Расширяем словарный запас. Слова прощания.

Словарный запас — это слова, значения которых мы знаем. Есть активный запас слов и пассивный. Активные слова – это те слова, которыми мы часто пользуемся, то есть произносим их вслух или пишем. Пассивный запас – это слова, значения которых мы прекрасно понимаем и знаем, но редко их произносим. Например, когда смотрим кино, слушаем новости, читаем книги нам понятна речь и понятны все слова, но некоторые слова мы никогда не произносим в повседневной жизни. Слова и фразы, которые называются формулами вежливости относятся к активному запасу слов и мы их произносим каждый день. С первого дня изучения иностранного языка их надо учить и активно использовать. Есть слова для установления контакта, то есть слова приветствия. Именно с этих слов и завязывается разговор. В любом языке есть слова благодарности.  К формулам вежливости относятся и слова извинения. Есть еще слово  “пожалуйста”которое в английском языке имеет четыре варианта.

Само собой разумеется, что надо уметь сказать нужные слова при расставании. Когда вы только собираетесь уходить, то говорите примерно так:

Well, I must be going (now).    = Ну, я должен идти.

I must be off.                       = Я должен идти.

It’s time I was going off.         = Мне пора уходить.

I’d better be going.                = Мне надо идти.

I won’t take up any more of your time. = Не буду больше отнимать у вас времени. ( Не буду больше задерживать вас.)

I’ve got things to do.              = У меня дела.( фамильярный английский)

I’ve got an appointment.         = У меня деловое свидание. (Меня ждут.)

Теперь надо сказать слова прощания:

Good-bye.                           = До свидания.

В следующих фразах прощания используется фамильярный английский, то есть при прощании с близкими друзьями или родственниками.

(Good-) bye for now.

Bye (then).

Bye-bye.

Cheerio.

See you.                        = Пока. ( Очень разговорная фраза, распространенная среди молодежи. Не предполагает договоренности о встрече.)

See you later/tonight/tomorrow/on sunday/next week. = Пока, до свидания. Увидимся позже/вечером/завтра/в воскресенье/на следуещей неделе.( Здесь уже есть договоренность о встрече).

(I’ll) be seeing you.           = До свидания, увидимся (как-нибудь.)

All the best. или Good luck.  = Всего наилучшего. или Удачи. ( Так прощаются, когда желают удачи перед важным событием, например, экзаменом.)

Если вы хотите передать привет кому-то из общих знакомых, то вы говорите:

(Please) give my kind regards to…     =  Пожалуйста, передайте привет (мои лучшие пожелания) …

(Please) remember me to…                 = Пожалуйста, передайте привет… ( это менее официально).

Give my love to…                             = Передай привет… ( очень близким людям, друзьям или родственникам.)

При расставании кроме слов прощания и приветов часто говорятся теплые слова о приятно прведенном времени. Например:

It’s been nice meeting (seeing) you.  =   Очень прятно было вас повидать(встретить).

It’s been pleasure.                         = Мне было очень приятно.

Thank you for coming.                   = Спасибо, что пришли.

Thank you for a nice party.            = Спасибо за чудесный вечер.

Keep in touch.                             = Не пропадайте. (Давайте о себе знать.) – так можно сказать друзьям или родственникам.

I’ll be missing.                               = Буду скучать без вас.

Keep well.                                   = Будьте здоровы, не болейте.

When shall I see you again?            = Когда мы еще увидимся? – так можно спрашивать только у знакомых и близких людей.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.