Пословицы, поговорки, изречения и крылатые выражения.

Заглавная

Традиционный подход к развитию английской разговорной речи – это хорошее знание грамматики плюс словарный запас. Это понятно каждому, но это ещё далеко не всё, что надо знать. Мало кто обращает внимание на тот факт, что и в родном для вас языке и любых других языках, включая английский, наряду с высказываниями о конкретных событиях и фактах, всегда есть так называемые УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ. Самое непосредственное отношение к универсальным высказываниям имеют пословицы, поговорки, высказывания великих людей, изречения и крылатые выражения.

Пословицы и поговорки представляют собой образные выражения, которые справедливо считают одной из самых ярких форм языкового творчества народа. В них проявляется народная мудрость, в них “ гений, ум, и дух нации”. Поговорки и пословицы отличаются своей содержательностью и запоминаемостью, поэтому английские пословицы надо обязательно “ задействовать” в речи.

Сжатость выражения законченной мысли присуща также изречениям, куда относятся и афоризмы. Изречения и афоризмы часто выражают определенное мнение, принятое в обществе, обобщение жизненного опыта человека.

Неудивительно поэтому, что легко запоминающиеся пословицы и поговорки, а также многие изречения не могут не привлекать внимания,а также имеют непосредственную познавательную ценность.

Этой теме не уделяется должного внимания ни в средних, ни в высших учебных заведениях, и очень напрасно. Выучить пословицу ничего не стоит, а “ввернуть” её в нужный момент в вашу речь стоит многого.  И это касается и письменной речи. Любое сочинение, где есть парочка изречений или пословиц очень выигрывает по сравнению с теми, которые написаны  сухими заезженными фразами. И это ещё не всё: во-первых, очень многие пословицы являются рифмованными, а любая рифма очень помогает скорректировать интонацию и произношение. Во-вторых, сама по себе пословица уже является источником новых слов, но также её можно привязать  к какому-нибудь слову для запоминания.

Вывод может быть только один: помимо заготовок и слов-помощников , надо к каждой теме подбирать универсальные высказывания и учить их наизусть, тут нет большого труда, но результат превзойдёт все ожидания.

Для примера я напишу несколько пословиц на английском языке:

East or West, home is best.                       = В гостях хорошо, а дома лучше.
Like father, like son.                                 = Яблоко от яблони недалеко падает.
Marriages are made in heaven.                   = Браки совершаются на небесах.
Better late than never.                             = Лучше поздно,чем никогда.
What is done cannot be undone.                = Сделанного не воротишь.
So many languages you know, so many times you are a man. = Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек.
Business before pleasure.                          = Делу время, потехе – час.

Теперь понятно, что дословного перевода нет и не будет, так как в русском языке есть свои аналогичные английским пословицы, они отражают ту же самую идею, но по другому, так как именно в народных пословицах и поговорках аккумулируется народная мудрость, своеобразное преломление получает история народа, его быт, мировоззрение, культура.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.