в Past Continuous Tense.

Я вчера ждал тебя весь вечер. = I was waiting for you all evening yesterday.

Я вчера ждал тебя в 8 часов. = I was waiting for you at 8 o’clock yesterday.

Я вчера ждал тебя с 7 до 9 вечера. = I was waiting for from 7 till 9 in the evening yesterday.

Момент времени в прошлом может быть указан другим  предложением в сложноподчиненных предложениях времени в прошедшем времени.

Когда я пришел, он читал книгу. = When I came he was reading a book.

Когда он читал книгу, зазвонил телефон. = When he was reading a book, the telephone rang.

Пока я готовила обед, дети играли в саду. = While I was cooking dinner my children were playing in the garden.

Теперь посмотрим, чем Past Continuous Tense отличатся от Past Perfect Continuous Tense. В названии прошедшего совершенного длительного времени есть слово “Perfect”, которое говорит об “относительности” и меняет всю картинку совершаемого действия. Действие в Past perfect Continuous Tense тоже находится в процессе, но оно как бы зависимо и  “привязано” к моменту или точке времени в прошлом, и дойдя до этого момента оно прекращается. Вот этом и различие между этими глагольными формами. Past Continuous Tense просто делает акцент на том, что действие находилось в процессе в прошлом, а Past Perfect Continuous Tense говорит о том, что да, действительно действие находилось в процессе, но оно происходило только до определенного момента в прошлом. Этот момент в прошлом является “привязкой” для совершаемого действия. Для Past Perfect Continuous Tense есть маячки, которые, которые достались “по наследству” от перфектных времен: before, after, by, for, since. Вот типичные предложения на русском языке, которые переводятся на английский язык глагольной формой Past Perfect Continuouis Tense.

Я прождал целый час, а потом решил, что больше ждать не могу. = I had been waiting for you a whole hour when I decided that I couldn’t wait no longer.

К тому времени она прозанималась английским языком уже три года. = By that time she had been studying English for three years.

Наконец почтальон принес письмо, которого я ожидал уже несколько недель. = At last the postman brought the letter which I had been expecting several weeks.

Момент времени в прошлом или длина процесса до момента времени в прошлом может быть указана другим предложением.

Когда я вошел, они уже работали несколько часов. = When I came they had been working for a few hours.

Они гуляли почти час, когда луна появилась в темном небе. = They had been walking for nearly an hour when the moon suddenly appeared in the dark sky.

Я переводил статью перед тем, как мой друг мне позвонил. = I had been translating an article before my friend rang me up.

Глагол WILL, как смысловой глагол.

Заглавная

Если вы откроете наугад какую-либо страницу английской книги и внимательно просмотрите текст, то заметите, что одни и те же слова попадаются на глаза почти в каждой строчке. Можно даже не сомневаться, что это особые слова, которые называются вспомогательными глаголами, без которых практически не обходится ни одна глагольная форма. Но вспомогательные глаголы , а их всего семь: to DO, to BE, to HAVE, WILL, WOULD, SHALL, SHOULD; могут быть и смысловыми и модальными глаголами. Вспомогательные глаголы никогда не переводятся и являются просто указателями или показателями времени. Как только глагол выполняет модальные функции,  он имеет значение, которое указывает на отношение к смысловому глаголу, которое стоит с ним в паре. Все модальные глаголы являются недостаточными. Смысловые глаголы имеют все характеристики глагола и имеют четыре формы.

Рассмотрим функции глагола WILL, как смыслового глагола. Привычнее всего нам видеть глагол WILL  в паре с инфинитивом любого глагола без частицы “to”. Те, кто проходил английский язык в школе, наверняка помнят, что глаголы  WILL и SHALL являются вспомогательными глаголами в будущем времени.

Итак, глагол WILL может быть вспомогательным глаголом (Auxiliary verb), тогда он является просто указателем будущего времени и не переводится.

Глагол WILL быть модальным глаголом (Modal verb), тогда он выражает отношение: согласие, решимость, добровольность, готовность и желание выполнить действие, выраженное последующим глаголом. Однако, глагол WILL как модальный глагол отличается от чисто модальных глаголов, таких, как: CAN, MAY, NUST. Другими словами, WILL  не является модальным глаголом в чистом виде, так как помимо модального значения он несет в себе еще и смысл будущности.

Но оказывается глагол WILL может быть еще и смысловым глаголом (Notional verb). To WILL, как обычный смысловой глагол имеет четыре формы ( to will, willed, willed, willing) и является правильным глаголом. Давайте посмотрим, какие значения есть у смыслового глагола  to WILL.

1. to WILL = проявлять волю, решать, велеть, хотеть. В этом случае на ум сразу приходит присказка из русской сказки: “По моему велению, по моему хотению – стань передо мной, как лист перед травой!” Именно этот смысл и вкладывается в данное значение глагола to WILL. Синонимами могут служить глаголы: to tell = велеть; to order = приказывать; to want = хотеть;

Например:

Willing and wishing aren’t the same thing. = Воля и желание – это не совсем одно и тоже.

He may stay here if he wills. = Он может оставаться здесь, если он хочет.

Everybody was willing him to get well. = Все хотели, чтобы он выздоровел.

He willed me to come. = Он хотел, чтобы я пришел.

2. to WILL = внушать, заставлять. Внушить какие-то идеи, мысли  можно не только кому-то, но и самому себе. Например, заставить себя поверить во что –нибудь или усилием воли заставить себя встать утром рано и пойти на работу. Поэтому в этом значении глагол to WILL сочетается с возвратным местоимением oneself – “to will oneself to …”.

Например:

Can you will yourself to keep awake? = Ты можешь заставить себя не спать?

3. to WILL = завещать, оставлять завещание. В этом значении ясно виден основной смысл глагола – “высказывать волю”, только в случае с завещанием – это высказывание последней воли, вот и все. Синонимом является глаголы: to leave = завещать, оставлять наследство; to bequeath = завещать, передавать по наследству;

Например:

My uncle has willed most of his money to the church. = Мой дядя оставил большую часть своих денег церкви.

I want my granny to will me her jewellery. = Мне хочется, чтобы моя бабушка завещала мне свои драгоценности.

Как и любой смысловой глагол to WILL имеет свое семью, то есть группу однокоренных слов. Напишу самые распространенные и must-have (нужные) слова.

Как существительное, слово WILL (n) перекликается своими значениями с глаголом  to WILL.

1. WILL = воля, сила воли. Речь идет о силе духа и том, что зовется сильной волей , сильным характером или наоборот слабой волей и слабым характером.

He didn’t have the will to change something in his life. = У него не было силы воли что-то изменить в своей жизни.

2. WILL = намерение, воля, желание.

Free will makes us able to choose our way of life. = Свободная воля делает нас способными выбрать свой собственный путь в жизни.

3. WILL = завещание.

He has already made his will. = Он уже написал завещание.

WILLING (adj) = готовый ( сделать что-либо), охотно делающий что-либо; старательный, добровольный;

WILLINGLY (adv) = охотно, с готовностью;

WILLINGNESS (n) = готовность, старательность;

WILLED – часто входит в состав сложных слов, например:

strong-willed = с сильной волей;

weak-willed = слабовольный;

self-willed = своевольный;

ill-willed = злонамеренный;

good-willed = доброжелательный;

WILLY-NILLY = волей-неволей;

Глагол WILL, как модальный глагол. Часть вторая.

Заглавная

Среди всех глаголов отдельным списком стоят семь особых, вспомогательных глаголов, которые в предложении не несут никакой лексической нагрузки, то есть, не переводятся. Они являются указателями или показателями времени. Все семь вспомогательных глаголов ( to DO, to BE, to HAVE, WILL, WOULD, SHALL, SHOULD ) могут быть еще и  смысловыми, и модальными глаголами. В любом английском тексте вы будете видеть эти глаголы очень часто в утвердительной, отрицательной форме и во настоящем, прошедшем и будущем временах.

Давайте рассмотрим модальные значения глагола WILL. Модальный глагол WILL очень чутко реагирует, какое именно подлежащее стоит перед ним.

Напомню три случая, когда глагол WILL вовсе не является вспомогательным глаголом, указывающим на чистое будущее время.

Во-первых, если подлежащее представлено механизмами, приборами, машинами и любыми неживыми предметами, то глагол в отрицательной форме показывает, что приборы и механизмы не выполняют возложенные на них функции. Ведь все , без исключения механизмы могут выйти из строя. Это относится и к предметам. Например, ящик не задвигается, что-то ему мешает, или фломастер не пишет, ключ не поворачивается в замочной скважине, машина не заводится, утюг не греет, окно не открывается.

Во- вторых, если речь идет о непреложных истинах, о том что происходит , так сказать, в жизни вечно. Например, такие высказывания: дурак всегда остается дураком, горбатого могила исправит, паршивая овца все стадо портит,чему быть, того не миновать.

В-третьих, когда речь идет о повторных и нерегулярно возобновляющихся действиях в настоящем и будущем. Например: Иногда он работает целыми днями без перерыва. Она временами увлекается вязанием и тогда все вечера вяжет.

Рассмотрим еще несколько случаев употребления модального глагола WILL.

1. Если подлежащее является первым лицом (I, We), то модальный глагол WILL в утвердительной форме указывает на согласие, готовность, добровольность, стремление выполнить действие. В русском варианте может переводиться таким образом: охотно, с удовольствием, согласен, готов.

Например:

I will lend you some money. = Я охотно одолжу вам немного денег.

We will answer all your questions. = Мы готовы ответить на все ваши вопросы.

Don’t worry, I will help him. = Не волнуйтесь, я с удовольствием ему помогу.

2. Если на модальный глагол WILL падает ударение в утвердительных предложениях, то это говорит о твердой решимости  или о твердом намерении выполнить обещание или угрозу.

I ’will do as I like. = Я буду делать так, как я хочу. Я твердо намерен , решительно настроен делать все по своему усмотрению.

We ’will tell him all about it. = Мы намерены все ему рассказать.

I ’will stop smoking. = Я твердо настроен бросить курить.

3. В отрицательных предложениях модальный глагол WILL выражает отказ, нежелание, неготовность выполнить действие. В русском языке это можно передать словами: “не хочу и не буду” или “ я отказываюсь это делать”.

Например:

I won’t speak to him again. = Я не буду с ним больше разговаривать. Я не хочу с ним разговаривать.

We won’t go out this evening. = Мы не хотим сегодня вечером выходить на улицу.

I won’t go to bed so early. = Я не хочу так рано ложиться спать.

4. Если в отрицательных предложениях ударение падает на или на отрицательном наречии, то это выражает решительный и бесповоротный отказ. В русском языке может переводиться таким образом: “ ни за что” или “ни при каких обстоятельствах”.

Например:

I ’won’t stay here. = Я ни за что не останусь здесь.

We will ’never forgive you. = Мы никогда не простим тебя.

I ’won’t have any backchat from you! = Я не потерплю от вас никаких дерзостей!

5. В вопросительных предложениях со вторым и третьим лицом выражает согласие.

Например:

Will you forgive me? – Yes, I will. = Вы согласны простить меня? – Да, согласен.

Do you think Anna will sing at the concert tomorrow?  — Yes, I think she will. = Как ты думаешь, Анна согласится петь завтра на концерте? – Да, думаю, она согласится.

Глагол WILL, как модальный глагол. Часть первая.

Заглавная

Есть семь вспомогательных глаголов (Auxiliary verbs), которые не переводятся, а служат только УКАЗАТЕЛЯМИ ВРЕМЕНИ. Это такие глаголы, как: to DO, to HAVE, to BE, WILL, SHALL, WOULD, SHOULD. Однако каждый вспомогательный глагол имеет и другие функции. Например, вспомогательные глаголы to DO, to HAVE, to BE также могут быть и смысловыми глаголами, а это значит, что они имеют значения и  выполняют в предложении функцию сказуемого. А вспомогательные глаголы WILL, WOULD, SHALL, SHOULD могут быть также и модальными глаголами.

Если слово выполняет не одну, а две и более функций в предложении, то это неизбежно вводит в заблуждение любого учащегося. Таких многофункциональных слов не так уж и много и они не обязательно являются вспомогательными.

Давайте рассмотрим  глагол WILL, как модальный глагол. Что означает слово “модальность” и почему некоторые глаголы зовутся модальными мы уже рассматривали. Есть “чистые” модальные глаголы, так сказать, без примесей. Они могут быть только модальными и больше никаких функций не выполняют.  Напомню, что самые известные и распространенные модальные глаголы: CAN, MAY, MUST. А есть модальные глаголы, которые нельзя считать модальными глаголами в чистом виде. И одним из таких глаголов и является модальный глагол WILL, который часто сочетает в себе свое модальное значение с смыслом “будущего”.   Какой же модальный смысл глагола WILL?. Его можно описать одним словом VOLITION , а в слово “volition” входит много оттенков одного и того же смысла – добровольности и хотения. Поэтому его можно переводить, как:

WILLINGNESS =  хотение, желание, готовность;

READINESS = готовность. охота, согласие;

CONSENT = согласие;

INTENTION = намерение, стремление;

DETERNINATION = решение, решительность, решимость;

Итак, модальный глагол  WILL выражает хотение, решимость, согласие, решимость намерение ВЫПОЛНИТЬ ДЕЙСТВИЕ, выраженное смысловым глаголом.

Рассмотрим несколько случаев употребление модального глагола WILL.

1. Модальный глагол WILL + второе и третье лицо. Речь идет о повторных и нерегулярно возобновляющихся действиях и состояниях в настоящем и будущем. Собственно говоря это характеристика обычных и привычных действий и в этом случае модальное сказуемое с глаголом WILL НИКОГДА не сочетается с местоимениями первого лица:I или WE и не образует отрицательные формы.

Например:

When nobody’s looking she will go into the kitchen and steal biscuits. = Когда никто не видит, она временами идет на кухню и тайком берет печенье.

My granny will often say something and then forget what it was said. = Мо бабушка часто говорит что-нибудь, а потом забывает, что было сказано.

Sometimes he is strange – he’ll sit for hours without saying anything. = Он иногда бывает странным- сидит часами и ничего не говорит.

She will ask silly questions. = Временами она задает глупые вопросы.

2. Модальный  глагол  WILL + предметы, инструменты, вещества и механизмы.  Глагол WILL  в отрицательной форме сообщает о том, что предметы, механизмы, приборы или инструменты  временами не выполняют предназначенные им функции. Например: дверь не открывается или, наоборот, не закрывается, машина не заводится, ручка не пишет, телевизор не включается. Модальный глагол WILL в утвердительной форме указывает на свойства и характеристики предметов и веществ.

Например:

The car won’t start. = Машина не заводится. Машина никак не заводится.

The door won’t open. = Дверь не открывается. Дверь никак не открывается.

Sulphuric acid will dissolve most metal. = Серная кислота растворяет большинство металлов. ( таковы ее свойства)

Oil will float on water. = Масло плавает по поверхности воды. ( так его удельный вес меньше удельного веса воды и это его свойства)

3. Модальный глагол WILL с ударением + закономерность. Речь идет о  НЕИЗБЕЖНОСТИ или ЗАКОНОМЕРНОСТИ некоторых событий и явлений. Так устроен мир и от некоторых событий в нашей жизни никуда не денешься и ключевое слово здесь – “вечность” или “вечно” и на языке вертится: Это было, есть и будет. Например: Люди воевали, воюют и будут воевать. Несчастные случаи происходили, происходят и будут происходить.

Accidents ’will happen. = От несчастных случаев никуда не денешься.

People ’will die. = Люди не вечны.

Girls ’will be girls. = Девочки есть девочки. Девочки всегда останутся девочками. ( то есть, любят наряжаться, играть в куклы и в “дочки-матери”)

Глагол WILL, как вспомогательный глагол.

Заглавная

Два глагола: WILL и SHALL являются “визитными карточками” всех глагольных форм будущего времени Future Tenses в английском языке. Это такие группы времен, как: Future Indefinite Tense, Future Continuous Tense, Future Perfect Tense, Future Perfect Continuous Tense. Будущие события, явления и состояния могут быть также описаны и различными оборотами, например:  “to be going to…” и “to be about to…”. Итак, в английском языке есть несколько способов обозначения будущих действий, явлений и состояний. События, явления и состояния, о которых говорят в будущем времени никогда не будут подтверждены  реальным действием, то есть, они никогда не происходят, так как в будущем ничего не может произойти. О них можно только ГОВОРИТЬ с той или иной долей вероятности.  Это накладывает свой отпечаток на грамматическое будущее время и поэтому условно его можно разделить на ЧИСТОЕ  БУДУЩЕЕ время и БУДУЩЕЕ со СМЫСЛОВЫМИ ОТТЕНКАМИ.

Если уже мы смотрим на глагол WILL с точки зрения того , что он является вспомогательным, тогда стоит коротко пройтись по смыслу и употреблению будущего времени Future Tense в английском языке.

ЧИСТОЕ будущее время – это естественный ход событий, время движется вперед и повлиять на его остановку или на его обратный ход не может никто.  Вот этот естественный ход событий и отражает чистое будущее. Когда будущие события не зависят о воли и желания говорящих, особенно, если речь идет о явлениях природы или о каких-то объективных закономерностях.

В таких предложениях вспомогательный глагол WILL не несет никакой смысловой нагрузки, не имеет никакого скрытого смысла и просто указывает на ЧИСТОЕ будущее время.

Например:

The holidays WILL soon be here. = Скоро начнутся каникулы.

How long WILL the translation take? = Сколько времени потребуется на этот перевод?

My granny WILL be seventy in April. = В апреле моей бабушке будет семьдесят лет.

Если есть еще БУДУЩЕЕ со СМЫСЛОВЫМИ ОТТЕНКАМИ, которые придают высказыванию субъективную окраску. Это может быть, например:  возможность, желательность, неизбежность, сомнение, уверенность, неуверенность, условие выполнения. Такая субъективная окраска часто встречается в предложениях , где подлежащее обозначает людей.

В следующих примерах будущее Future Indefinite  c вспомогательным глаголом WILL обусловлено условными или временными придаточными.

If you learn all these words you WILL translate the text easily.

The fog WILL not clear until there is a wind to blow it away.

He WILL help you if you ask him nicely.

Говорящий выражает сомнение, вероятность, возможность, уверенность  или высказывает предположение, что и является субъективной окраской и это является БУДУЩИМ ВРЕМЕНЕМ со СМЫСЛОВЫМИ ОТТЕНКАМИ.

Например:

I think he WILL come. = Полагаю, он придет.

I don’t think he WILL come. = Думаю, он не придет.

I am sure he WILL come. = Уверена, что он придет.

I doubt he WILL come = Сомневаюсь, что он придет.