Tag Archive for Корень слова

Структура слова. Основа слова: “BACK”. Must –have words.

Заглавная —> Все основы слов —> Все способы и алгоритмы

Основа слова “BACK” входит в группу “must-have words” ( очень нужных слов). Я уже рассказывала о словах, которые обозначают части ( зоны) или “условные” точки предметов, живых существ, состояний, явлений и т.д. В самом деле у человека ( горы, дома, книги и т.д.)  есть передняя сторона ( “перед”  фасад, и т.д.) и задняя сторона ( спина, изнанка и т.д.) ; есть боковые, верхние  и нижние “части”; начало, середина и окончание чего — либо ( реки, работы, разговора).

Расширяя словарный запас, мы запоминаем значения английских слов, которые называются именами существительными ( это просто НАЗВАНИЯ предметов, живых существ, явлений, состояний и т.д , одним словом всего, что существует). ЗАПОМНИТЕ, почти  с каждым названием можно связать  понятия середины и начала, окончания, боковой, верхней и нижней частей и т.д.

Такие слова очень плотно вошли во все языки, и со временем “обросли” новыми ( переносными figurative ) значениями. В разговорной и письменной речи мы постоянно с ними сталкиваемся, полагаю, что стоит их понять, выучить и знать. В этих словах ВСЕГДА есть переносный смысл, много фразовых глаголов, и фразеологизмов.

Напишу значения слова “BACK” с однокоренными словами .

BACK (n) = в буквальном (literary) смысле: спина; спинка (стула, одежды); задняя сторона, оборотная сторона, изнанка, подкладка);

в переносном ( figurative) смысле:  оборотная сторона дела, что-то тайное, что происходит “за спиной”; то, что напоминает “спинку” , например: корешок ( книги); гребень волны, горы и т.д.

Со словом “BACK” образуется много фразовых глаголов и словосочетаний. Напишу несколько самых ходовых:

at the back of one’s mind = подсознательно;

to be at the back of something = быть тайной ( оборотной стороной) тайной причиной чего-либо;

behind one’s back = без ведома, за спиной; исподтишка; тайком;

to put one’s back into = работать очень усердно, “гнуть” спину

to turn one’s back upon somebody = повернуться спиной к кому-то, то есть отвернуться, покинуть кого-то;

to stab somebody in the back = нанести удар в спину, вонзить нож в спину ( в переносном смысле);

to have somebody on one’s back = иметь на своем иждивении, “тянуть на горбу” кого-то, то есть  содержать и т.д.;

to have a broad back = терпеливо все сносить; ( иметь “широкую” спину);

to break one’s (own) back ( to break smb.’s back) = погубить себя или кого-то, то есть в переносном смысле — “сломать” хребет, шею.

to be (down) on one’s back ( to lie on one’s back) = быть положенным на обе лопатки, быть беспомощным;

to be at smb.’s back ( to be at the back of smb.) = гнаться по пятам за кем-то;

BACK (adj) = в буквальном (literary) смысле: задний , отдаленный;

в переносном (figurative) смысле: запоздалый, просроченный; отсталый;устаревший и т.д.

back entrance = черный ход;

back door = задняя дверь;

back street = глухая отдаленная улочка, задворки;

to take a back seat = отойти за задний план; стушеваться;

to BACK = в буквальном (literary) смысле: двигать(ся) в обратном направлении; пятить(ся); осаживать, отступать; служить спинкой;

в переносном (figurative) смысле: поддерживать, субсидировать; подкреплять, служить фоном;

BACK (adv) = назад , обратно;

back home = снова дома, на родине;

back and forth = взад и вперед;

Указывает на ответное действие:

to pay back = отплачивать;

to talk back = возражать;

to answer back = возражать, огрызаться;

to love back = отвечать взаимностью;

to give back = возвращать ( книгу и т.д.);

back from = в стороне от;

back from the road = в стороне от дороги;

ABACK (adv) = назад, задом, сзади;

to stand aback from = стоять в стороне, держаться на расстоянии;

to take aback = захватить врасплох, ошеломить, поразить и т.д.

BACKED (adj) = имеющий спинку, со спинкой;

BACKER (n) = тот, кто поддерживает;

BACKING (n) = поддержка; подкладка; задний ход; вращение против часовой стрелки;

BACKWARD (adj) = обратный ( о движении); отсталый; запоздалый, медлящий;

BACKWARD (adv) = назад, задом; наоборот; задом наперед; в обратном напрвлениии, обратно;

BACKWARDNESS (n) = отсталость;

UNBACKED (adj) = не имеющий сторонников, поддержки; тот, на которого не делают ставок ( например, о лошади);

Слово “BACK” — ключевое, поэтому с ним всегда много составных слов, смысл которых зачастую понятен без словаря. Напишу несколько таких слов.

BACKACHE (n) = боль в спине, пояснице;

BACKBASKET (n) = корзина, которую носят на спине;

to BACKBITE = злословить за спиной, клеветать; то есть в переносном смысле “кусать” за спиной;

BACKBONE (n) = спиной хребет, позвоночник; твердость характера; опора, основа, суть; корешок книги;

to the backbone = до мозга костей, насквозь;

BACK— COUNTRY (adj) = отдаленный;

BACKCLOTH (n) = задник ( в театре); экран ( для просмотра фильмов в кинотеатре);

BACKDOOR (n) = черный ход;

BACKDOOR (adj) = тайный, закулисный;

BACK-DRAUGHT (n) = обратная тяга; задний ход;

BACKGROUND (n) = задний план, фон; подоплека, предпосылка; происхождение;

to keep ( или to remain, to stay, to stand) in the background =  держаться, оставаться в тени;

to pass ( или to recede) into the background = отойти, отступить на задний план;

to drive ( или throw, thrust) into the background = отодвинуть, оттеснить на задний план;

BACKPAGE (n) = левая страница ( книги);

BACKHANDED (adj) = обратный, противоположный обычному направлению; нанесенный тыльной стороной ладони ( об ударе);

BACK-HAUL (n) = обратный транзит, обратный груз;

BACKSTAGE (adj) = закулисный;

BACKSTAGE (adv) = за кулисами;

BACKSTAIRS (n) = черная лестница;

BACKWATER (n) = заводь, запруженная вода; прилив;

BACKWOODS (n) = лесная глушь;

BACKMOST (adj) = самый задний;

Напишу пословицы, которые часто встречаются со словом “BACK”.

It is the last straw that breaks the camel’s back = “последняя соломинка, что ломает спину верблюда” = последняя капля переполняет чашу терпения;

Scratch my back and I’ll scratch yours = услуга за услугу, рука руку моет;

Структура слова. Основа слова: “SIDE”. Must –have words.

Заглавная —> Все основы слов —>  Все способы и алгоритмы

Есть основы слов, которые имеют самостоятельное значение и которые также могут входить в сложные и составные слова. Но есть основы слов, которые, как самостоятельные единицы входят в группу MUST-HAVE WORDS ( очень нужных слов). Слова , которые обозначают  части ( зоны) или “ условные” точки – это именно такие слова. Давайте рассмотрим слово “SIDE”. Его значение = бок, боковая часть; край; сторона. Но если подумать, то  у предмета или человека может быть две боковых стороны — левая и правая, поэтому слово «сторона» связано со словами «правый» и «левый». Речь идет о пространственном положении.

Теперь посмотрим абстрактное значение “SIDE” — это сторона, то есть позиция, точка зрения или сторона в споре. Латинские слова — praesidere = сидеть перед или сидеть впереди; subsidium = дополнение, помощь; dissidens(dissidetis) = придерживаюшщийся другой точки зрения; от которых произошла основа “SIDE” связаны с понятием “стороны” или “бока”.

Напишу слова с основой “SIDE”.

SIDE (n) = сторона, бок, край; сторона ( в споре); позиция, точка зрения, подход; склон (горы);

to SIDE = быть на чьей-то стороне; примкнуть к кому-то;

SIDEBOARD (n) = подножка; буфет;

SIDE-CAR(n) = коляска мотоцикла;

SIDE-ISSUE (n) = побочный, то есть второстепенный, несущественный вопрос;

SIDELIGHT (n) = боковой фонарь; побочные сведения, проливающие свет на что-либо;

SIDE–LINE (n) – боковая линия, ветка ( на жележной дороге); боковая линия игрового поля;

SIDE-SADDLE (n) = дамское седло; ( обычно на нем дамы сидели боком);

SIDE-SLIP (n) = боковое скольжение;

to SIDE-SLIP = скользить вбок;

SIDE-STEP (n) = шаг в сторону;

SIDE-TRACK (n) = запасной путь , разъезд, обходной путь;

to SIDE-TRACK = переводить на запасной путь на железной дороге;

SIDE-UP (adv) = набок, боком;

SIDE-VIEW (n) = вид сбоку, профиль;

SIDE-WALK (n) = тротуар;

SIDELING (adj) = наклонный;

SIDELONG (adj) = боковой, косой, направленный в сторону;

SIDELONG (adv) = вкось;

SIDING (n) = запасной, подъездной путь; боковая стенка;

to SIDLE = подходить бочком;

ASIDE (adv) = в сторону, в стороне; отдельно, в резерве;

ASIDE (n)  = слова, произносимые актером в сторону;

BESIDE (prep) = рядом с; около; близ; по сравнению с;

BESIDES (adv) = кроме того, сверх того;

BESIDES (prep) = кроме;

to CONSIDER = обсуждать, рассматривать; принимать во внимание;

CONSIDERABLE (adj) = значительный, важный;

CONSIDERATION (n) = обсуждение, рассмотрение; соображение; внимание, предупредительность;

CONSIDERING (prep) =  относительно; учитывая, принимая во внимание;

to DESIDERATE = чувствовать отсутствие (чего-либо); ощущать недостаток в чем-либо;

DESIDERATUM (n) = что-то недостающее; пробел, который желательно восполнить;

DESIDERATIVE (adj) = выражающий желание;

DISSIDENCE (n) = разногласие, раскол;

DISSIDENT (n) = диссидент, раскольник;

DISSIDENT (adj) = инакомыслящий, придерживающийся других взглядов;

INSIDE (n) = внутренняя сторона, внутренность, изнанка; содержание, ум, мысль, душа;

INSIDE (adj) = внутренний, скрытый, секретный;

INSIDE (adv) = внутрь, внутри;

INSIDE (prep) = внутри, в;

INSIDER (n) = член общества или организации; свой человек;

OFF SIDE (n) = положение вне игры ( спорт);

OUTSIDE (n) = наружняя сторона; внешняя поверхность, внешний мир; крайность;

OUTSIDE (adj) = наружний, внешний; крайний, находящийся с краю;

OUTSIDE (adv) = снаружи, вне; наружу; на открытом воздухе ( на дворе, улице);

OUTSIDE (prep) = вне, за пределами; кроме;

OUTSIDER (n) = посторонний человек; аутсайдер; неспециалист, любитель, профан;

OVERSIDE (adj) = грузящийся через борт;

OVERSIDE (adv) = через борт, за борт;

to PRESIDE = председательствовать; осуществлять контроль, руководство;

PRESIDENCY (n) = председательство, президентство;

PRESIDENT (n) = президент; председатель;

PRESIDENT-ELECT (n) = избранный, но еще не вступивший в должность президент;

PRESIDENTIAL (adj) = президентский;

PRESIDIO (n) = крепость, форт;

PRESIDIUM (n) = президиум;

ROADSIDE (n) = край дороги, обочина;

ROADSIDE (adj) =  придорожный;

RIVERSIDE (n) = прибрежная полоса, берег реки;

to RESIDE = проживать, жить ( где-либо); принадлежать ( о правах);

RESIDENT (n) = постоянный житель, резидент;

RESIDENT (adj) = проживающий, постоянно живущий;

RESIDENCE (n) = местожительство, резиденция; проживание, пребывание;

RESIDENTIAL (adj) = состоящий из жилых домов ( о районе города); связанный с местом жительства;

RESIDENTIARY (adj) = относящийся к местожительству;

to SUBSIDE = утихать, умолкать, оседать ( о почве); падать, убывать;

SUBSIDENCE (n) = затихание, падение;

SUBSIDIARY (adj) = вспомогательный, дополнительный;

to SUBSIDIZE = субсидировать;

SUBSIDY(n) = субсидия;

UPSIDE (n) = верхняя сторона, часть;

UPSIDE –DOWN (adj) = перевернутый вверх дном;

UPSIDE-DOWN (adv) = вверх дном, в беспорядке;

Структура слова. Основа слова : “SUM”.

Заглавная —> Все основы слов

Все знают значение слов — “СУММА”, “СУММИРОВАТЬ”, “РЕЗЮМЕ”, “САММИТ”. Все эти слова – заимствованные. В английском языке есть такие же слова с подобными значениями, которые имеют основу “SUM”. От латинского слова — summa = сумма; мы имеем корневое слово – “SUM”, которое может быть самостоятельной единицей, или входить во многие английские слова. Но какой смысл основы “SUM”? Многие связывают это слово с математикой , однако это однобокое понимание смысла слова “сумма”. Давайте взглянем шире, ведь “сумма” -это совокупность чего либо, одно целое из многих составляющих. Можно складывать, то есть  суммировать не только числа, но и некоторые факты, получая общую картину события, тут  четко прослеживается связь с судом, уголовными делами и т.д. можно вспомнить слова “ презумпция невиновности” = PRESUMPTION; можно также  “складывать” дела, то есть делать выводы, заключения, обобщать, итожить.

При переводе предложений — “ Я хочу написать книгу, которая бы подытожила мои впечатления от поездки”,  или “Мы сделали вывод, что он лжет”.  или “ Он довел до конца это дело.” меня всегда спрашивают, а как перевести слова —  “подытожить”, “сделать вывод”, “довести до конца” на английский язык. А все очень просто:  надо усвоить одно маленькое слово “SUM” и заодно всю его семью однокоренных слов.

Напишу для примера несколько слов с основой “SUM”.

to SUM = складывать, подводить итог, суммировать;

SUM (n) = сумма, количество, итог; арифметическая задача; сущность;

to SUMMARIZE = суммировать, резюмировать, подводить итог;

SUMMARY (n) = краткое изложение, резюме, конспект, сводка;

SUMMARY (adj) = суммарный, краткий; сделанный без дальнейших отлагательств; дисциплинарный ( суд, наказание);

SUMMATION (n) = подведение итога, суммирование; совокупность, итог;

SUMMIT (n) = предел, вершина; высшие сферы ( политика); переговоры глав правительств ; встреча глав правительств;

SUMMONS (n)  = вызов в суд; судебная повестка;

to ASSUME = предполагать, допускать; напускать на себя ( притворяться); принимать на себя ( управление, командование, полномочия);

ASSUMED (adj) = допускаемый, предполагаемый, вымышленный;

ASSUMING (adj) = самонадеянный;

ASSUMPTION (n) = предположение, присвоение, принятие на себя ( власти, полномочий, должности);

ASSUMPTIVE (adj) = предположительный, допускаемый; самонадеянный;

to CONSUMMATE = доводить до конца, совершенствовать;

CONSUMMATE (adj) = законченный, совершенный;

CONSUMMATION (n)  = завершение ( дела, работы); достижение, осуществление цели;

CONSUMMATELY (adv) = полностью, в совершенстве;

to CONSUME = потреблять, расходовать ( время, состояние, еду, питье и т.д.)

CONSUMER (n) = потребитель;

INCONSUMABLE (adj) = неистребимый, не предназначенный для потребителя;

CONSUMPTION (n) = потребление, расход;

CONSUMPTIVE (adj) = истощающий;

to PRESUME = предполагать, полагать, допускать; считать доказанным;

PRESUMABLE (adj) = возможный, вероятный;

PRESUMABLY (adv) = предположительно, по-видимому;

PRESUMEDLY (adv) = вероятно, предположительно;

PRESUMING (adj) = самонадеянный;

PRESUMPTION (n) = предположение, основание для предположения; презумпция;

PRESUMPTIVE (adj) = предполагаемый, предположительный;

PRESUMPTUOUS ( adj) = самонадеянный, нахальный;

to RESUME = подводить итог, резюмировать; возобновлять. продолжать после перерыва;

RESUME (n) = резюме, итог, конспект, сводка;

RESUMPTION (n) = возобновление, продолжение;

RESUMPTIVE (adj) = суммирующий, обобщающий;

Структура слова. Основа слова: “PRESS”.

Заглавная —> Все основы слов

Все понимают значения слов — “ПРЕСС”, “ДЕПРЕССИЯ”, “ИМПРЕССИОНИЗМ”, “КОМПРЕСС”, ЭКСПРЕСС” и т.п. Но если надо перевести на английский язык такие слова, как – “затруднительные обстоятельства”, “кровяное давление”, “впечатлительный ребенок”, “неотложное дело” и т.д., то многие учащиеся смотрят в словарь. Это говорит о том, что они не могут и не знают, как обращаться с английскими словами. Например, такая основа слова,  как “PRESS” вошла во многие английские слова, передавая им свой смысл. Значит надо понять и осмыслить значение основы. От латинских слов – pressare = давить, жать; pressus = давление; произошло корневое английское слово “PRESS”, которое является самостоятельным словом, а также вошло во многие сложные английские слова, которые почти не требуют перевода. А теперь разберемся со смыслом. Как понимать слово “ДАВИТЬ” или “НАЖИМАТЬ”? Диапазон может быть очень широким. Сначала уясним буквальный (literary) смысл, то есть физическое давление: — давить на кнопку, давить виноград, прессовать, штамповать , печатать и т.п. Но в переносном (figurative) смысле – это  — давить на человека, заставлять его что-либо делать, настаивать, подавлять его волю, угнетать. «Давить» может и время, то есть, появляется значение спешки, неотложности. Мы тоже говорим : “время поджимает”. В английском языке есть пословица : Time presses = Время не ждет. Есть еще и кровяное давление, атмосферное давление, давить может и горе, трудные обстоятельства , да и сама жизнь. Печатать можно не только на бумаге, но в переносном смысле — впечататься в память или впечатьлиться. От слова, “PRESS”, как от основы образовались сложные слова, которые вошли и в русский язык. Напишу некоторые из них, и вы можете убедиться, как много однокоренных слов не надо заучивать, а просто понять смысл одного единственного слова — “PRESS”.

PRESS 1. = жать, нажимать, давить, штамповать; торопить, настаивать; гладить (утюгом);

PRESS (n) = давка, толпа; спешка; печать, печатание; печать, пресса;

to PRESS 2. = насильно вербовать; реквизировать;

PRESS (n) = вербовка силой;

PRESSING (adj) = неотложный, спешный, настоятельный;

PRESSURE (n) = давление, сжатие, стискивание; стесненность, затруднительные обстоятельства;

PRESS-CONFERENCE (n) = пресс-конференция;

PRESS-CLIPPING= PRESSCUTTING (n) = газетная вырезка;

to COMPRESS = сжимать, сдавливать;

COMPRESS (n) = компресс;

COMPRESSED (adj) = сжатый;

COMPRESSIBILITY (n) = сжимаемость;

COMPRESSIBLE (adj) = сжимающийся;

COMPRESSION (n) = сжатие, сдавливание; компрессия;

to DECOMPRESS = уменьшать давление;

to DEPRESS = подавлять, угнетать; приводить в уныние; понижать, ослаблять;

DEPRESSANT (n) = успокоительное средство;

DEPRESSANT (adj) = понижающий деятельность какого-либо органа (медицина);

DEPRESSING (adj) = гнетущий, тягостный, унылый;

DEPRESSION (n) = угнетенное состояние, уныние; снижение, падение давления;

to EXPRESS = выражать ( точно, прямо и ясно); выжимать; отправлять срочной почтой, ехать экспрессом;

EXPRESS (n) = экспресс, срочное отправление;

EXPRESS (adj) = определенный, точно выраженный; срочный, курьерский;

EXPRESS (adv) = спешно, быстро;

EXPRESSIBLE (adj) =  выразительный;

EXPRESSION (n) = выражение; оборот речи; экспрессия, выразительность;

EXPRESSIVE (adj) = выражающий, выразительный;

EXPRESSLY (adv) = нарочито, специально; точно, ясно;

EXPRESSIONISM (n) = экспрессионизм;

to IMPRESS 1. = отпечатывать, впечатать; запечатлевать в уме, производить впечатление;

IMPRESS (n) = отпечаток, оттиск; впечатление; след;

to IMPRESS 2. = привлекать, использовать что-либо; вербовать силой или обманом;

IMPRESSIBLE (adj) = впечатлительный, восприимчивый;

IMPRESSIBILITY (n) = впечатлительность;

IMPRESSION (n) = впечатление, оттиск, отпечаток; печать;

IMPRESSIONABILITY (n) = впечатлительность, восприимчивость;

IMPRESSIONABLE (adj) = восприимчивый, впечатлительный;

IMPRESSIONISM (n) = импрессионизм;

IMPRESSIVE (adj) = производящий глубокое впечатление; впечатляющий, выразительный;

IMPRESSMENT (n) = насильственная вербовка на военную службу; реквизиция;

to OPPRESS = притеснять, угнетать; удручать;

OPPRESSION (n) = притеснение, угнетение; подавленность;

OPPRESSIVE (adj) = гнетущий, угнетающий; тягостный, деспотичный;

OPPRESSIVENESS (n) = гнетущая атмосфера;

OPPRESSOR (n) = угнетатель, притеснитель;

to REPRESS = подавлять (восстание); сдерживать ( слезы); и т.п.

REPRESSER (n) = тиран, угнетатель;

REPRESSION (n) = подавление, репрессия;

REPRESSIVE (adj) = репрессивный;

OVERPRESSURE (n) = избыточное давление;  слишком большое умственное или нервное напряжение;

UNDERPRESSURE (n) = разрежение, вакуум, давление ниже атмосферного;

Структура слова. Основа слова “PRICE”.

Заглавная —> Все основы слов

В нашем языке есть слова , понятные каждому, но мало кто задумывается о том,  что это эти слова – заимствованные из других языков. Например слова — “прайс” – цена; или “приз” = приз; заимствованы из английского языка, в котором есть точно такие же слова  с подобными значениями. Английское  слово – PRICE = цена; ценность; также входит во множество английских слов, на первый взгляд никак не связанных с ценой. Если просмотреть список таких слов, становится ясно , что многие из этих слов нам известы, только мы об этом ранее не догадывались.

Напоминаю, что слова ( глаголы, существительные и прилагательные) могут иметь  буквальный (literary) и переносный (figurative) смысл, поэтому они имеют несколько значений.  Внимательно рассмотрев основу слова и зная смысл суффиксов и префиксов совсем нетрудно догадаться о значении сложного слова.

Напишу несколько слов с основой “PRICE”. Oбратите внимание, что буква “С” в основе может заменяться на созвучные буквы “S” и “Z”.

to PRICE = назначать цену, оценивать;

PRICE (n) = цена; ценность;

PRICE-BOOM (n) = высокий уровень цен;

PRICE CURRENT (n) = прейскурант;

PRICE-WAVE (n) = колебание цен;

PRICE –CUTTING (n) = снижение цен;

PRICED (adj) = оцененный;

PRICELESS (adj)  = бесценный, неоценимый;

to PRIZE = высоко ценить, оценивать;

PRIZE 1. (n) =  награда, приз, премия, выигрыш;

PRIZE 2. (n) = трофей, приз; захваченное судно или имущество; ( морское дело);

PRIZE-MONEY (n) = призовые деньги;

PRIZEMAN (n) = лауреат, человек, получивший премию или приз;

PRIZEFIGHT (n) = состязание профессиональных боксеров на приз;

PRECIOUS (adj) = драгоценный, любимый, дорогой;

PRECIOUS (n) = любимый (человек);

PRECIOUS (adv)= очень, здорово;

to PRAISE = хвалить, восхвалять;

PRAISE (n) = хвала, восхваление;

PRAISEWORTHY (adj) = похвальный, достойный похвалы;

to APPRAISE = оценивать, расценивать;

APPRAISAL (n) = оценка;

APPRAISEMENT (n) = оценка;

APPRAISER (n) = оценщик;

to APPRECIATE = оценивать, ценить ( доброту и понимание);

APPRECIATION (n) = оценка, высокая оценка, понимание;

APPRECIABLE (adj) = заметный, ощутимый; поддающийся оценке;

to COMPRISE = включать, заключать в себе, охватывать;

to DEPRECIATE = обесценивать(ся); падать в цене; унижать, умалять, недооценивать;

DEPRECIATION (n) = обесценивание, снижение; скидка, амортизация, изнашивание;

DEPRECIATORY (adj) = обесценивающий, умаляющий;

DEPRECIATORINGLY (adv) = пренебрежительно, неуважительно;

to DISPRAISE = не одобрять, порицать;

DISPRAISE (n) = неодобрение, порицание;

to MISPRISE = MISPRIZE = недооценивать, презирать;

MISPRISION (n) = недооценка, укрывательство; недонесение;

to OVERPRAISE = перехваливать, захваливать;

to UNDERPRIZE = недооценивать;

UNPRICED (adj) = бесценный; без обозначенной цены;

Структура слова. Основы слов “TRACE”, TRACK”, “TRAIL”.

Заглавная —> Все основы слов

Продолжаем расширять словарный запас и на сей раз рассмотрим еще три основы слов, которые так или иначе связаны со смыслом слова — “СЛЕД”. Но в слово “СЛЕД” можно вкладывать разный смысл, поэтому в английском языке есть три корневых слова: “TRACK”, “TRACE”, “TRAIL” , значения которых отличаются друг от друга.

Французское слово – trace = след, перешло в английский язык, сохраняя свой первоначальный смысл и добавив еще несколько значений.  Смысл слова “trace” – это след преступления; но есть еще одно значение – это точное коипирование чертежей или каких либо символов ( буквы, числа и т.д.);

Слово –track —  связано с дорогой, или с прокладыванием пути. Тут же есть и попутные слова – это маршрут; буксир ; тропа и т.д.;

Слово –trail = тащить, тралить, оставлять за собой след.

to TRACE = следить(за кем-то) выследить, проследить; чертить, тщательно выписывать, калькировать;

TRACE 1. (n) = след; чертеж на кальке;

TRACE 2. (n) = постромка;

TRACER 1. (n) = агент по розыску утерянных вещей; чертежник-копировщик;

TRACER 2. (n) = пристяжная лошадь;

TRACING (n) = прослеживание; копировка, калькировка;

TRACING (adj) = трассирующий;

TRACING-PAPER (n) = калька, восковка;

TRACERY (n) = узор, рисунок;

to TRACK = следить, прослеживать, выслеживать; оставлять след; наследить, напачкать; прокладывать путь;

TRACK (n) = след , проселочная дорога, тропинка;путь, трасса, маршрут (полета);

TRACKAGE (n) = сеть железных дорог;

TRACKER (n) = буксир;

TRACKLESS (adj) = бездорожный, непроторенный;

TRACK-SHOE (n) = звено гусеницы, башмак гусеницы;

TRACKWAY (n) = тропинка, дорога с колеёй;

to TRAIL = тащить(ся), волочить(ся); идти по следу; прокладывать путь;

TRAIL (n) = след ( человека, животного); тропа;

TRAILER (n) = прицеп; то, что тащит или волочит;

TRAIL-BUILDER (n) = дорожный будьдозер;

TRAIL-NET(n) = траловая сеть;

CONTRAIL (n) = след инверсии самолета;

to RETRACE = проследить (что-либо) до источника; возвращаться по пройденному пути;

to TRAWL = тащить сети по дну, тралить;

TRAWL (n) = траловая сеть;

TRAWLER (n) = траулер, тральщик;

Структура слова. Основа слова “TRACT”.

Заглавная —> Все основы слов

Пополним свой словарь английских слов и рассмотрим еще одну основу слова “TRACT”. Эта основа может иметь самостоятельное значение и входить во многие сложные английские слова. В родном языке есть созвучные слова с похожими значениями. Всем знакомы такие слова, как — трактор, аттракцион, трактат, контракт, экстракт и т.д.  Такие латинские слова , как – contractus = договор; contractio = стягивание; tractatus = обсуждение, рассмотрение; tractus = вытянутый; дали основу — “TRACT”.

Напишу несколько слов с таким корнем:

TRACT 1 (n) = трактат, брошюра;

TRACTATE (n) = трактат;

TRACT 2 (n) = полоса ( земли, воды, леса и т.д.) ;

TRACTABLE (adj) = послушный, сговорчивый; легко поддающийся обработке;

TRACTILE (adj) = вытягивающийся в длину;

TRACTION (n) = тяга, волочение, сила сцепления;

TRACTOR (n) = трактор;

TRACTOR –ENGINE (n) = тягач;

to ATTRACT = привлекать, притягивать; пленять, прельщать;

ATTRACTIVE (adj) = привлекательный, притягательный, заманчивый;

ATTRACTION (n) = притяжение, тяготение; приманка, аттракцион;

to CONTRACT = сжимать(ся); сокращать(ся); заключать договор, соглашение; хмурить, морщить;

CONTRACT (n) = контракт, договор, соглашение;

CONTRACTED (adj) = обусловленный договором; сморщенный, узкий, ограниченный ( о взглядах);

CONTRACTILE (adj) = сжимающийся, сокращающийся;

CONTRACTILITY (n) = сжимаемость, сокращаемость;

CONTRACTION (n) = сжатие, сужение, стягивание, уплотнение, уменьшение, укорочение, сокращение;

CONTRACTIVE (adj) = сжимающийся, сокращающийся; способный к сжатию, сокращению;

CONTRACTOR (n) = подрядчик;

CONTRACTUAL (adj) = договорной;

to DETRACT = умалять, уменьшать; порочить; клеветать;

DETRACTIVE (adj) = умаляющий достоинство; порочащий;

DETRACTORY (adj) = умаляющий достоинство, порочащий;

DETRACTOR (n) = клеветник, завистник;

to DISTRACT = отвлекать, рассеивать внимание; смущать, расстраивать; сводить с ума;

DISTRACTED (adj) = обезумевший;

DISTRACTION (n) = отвлечение внимания; то, что отвлекает внимание; рассеянность; раздражение, отчаяние;

to EXTRACT = вытаскивать, удалять (зуб); извлекать выгоду; выпаривать экстракт;

EXTRACT (n) = экстракт; выдержка, извлечение (из книги);

EXTRACTION (n) = извлечение, добывание; происхождение; экстракт;

EXTRACTIVE (adj) = извлекаемый, добываемый;

EXTRACTOR (n) = лицо или приспособление, добывающее что-либо; экстрактор;

INTRACTABILITY (n) = неподатливость, трудность ( воспитания, обработки, лечения и т.д.);

INTRACTABLE (adj) = неподатливый, непокорный, трудный; труднообрабатываемый;

to PROTRACT = тянуть, затягивать, медлить;

PROTRACTED (adj) = затянувшийся, длительный, затяжной;

PROTRACTEDLY(adv) = длительно;

PROTRACTILE (adj) = растягиваемый, падверженный растяжению;

PROTRACTION (n) = промедление, растяжение, удлинение;

PROTRACTOR (n) = транспортир, угломер; ( техника);

to RETRACT = втягивать, оттягивать, отводить назад;

RETRACTION (n) = втягивание, стягивание, сокращение;

RETRACTIVE (adj) = сократительный(анатомия); втяжной;

RETRACTOR (n) = сократительная мышца ( анатомия);

RETRACTILITY (n) = способность сокращаться, втягиваться;

RETRACTILE (adj) = способный сокращаться;

RETRACTATION (n) = отречение, отказ от своих слов;

to SUBTRACT= вычитать;

SUBTRACTION (n) = вычитание;

Структура слова. Основа слова “ACT”.

Заглавная —> Все основы слов

Есть основы слов, которые “работают”, как самостоятельные слова и в то же время входят в сложные слова. Среди них слово –”ACT”. Многие слова, в которые вошла эта основа, не нуждаются в переводе и имеют аналоги в родном языке. Например: реактивный, акция, акт, актер, активность, активизироваться, актуальный и т.д.  Корневое слово “ACT” произошло от латинского слова – actio = действие.

Напишу несколько слов с основой “ACT” и вы убедитесь, что их не так уж и мало.

to ACT = действовать, поступать, играть роль ( в театре); влиять;

ACT (n) = дело, поступок, акт ( закон, документ); акт ( часть пьесы);

ACTING (n) = игра ( театр);

ACTING (adj) = исполняющий обязанности, действующий;

ACTION (n) = действие, поступок; воздействие; обвинение, иск;

ACTIONABLE (adj) = дающий основание для судебного преследования;

ACTIVABLE (adj) = поддающийся активированию;

to ACTIVATE = активировать ( химия, биология);

ACTIVATED (adj) = активированный;

ACTIVE (adj) = активный, живой, энергичный, деятельный;

ACTIVITY (n) = деятельность, активность, энергия;

ACTOR (n) = актер;

ACTRESS (n) = актриса;

ACTUAL (adj) = фактически существующий, подлинный; действительный;

ACTUALITY (n) = действительность, реальность;

to ACTUALIZE = реализовывать, осуществлять;

ACTUALLY (adv) = фактически, на самом деле; в настоящее время;

to ACTUATE = приводить в действие, побуждать;

COACTION (n) = совместное действие;

to ENACT = предписывать, вводить закон, постановлять;

ENACTMENT (n) = введение закона в силу, закон, указ;

to EXACT = настоятельно требовать, взыскивать, вымогать;

EXACT (adj) = точный, строгий ( о правилах, законах, порядке); правильный, верный; точный (о науках);

EXACTING (adj) = требовательный, придирчивый, суровый;

EXACTION (n) = требование (настоятельное); вымогательство;

EXACTITUDE (n) = точность, аккуратность;

EXACTLY (adv) = точно, как раз; именно;

EXACTNESS (n) = точность, аккуратность;

EXACTOR (n) = лицо, требующее чего-либо, истец;

INACTION (n) = бездействие, пассивность; инертность;

INACTIVE (adj) = бездеятельный, недействующий;

INACTIVITY (n) = бездеятельность;

INTERACT (n) = антракт;

to INTERACT = находиться во взаимодействии;

INTERACTION (n) = взаимодействие;

to REACT = реагировать, взаимодействовать, противодействовать; стремиться в обратном направлении;

REACTION 1. (n) = реакция; обратное действие; взаимодействие; противодействие;

REACTION 2. (n) = реакция ( политика)

REACTIONARY 1. (adj) = противодействующий, дающий обратную реакцию;

REACTIONARY 2. (adj) = реакционный;

REACTIONARY 2. (n) = реакционер;

REACTIONIST (n) = реакционер;

REACTIVE (adj) = реагирующий, противодействующий; реактивный;

REACTIVITY (n) = реактивность;

REACTOR (n) = реактор, атомный котел;

UNACTABLE (adj) = непригодный для сцены;

UNACTED (adj) = невыполненный, не сделанный; не ставившийся на сцене ( о пьесе и т.д.);

to UNDERACT = исполнять роль бледно и слабо; действовать недостаточно энернгично;

UNDERACTION (n) = побочная интрига, эпизод; не энергичные действия;

Структура слова. Основы слова “FORT” и “FEND”, “FENCE”.

Заглавная —> Все основы слов

Рассмотрим еще парочку основ слов, которые многим знакомы. От латинского слова – fortis = сильный; появился корень “FORT”, который вошел в состав некоторых сложных английских слов, передавая им значение силы и усилия. Немного изменившись, слово было заимствовано французским языком и в итоге мы имеем такие слова, как – форсировать, форсунка, форс- мажор, форт и т.д. От французского слова: defensive = оборона, появились корни слова “FENCE” и  “FEND”, которые имеют похожий смысл с источником.

Напишу несколько слов с основами “FORT”,”FENCE” и “FEND”. Думаю, это поможет многим понимать слова с такими основами без словаря.

FORT (n) = форт;

FORTE (n) = сильная сторона ( о человеке);

FORTALICE (n) = небольшой форт;

FORTIFICATION (n) = фортификация, укрепление;

FORTRESS (n) = крепость;

to FORTIFY = укреплять, поддерживать ( морально и физически);

FORTITUDE (n) = сила духа, стойкость;

FORTISSIMO (adv) = фортиссимо музыка);

FORCE (n) = сила; насилие; сила, действие (закона);

to FORCE = заставлять, принуждать, навязывать; брать силой, форсировать;

FORCED (adj) = принудительный, вынужденный;

FORCEDLY (adv) = вынужденно, принужденно;

FORCEFUL (adj) = сильный, действенный; убедительный;

FORCELESS (adj) = бессильный;

FORCING (n) = насилие, принуждение, форсирование;

FORCIBLE (adj) = насильственный, веский, убедительный;

to ENFORCE = принуждать, оказывать давление, заставлять, навязывать;

ENFORCEMENT(n) = давление, принуждение;

EFFORT (n) = усилие, попытка; напряжение;

EFFORTLESS (adj) = не делающий усилий; не требующий усилий, легкий;

FENCE (n) = забор, изгородь, ограда, заграждение; фехтование; укрыватель или скупщик краденого;

to FENCE = = огораживать, загораживать; фехтовать; укрывать и продавать краденое; запрещать охоту и рыбную ловлю ( на каком-то участке);

FENCELESS (adj) = неогороженный, открытый;

FENCE-MONTH = FENCE-SEASON = FENCE-TIME (n) = время года, когда охота запрещена;

FENCER (n) = фехтовальщик; лошадь, участвующая в скачках с препятствиями;

FENCING (n) = огораживание, ограждение; изгородь, забор, ограда; фехтование; укрывательство краденого;

to FEND сокращенно от to DEFEND = отражать, отгонять, парировать;

FENDER (n) = оградительная решетка в камине, впереди трамвая или паровоза;

DEFENCE (n) = оборона, защита, укрепления;

DEFENCELESS (adj) = беззащитный, тот, кто не может защититься;

to DEFEND = оборонять(ся); защищать(ся);отстаивать (мнение); защищать (в суде);

DEFENDANT  (n) = ответчик, подсудимый, обвиняемый;

DEFENDER (n) = защитник;

DEFENSE ( американский английский) = DEFENCE = оборона, защита, укрепление;

DEFENSIVE (n) = оборона, оборонительная позиция;

DEFENSIVE (adj) = оборонительный, оборонный;

DEFENSIBLE (adj) = удобный для обороны; тот, кто может защититься, оправдываемый;

to OFFEND = обижать, оскорблять; вызывать отвращение, раздражение; нарушать (закон);

OFFENDER (n) = обидчик, правонарушитель;

OFFENCE (n) = обида, оскорбление, проступок, нарушение;

OFFENSIVE (n) = наступление, наступательная позиция ( военное дело);

OFFENSIVE (adj) = оскорбительный, обидный, отвратительный; наступательный; агрессивный;

Структура слова. Основа слова “GEN”.

Заглавная —> Все основы слов

Продолжаем разучивать основы слов, которые входят в английские сложные слова с суффиксами и префиксами. На очереди известный всем корень слова “GEN”. В самом деле, все знают слова – гений, генерал, генератор, ген, дегенерат, джентльмен, генеалогия, геноцид  и т.п. Эти слова – заимствованные и имеют общий корень и соответственно связаны общим смыслом. Есть в греческом языке слова – genesis = происхождение, возникновение, процесс образования и становления развивающегося события; genos = происхождение; В латинском языке есть слова  — generalis = общий, главный; generare = порождать, производить; Вот от этих слов  и появился корень слова “GEN”.

Напишу несколько слов и вы сами убедитесь, что эти слова вам знакомы, поэтому надо просто знать их происхождения, тогда смысл становится намного понятнее.

GENE (n) = ген (биология);

GENUS (n) = род (биология); вид, сорт;

GENERA (n) = множественное число от GENUS;

GENERAL (adj) = общий, всеобщий, генеральный; главный;

GENERAL (n) = генерал, полководец;

GENERALISSIMO (n) = генералиссимус;

GENERAL-IN-CHIEF (n) = главнокомандующий;

GEN (n) = сокращенно от GENERAL INFORMATION

GENDER (n) = род (грамматика);

GENEALOGICAL (adj) = родословный;

GENEALOGY (n) = генеалогия, родословная;

GENERALITY (n) = всеобщность, применяемость ко всему; утверждение общего характера;

to GENERALIZE = обобщать, сводить к общим законам; распространять, вводить в всеобщее употребление;

GENERALIZATION (n) = обобщение, общее правило;

GENERALIZED Iadj) = обобщенный;

GENERALLY (adv) = в ощем смысле, вообще; в большинстве случаев, большей частью;

GENERALSHIP (N) = генеральский чин, звание генерала;

to GENERATE = порождать, вызывать, генерировать;

GENERATION (n) = поколение, род, потомство; порождение, зарождение;

GENERATIVE (adj) = производящий, порождающий;

GENERATOR (n) = производитель, источник энергии, генератор;

GENERATRIX (n) = образующая (математика;

GENERATRICES (n) = множественное число от

GENERIC (adj) = родовой, характерный для определенного класса, вида;

GENEROSITY (n) = великодушие, щедрость;

GENEROUS (adj) = благородный, великодушный; щедрый,обильный, изрядный; плодородный ( о почве);

GENESIS (n) = происхождение, возникновение, генезис;

GENETIC (adj) = генетический;

GENETICS (n) = генетика;

GENIAL (adj) = добрый, веселый, сердечный, радушный;

GENIALITY (n) = доброта, сердечность, радушие; мягкость ( климата);

GENIALLY (adv) = весело, сердечно, добродушно;

GENITAL = детородный, половой;

GENITALS (n) = половые органы;

GENITIVE (adj) = родительный ( грамматика);

GENIUS (n) = гений, дух; одаренность, гениальность; гениальный человек, гениальная личность;

GENII (n) = множественное число от

GENOCIDE (n) = геноцид;

GENTEEL (adj) = благородный, благовоспитанный;

GENTILITY (n) = родовитость, знатность, знать;

GENTLE (adj) = мягкий, кроткий, вежливый, нежный, послушный;

to GENTLE = облагораживать, делать мягче ( о человеке);

GENTLEFOLKS (N) = дворянство, знать;

GENTLEHOOD (n) = знатность, благовоспитанность и любезность;

GENTLEMAN (n) = хорошо воспитанный и порядочный человек; джентльмен;

GENTLEWOMAN (n) = дама, леди;

GENTLEMANLIKE (adj) = воспитанный, вежливый, поступающий по-джентльменски;

GENTLENESS (n) = мягкость, доброта;

GENTLY (adv) = мягко, нежно, кротко, тихо; спокойно, осторожно;

GENTRY (n) = джентри, нетитулованное мелкопоместное дворянство;

GENUINE (adj) = подлинный, истинный, неподдельный; искренний;

GENUINENESS (n) = подлинность; неподдельность;

CONGENER (n) = собрат, сородич, родственная вещь;

CONGENER (adj) = родственный;

CONGENIAL (adj) = близкий по духу, конгениальный; врожденный, свойственный;

CONGENIALITY (n) = конгениальность, сходство, сродство, близость;

CONGENITAL (adj) = врожденный, прирожденный;

DEGENERACY (n) = вырождение, упадок; дегенеративность;

DEGENERATE (n) = дегенерат, выродок;

to DEGENERATE = вырождаться, приходить в упадок;

DEGENERATE (adj) = вырождающийся;

DEGENERATION (n) = вырождение, дегенерация;

DEGENERATIVE (adj) = вырождающийся, дегенеративный;

to ENGENDER = вызывать, порождать, возбуждать;

INGENIOUS (adj) = остроумный, изобретательный, искусный;

INGENUITY (n) = изобретательность;

INGENUOUS (adj) = чистосердечный, парямой, искренний;

PROGENY (n) = потомство, потомок, последователи, ученики;

PROGENITIVE (adj) = способный дать потомство;

PROGENITOR (n) = прародитель, основатель рода; предшественник;

PROGENITRESS (n) = прародительница;

to REGENERATE = возрождать(ся) духовно; перерождать(ся);снова порождать;

возрожденный духовно; преобразованный, улучшенный;

REGENERATION (n) = духовное возрождение; регенерация, восстановление;

REGENERATIVE (adj) = возрождающий, восстанавливающий;

REGENERATOR (n) = регенератор, преобразователь;

SYNGENESIS (n) = половое размножение ( биология);