С чего начать?

Глаголы с двумя фиксированными предлогами. Предлоги “AT” и “TO”.

Заглавная

После некоторых глаголов фиксируется не один предлог, а два и более. В таком случае можно говорить о трех вариантах.

В первом варианте пара фиксированных предлогов взаимозаменяема, то есть, нет никакой разницы, какой предлог фиксируется после глагола.

Несколько примеров:

To speak TO or WITH someone = говорить, разговаривать с кем-либо;

To cry FOR or WITH joy = кричать, восклицать от радости;

To agree ON or ABOUT something = уславливаться, договариваться о чем-либо;

Во втором варианте, с каждым предлогом меняется и значение глагола, и перевод и смысл разный.

Несколько примеров:

To flow INTO the sea = впадать в море (о реках, речках и ручейках);

To FLOW FROM something = вытекать из чего-либо;

To dig FOR gold or information = искать золото; искать, раскапывать информацию;

To dig from the earth = выкапывать из земли;

Третий вариант: значение глагола с двумя разными глаголами одинаково, а вот смысл совершенно разный.

Несколько примеров:

To think OF/ABOUT = думать о чем-либо или ком-либо;

To shout AT/TO = кричать на кого-либо;

To compare WITH/TO = сравнивать с чем-либо или с кем-либо;

Давайте рассмотрим третий вариант с фиксированными предлогами: «AT» и «TO»,

Читать дальше »

Глаголы с двумя фиксированными предлогами.Предлоги “OF”и “ABOUT”.

Оглавление

Некоторые глаголы могут фиксироваться двумя (и более) предлогами. В таких случаях надо быть очень внимательными. Рассмотрим три возможных варианта с двумя ( и более) фиксированными предлогами.

Первый вариант: за глаголом фиксируется два ( и более) предлогов, и каждый предлог влияет на смысл глагола, и, соответственно, его перевод.

Например:

To run AFTER someone = побежать за кем-либо;

To run INTO someone/something = столкнуться с чем-либо или с кем-либо;

To divide AMONG many = делить, разделить среди многих;

To divide BETWEEN two = делить, разделить между двумя;

To divide INTO (two, three, four …) parts = делить, разделить на две, три, четыре … части;

Второй вариант: если за глаголом стоят два предлога и и они практически взаимозаменяемы, то есть, глаголы с разными предлогами переводятся одинаково и имеют одинаковый смысл.

Например:

To complain OF or ABOUT someone/something = жаловаться на кого-либо или что-либо; быть недовольным чем-либо или кем-либо;

To quarrel with someone ABOUT or OVER anything = ссориться с кем-либо по поводу чего-либо;

To question ABOUT or ON something = задавать вопросы по какой-либо теме или предмету;

To stay AT or IN a place = оставаться в каком-либо месте;

Третий вариант: глаголы с двумя фиксированными предлогам переводятся совершенно одинаково( как и во втором варианте), однако в некоторых случаях смысл самого предлога так влияет на глагол, что значения глагола в буквальном переводе одинаковы, а смысл может различаться. Этот факт ставит в тупик многих учащихся. Например, с такими парами предлогов, как «OF»и «FROM», «OF»и ABOUT», «TO»и «AT» с некоторыми глаголами может возникнуть путаница.

Читать дальше »

Глаголы с фиксированными предлогами. Предлог “OF”.

Оглавление

Рассмотрим несколько глаголов с фиксированным предлогом «OF».

Предлог «OF» фиксируется после глаголов восприятия to smell = ощущать запах; и to taste = ощущать вкус;

1. To taste of (something) = чувствовать вкус, иметь вкус, привкус чего-либо;

The water taste OF salt. = Вода на вкус соленая. или: В воде чувствуется привкус соли.

The soup tastes strongly OF fish. = В супе чувствуется рыба. Или: От этого супа сильно отдает рыбой.

2. To smell of (something) = ощущать запах; пахнуть;

The night smells OF dead leaves. = Ночь пахнет опавшими листьями.

This man smelt strongly OF tobacco. = От этого человека пахло табаком.

Предлог «OF» фиксируется после глаголов, выражающих ОДОБРЕНИЕ (НЕОДОБРЕНИЕ), ПОДОЗРЕНИЕ, ОБВИНЕНИЕ , ПОТЕРЮ или ЛИШЕНИЕ.

3. To approve of (something) = одобрять кого-либо или что-либо;

Her mother will never approve OF her marriage to you. = Ее мать никогда не одобрит ее брак с тобой.

4. To disapprove of (someone/something) = порицать, не одобрять кого-либо или что-либо;

I disapprove OF being lazy. = Я не одобряю лень.

5. To suspect (someone) of (something) = подозревать кого-либо в чем-либо;

I suspect him OF stealing my book. = Я подозреваю его в краже моей книги.

Читать дальше »

Фиксированные предлоги и действие закона аналогии.

Заглавная

Если рассмотреть ошибки, которые допускаются русскоязычными учащимися в прямых переводах (то есть, переводах с родного языка на английский язык устных или письменных) и их проанализировать, то одной из причин является действие закона аналогии. Что это означает? А все очень просто: мы всегда сопоставляем родной язык с английским и вольно или невольно стремимся к построению англоязычных структур по моделям родного языка. А ведь законы английской грамматики не во всем совпадают с законами в родном языке, то есть, нельзя проводить полную аналогию между нашими языками.

Почти каждый раздел грамматики английского языка имеет разногласия с родным языком. Не исключением является и предлоги. Количество предлогов ничтожно мало, по сравнению, скажем, с количеством прилагательных или существительных, но это не мешает им доставлять немало трудностей при прямых переводах.

В предложении предлоги передают пространственные , временные, причинные и другие отношения между частями предложения. То есть, мы всегда учим предлоги места и направления, или, к примеру, предлоги времени. Но на этом функции предлогов не заканчиваются. Еще есть , так называемые , фиксированные предлоги, которые совпадают по форме с пространственными предлогами.

Использование английских предлогов в непространственном значении часто ошибочно повторяет использование русских предлогов, эквивалентами которых они являются при выражении пространственных отношений.

Читать дальше »

Глаголы с фиксированными предлогами. Предлог “WITH”.

Оглавление

Рассмотрим несколько групп глаголов с фиксированным предлогом «WITH».

Предлог «WITH» фиксируется с глаголами, которые выражают связь, объединение или встречу с обстоятельствами, в том числе и с непредвиденными.

1. To come with (someone) = пойти, поехать с кем-либо;

Would you like to come with us? = Ты бы хотел пойти с нами?

2. To connect with (someone/something) = соединяться, связываться, сочетаться с чем-либо или с кем-либо;

Is your work connected with English language? = Ваша работа связана с английским языком?

3. To unite with (something) = соединяться, объединяться с кем-либо или с чем либо;

4. To deal with (someone/something) = иметь дело с кем-либо или с чем-либо;

What kind of people would you like to deal with? = С какими людьми ты бы хотел иметь дело?

5. To meet with (something) = встречать(ся), сталкиваться с трудностями, опасностью, неприятностями, проблемами;

The expedition met with many difficulties while they were among the mountains. = Экспедиция столкнулась со множеством трудностей, пока они находились в горах.

6. We shall meet with danger, but we are not afraid of dangers. = Мы встретимся с опасностью, но мы не боимся опасностей.

Предлог «WITH»фиксируется с глаголами, выражающими борьбу, драку, ссору или, наоборот согласие.

Читать дальше »

Фиксированные предлоги. Общие сведения.

Оглавление —> Все о предлогах

Английские предлоги — это один из разделов английской грамматики, который всегда вызывает трудности. Вызубрить наизусть предлоги просто невозможно, так как один и тот же предлог может иметь разные значения и выполнять разные функции в предложении. Единственный путь — научиться “думать” английским способом употребления предлогов , то есть, постараться понять, как английские предлоги “работают” в предложении, проще говоря, разобраться в их функциях. Но надо сразу же уяснить, что английские и русские предлоги выполняют разные функции в предложении. Давайте разберемся.

Итак, главное отличие между построением английского и русского предложения является строгий порядок слов в английском предложении. Но почему английское предложение строится таким образом? Да потому, что в английском языке нет косвенных падежей, а значит нет и падежных окончаний, ну или почти нет. Именно строгий порядок слов регулирует отношения, то есть указывает, кто выполняет действие, ведь на первом месте стоит субъект (ПОДЛЕЖАЩИЕ), который выполняет действие, а на второе место ставим глагол, который выражает действие (СКАЗУЕМОЕ). На третьем месте стоит дополнение, ну а обстоятельство стоит на четвертом месте, хотя у обстоятельство более свободный выбор места в предложении.

В английском языке нет косвенных падежей, однако падежные отношения никуда не делись, и поэтому английские предлоги являются одним из главных средств для выражения отношений существительного ( или местоимения) к другим словам в предложении. А как это происходит в русском языке? А в русском языке падежные отношения выражаются не одними предлогами, а предлогами и падежными окончаниями. Вот в этом и кроется различие между английскими предлогами и предлогами в русском языке.

Читать дальше »

Разночтение английских и русских предлогов.

Предлог — это функциональное слово, которое передает отношение между частями предложения. Предлоги обычно ставятся перед существительными или фразами, состоящими из существительных или их заменителей, например, местоимений. Существительные и фразы “управляются” предлогами в том смысле, что предлоги имеют к ним самое непосредственное отношение и оказывают влияние на значение существительных или фраз, состоящих из существительных или местоимений.

Предлоги не являются содержательными словами и их невозможно переводить буквально, собственно, в этом и состоит основная трудность при их изучении. Если с содержательными словами, такими, как существительные, глаголы, прилагательные, и наречия мы можем понимать значение слова, если оно находится в словаре или в предложении. Например, существительное “книга” переводится на английский язык — “book”, и в предложении значение этого слова не меняется.

Но все совсем иначе с предлогами. Как перевести русский предлог “В” на английский язык? Этого никто точно не скажет, ведь предлог “В” можно переводить на английский язык разными предлогами. Чтобы разобраться, какой именно английский предлог соответствует русскому предлогу “В”, надо определить его функцию в предложении.

Давайте посмотрим, как русский предлог “В” переводится на английский язык. Напишу, для примера, несколько предложений.

Читать дальше »

Функции предлогов с самостоятельным лексическим значением.

Предлогами называются функциональные слова, которые указывают отношения существительного (группы слов, состоящих из существительных или местоимения) к другим словам в предложении. Эти отношения называются падежными. Но в современном английском языке падежные окончания почти полностью отсутствуют за неимением самих косвенных падежей. Поэтому предлоги в английском языке берут на себя очень важную роль: как раз они и выражают падежные отношения между существительными и другими словами. В русском языке падежные отношения выражаются при помощи падежных окончаний, так как в русском языке есть косвенные падежи.

Предлоги выражают пространственные, временные, целевые, причинные и другие отношения. Многие предлоги могут выражать сразу несколько вариантов отношений, то есть имеют несколько значений. Поэтому значение предлога можно определить только в предложении. Возьмем для примера пару предлогов “ON” и “IN” и рассмотрим, как меняются их значения в зависимости какую функцию они выполняют в предложении.

Рассмотрим значения предлога “ON”, который выражает пространственные, временные и целевые отношения в предложении.

Если предлог “ON” является предлогом места и положения, то он отвечает на вопрос: “ГДЕ ?”.

Например:

Several books lay ON the table. = Несколько книг лежали на столе.

Читать дальше »

Учебники и пособия, объяснение грамматики и правила.

Оглавление —> Все мифы

Предположим вы ходите в школу, колледж, институт, на языковые курсы или к репетитору, где вы учите английский язык. Само собой разумеется у вас есть учебник, пособие по изучению английского языка или всевозможные методички, которые вам рекомендуют приобрести или выдают в учебном учреждении, который вы посещаете. Достаточно ли одного учебника (пособия, грамматического справочника) для освоения английского языка? Можно задать вопрос по-другому: содержит ли один учебник или одно пособие по изучению английского языка достаточно информации по интересующему вас вопросу? И самый главный вопрос: подходит ли данный учебник или пособие по изучению английского языка именно вам?

Давайте рассмотрим вопрос об учебниках английского языка, пособиях по изучению английского языка, самоучителях и всевозможных грамматических справочниках. Одним словом, всех тех учебных пособиях, по которых учащиеся пытаются освоить английский язык.

Начнем с учебников. Первое, что необходимо знать — это то, что нет идеальных учебников, то есть, таких учебников, которые бы разъяснили каждому учащемуся в отдельности и всем сразу какой-либо грамматический раздел или ответили на многочисленные вопросы по всем интересующим вас темам. Все учебники хорошие, в них есть нужная информация, которую надо уметь считывать и усваивать, но идеальных учебников не существует.

Читать дальше »

INVERSION. Отступление от обычного расположения главных членов предложения. ИНВЕРСИЯ после слов и выражений с отрицательным смыслом и ONLY.

Оглавление —> Предложение

Английское предложение строится по строгому или твердому порядку слов. На первом месте стоит подлежащее, на втором месте сказуемое, и это главные члены предложения. На третьем месте дополнение и на последнем месте обстоятельство, и это второстепенные члены предложения. Это правило знает каждый, кто учит или изучал английский язык. Поэтому первое, что необходимо сделать при переводе с родного языка на английский -это перестроить, упорядочить русское предложение по прямому порядку слов, сделать его как бы “английским”.

Но всегда ли соблюдается твердый порядок? Нет, не всегда. Все мы помним, что у каждого правила есть исключения, и в правиле построения предложений по твердому порядку слов тоже есть случаи, когда обычный порядок слов в предложении нарушается и главные члены предложения, то есть, подлежащее и сказуемое меняются местами. Такой порядок расположения главных членов предложения называется ОБРАТНЫМ ПОРЯДКОМ СЛОВ (Inverted Order) или ИНВЕРСИЕЙ (Inversion).

Но зачем надо менять привычный твердый порядок слов на обратный? С каждый вариантом инверсии надо разбираться отдельно, разделим варианты предложения с инверсией на три группы.

Во-первых инверсию или обратный порядок слов мы видим в построении вопросов. По обратному порядку слов также строятся предложения, которые выражают согласие или несогласие с говорящим. Одним словом, эту группу можно назвать — ДИАЛОГ или ВОПРОСЫ и ОТВЕТЫ..

Читать дальше »