Tag Archive for Корень слова

Словообразование. Префикс PSYCHO и основа слов PSYCH в значении РАЗУМ. Префикс NEURO и основы слов NEUR/NERV значении НЕРВ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Префикс PSYCHO и основа слова PSYCH произошли от греческого прилагательного PSYCHIKOS = душевный и существительного — PSYCHЁ = душа.

В русском языке есть немало слов с приставкой “ПСИХО” и основой слова “ПСИХ”. Почти все слова относятся, как и полагаются к области человеческой деятельности, а именно – к медицине, фармакологии.

Например: психиатр, психиатрия, психика, психоанализ, психоаналитик, психоз, психология, психологизм, психотерапия, психотропные, психопат, психопатия, психолептики, психоневроз, психофармакология, парапсихология, нейропсихология.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксом PSYCHO и основой слова PSYCH.

PSYCHIATRY (n) = психиатрия;

PSYCHIATRIST (n) = психиатр;

PSYCHIATRIC(AL) (adj) = психиатрический;

PSYCHICS (n) = психология;

PSYCHIC = PSYCHICAL (adj) = психический;

PSYCHIC (n) = медиум;

PSYCHO (n) = сумасшедший, психопат;

PSYCHO-ANALYSIS (n) = психоанализ;

PSYCHO-ANALIST (n) = психоаналитик, специалист по психоанализу;

PSYCHOLOGY (n) = психология;

PSYCHOLOGICAL (adj) = психологический;

PSYCHOLOGIST (n) = психолог;

PSYCHOPATH (n) = психопат;

PSYCHOSIS (n) = психоз;  PSYCHOSES (n) = множественное число от “psychoses”;

PSYCHOSOMATIC (adj) = психосоматический;

Префикс NEURO и основа слова NEUR произошли от греческого слова NEURON, которое переводится, как: ЖИЛА, НЕРВ.

В русском языке есть много слов с приставками: НЕВРО и НЕЙРО, и соответствующими основами слов:  НЕВР и НЕЙР.

Например:  невралгия, невроз, неврастения, неврастеник, неврит, неврология, невринома, неврома, невропатолог, невропатология, невропатия, невропат, аневризма, нейрит, нейроанатомия, нейродермит, нейролептики, нейрон, нейропсихология, нейрохирургия.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксом NEURO и основой слова NEUR.

NEURAL (adj) = нервный, относящийся к нервной системе;

NEURALGIA (n) = невралгия;

NEURALGIC (adj) = невралгический;

NEURASTHENIA (n) = неврастения;

NEURASTHENIC (adj) = неврастенический;

NEURITIS (n) = неврит;

NEUROLOGY(n) = неврология;

NEUROLOGIST (n) = невролог;

NEUROMA (n) = неврома; MEUROMATA = множественное число от “neuroma”;

NEUROPATH (n) = неврастеник, страдающий нервной болезнью;

NEUROPATHIST (n) = невропатолог;

NEUROSIS (n) = NEUROSES = множественное число от “neurosis”;

NEUROTIC (adj) = невротический, нервный;

NEUROTIC (n) = лекарство, действующее на нервную систему; нервное заболевание; неврастения;

Основа слова NERV произошла от латинского слова NERVUS, которое переводится, как: ЖИЛА, НЕРВ.

В русском языке есть слова с основой слова “НЕРВ”.

Например: нервный, нервность, нервы, нервирующий.

Напишу несколько английских слов с основой слова NERV.

NERVE (n) = нерв; сила, энергия; хладнокровие, присутствие духа, мужество;

NERVES (n) = нервность, нервы;

to NERVE = придавать силы, бодрости, храбрости, энергии, мужества;

NERVATE (adj) = с жилками (ботаника);

NERVATION (n) = жилкование, нервация (ботаника);

NERVE-CENTRE (n) = нервный центр;

NERVE-KNOT(n) = нервный узел;

NERVELESS (adj) = слабый, бессильный, вялый, не имеющий энергии, бодрости; не имеющий жилок (ботаника); не имеющий нервной системы (анатомия);

NERVELESSLY (adv) = бессильно, беспомощно;

NERVINE (adj) = успокаивающий нервы ( медицина);

NERVINE (n) = лекарство, успокаивающее нервы;

NERVISM (n) = нервизм( физиология);

NERVOUS (adj) = нервный, беспокоящийся; нервничающий, взволнованный; нервирующий, действующий на нервы;

NERVOUSNESS (n) = беспокойство, взволнованность, нервность;

NERVOUSLY (adv) = взволнованно, с беспокойством;

NERVY (adj) = нервный, возбужденный;

to INNERVATE = возбуждать, придавать нервную энергию;

INNERVATED (adj) = снабженный нервами; (анатомия).

Словообразование. Префиксы HAEMO/ HEMO и основа слова HAEM/HEM в значении КРОВЬ. Префикс PHIL и основа слова PHIL в значении ЛЮБОВЬ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Если очень упрощенно говорить об освоении английского языка, то можно выделить две основных задачи: словарный запас и грамматические правила. На самом деле, изучение любого иностранного языка связано с жизнью того народа, чей язык вы изучаете, и волей неволей вы познаете мир в котором вы живете и расширяете свои собственные горизонты. Если, конечно, вы идете в правильном направлении при изучении английского.

Для многих учащихся является большой проблемой запоминание значений английских слов и их произношение. Особенно много проблем создают многозначные слова и синонимы. Начинайте с правил и законов словообразования, и определения групп однокоренных слов. Префиксы передают свой смысл основам, а суффиксы создают слова из разных частей речи. Некоторые префиксы совпадают с основой слова и к тому же являются международными, то есть, в русском языке есть приставки и основы слов, которые напоминают по звучанию и по форме английские слова.

Давайте рассмотрим еще пару подобных префиксов.

Префиксы “HAEMO/HEMO” и основы слов “HAEM/HEM”  произошли от греческих слов: HAIMA и HAIMATOS, которые так и переводятся — КРОВЬ.

В русском языке есть множество слов с приставкой «ГЕМО» или с основой слова «ГЕМ». Многие слова являются терминами, по большей части относящиеся к  медицине, поэтому они понятны только узким специалистам, но некоторые известны всем.

Например: гемоглобин, гемолиз, гематология, гемограмма, гемодиализ, гемостаз, геморрой, гемофилия, гемодинамика, гемотоксины, гемотерапия.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксами HAEMO/HEMO и основой слова HAEM/HEM.

HAEMAL (adj) = кровяной;

HAEMATIC (adj) = кровяной, подобный крови;

HAEMATIC (n) = средство, действующее на кровь;

HAEMOGLOBIN (n) = гемоглобин;

HAEMOPHILIA (n) = гемофилия;

HAEMORRAGE (n) = кровоизлияние, кровотечение;

HAEMORROIDS (n) = геморрой;

HAEMOSTATIC (adj) = кровоостанавливающий;

HAEMOSTATIC (n) = кровоостанавливающее средство;

HAEMATITE (n) = красный железняк (минерал);

HEMATIC = HAEMATIC (adj) = кровяной, подобный крови;

HEMATITE = HAEMATITE (n) = красный железняк;

HEMOGLOBIN = HAEMOGLOBIN (n) = гемоглобин;

HEMORRAGE = HAEMORRAGE (n) = кровоизлияние, кровотечение;

HEMORROIDS = HAEMORROIDS (n) = геморрой;

Префикс “PHIL” и такая же основа слова “PHIL” произошли от греческих слов: “PHILOS” = ДРУГ, ЛЮБЯЩИЙ и глагола – “PHILEO” = ЛЮБЛЮ. Греческое слово “PHILIA” = ЛЮБОВЬ, ДРУЖБА стало основой для слов, указывающих на склонность, расположение к чему –либо.

В русском языке есть множество слов с основой «ФИЛ» или «ФИЛИЯ» и приставкой «ФИЛ» . Многие из них являются международными и не нуждаются в переводе, также  есть слова , которые является терминами и знакомы только узким специалистам.

Например: филантроп, филармония, филателист, философ, гидрофилия, педофилия, филология, филофонист, филодендрон, гемофилия, славянофил, библиофил.

Напишу несколько английских слов с префиксом PHIL и основой слова PHIL.

to PHILANDER = флиртовать, ухаживать, волочиться;

PHILANDERER (n) = ухажер, волокита; донжуан;

to PHILANTHROPIZE = заниматься филантропией, покровительствовать;

PHILANTHROPIST = PHILANTHROPE (n) = филантроп;

PHILANTHROPIC (adj) = филантропический;

PHILANTHROPY (n) = филантропия;

PHILATELIC (adj) = филателистический;

PHILATELIST (n) = филателист;

PHILATELY(n) = филателия;

PHILHARMONIC (adj) = любящий музыку; филармонический, музыкальный;

PHILHARMONIC (n) = филармония;

PHILHELLENIC (adj) = филэллинский;

PHILOBIBLIC (adj) = любящий книги;

PHILOGYNIST (n) = женолюб;

to PHILOLOGIZE = заниматься филологией;

PHILOLOGY (n) = филология;

PHILOLOGICAL (adj) = филологический, языковедческий;

PHILOLOGIST (n) = филолог, языковед;

PHILOPROGENITIVE (adj) = чадолюбивый, плодовитый;

to PHILOSOPHIZE = философствовать,  морализировать;

PHILOSOPHY (n) = философия;

PHILOSOPHIC(AL) (adj) = философский;

PHILOCOPHER (n) = философ; человек с философским подходом к жизни;

PHILTRE (n) = любовный напиток, приворотное зелье;

BIBLIOPHILE (n) = библиофил;

Словообразование. Префикс TECHNO и основа TECHN в значении ИСКУССТВО и РЕМЕСЛО. Префикс PROTO в значении ПЕРВЫЙ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

В реальной жизни мы практически никогда не интересуемся происхождением слов, например, слова: “техника” или “технология” прочно обосновались в русском языке и многие из нас и не подозревают, что источником этих слов является греческий язык.

Все меняется, когда мы начинаем осваивать английский язык и учим значения английских слов. В процессе пополнения словарного запаса нам попадаются слова, которые напоминают по написанию и звучанию и по значениям соответствующие слова в русском языке.  Такие слова называются международными и подавляющее большинство подобных слов своим происхождением обязаны греческому и латыни. Это могут быть производные слова, префикс которых родом из греческого или латыни или самостоятельные, производные или составные слова, основы которых произошли от латинских или греческих слов. Иногда префиксы и основы слов совпадают по форме. Давайте рассмотрим еще пару префиксов, которые совпадают с основами слов.

Префикс “TECHNO” и основа слова “TECHN” произошли от греческих слов – прилагательного: TECHNIKЁ = искусная  и  существительного: TECHNЁ = искусство, мастерство.

В русском языке есть слова с приставкой ТЕХНО или основой ТЕХН. Почти все они не нуждаются в переводе, так как являются международными.

Например: техника, технический, технология, техничный, техникум, политехнический, политехникум, технологический, технократия, технократ, пиротехника, электротехника, авиатехника, бронетехника.

Напишу несколько слов на английском языке с префиксом TECHNO и основой слова TECHN.

TECHNICS (n) = техника, технические науки;

TECHNIQUE (n) = техника, технические приемы;

TECHNICAL (adj) = технический, промышленный; специальный, то есть, относящийся области знаний, науке, научной дисциплине, области искусства. ( речь идет о терминологии);

TECHNICALLY (adj) = технически;

TECHNICALITY (n) = техническая сторона дела;

TECHNICIAN (n) = тот, кто хорошо знаком с техникой своего дела, мастер;

TECHNOCRACY (n) = в высокоразвитых странах слой высококвалифицированных специалистов: ученые, инженерно-техническая интеллигенция, менеджеры.

TECHNOCRAT (n) = представитель технократии;

TECHNOLOGY (n) = техника, технические и прикладные науки; технология; специальная терминология;

TECHNOLOGICAL (adj) = технологический;

TECHNOLOGIST (n) = технолог;

AEROTECHNICS (n) = авиатехника;

POLYTECHNIC (adj) = политехнический;

POLYTECHNIC (n) = политехникум;

TECHNICOLOR = цветная фотография, цветное кино;

Префикс “PROTO” и основа слова “PROT” произошли от греческих слов – PROTOS = ПЕРВЫЙ (речь идет о ПЕРВОНАЧАЛЬНОСТИ, ПЕРВИЧНОСТИ или о СТАРШИНСТВЕ в церковном чине) и PROTEROS = ПЕРВЫЙ ИЗ ДВУХ.

В русском языке есть слова с приставкой ПРОТО или основой слова ПРОТ. Многие из них являются терминами, понятными только специалистам, а некоторые вошли в обыденную речь и понятны всем.

Например: прототип, проторенессанс, протоплазма, протон, протокол, протоколировать, протозоология, протонеолит, протеины, протерандрия, протерогиния, протерозой, протий, протисты, протоцератопс, протагонист, протактиний, протамины, протоптер, протоирей.

Напишу несколько английских слов для примера с префиксом PROTO и основой слова PROT.

PROTON (n) = протон;

PROTOPLASM (n) = протоплазма;

PROTOPLASMIC (adj) = протоплазменный;

PROTOPLASMATIC (adj) = протоплазменный;

PROTOPLAST (n) = первый человек; прототип, первообраз; оригинал, образец; протопласт;

PROTOPLASTIC (adj) = первоначальный, первообразный; протоплазменный;

PROTOTYPE (n) = прототип;

PROTOCOL (n) = протокол; (  произошло от греческого слова = protokollon, которое означает: первый лист с обозначением даты и имени писца, который приклеивался к свитку. от слов: protos = первый и  kollao = клею);

to PROTOCOL = вести протокол;

PROTEID = PROTEIN (n) = протеин, белок;

PROTOZOA (n) = протозоа; простейшие одноклеточные животные организмы;

PROTOZOOLOGY (n) = протозоология;

PROTISTA (n) = протисты, простейшие одноклеточные организмы;

PROTAGONIST(n) = протагонист, главный герой, актер, играющий главную роль;

PROTACTINIUM (n) = протактиний.

Словообразование. Префикс SPECTRO и основа слова SPEC(T) в значении ВЗГЛЯД и ОБРАЗ. Префикс OPTO и основа слова OPT в значении ЗРЕНИЕ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Учить, запоминать какую-либо информацию, а потом удерживать ее в памяти и пользоваться ( а в нашем случае это — запоминать значения английских слов) – это целая наука. Есть много способов, как запоминать и знать нужную информацию и все способы и методы запоминания слов имеют общую идею – избегать механического запоминания. Если уж никак не обойтись без зубрежки, то по крайней мере оставлять для нее как можно меньше слов.

Если необходимо обзавестись  основательным словарным запасом — то самый верный путь – это разобраться с образованием английских слов, а это значит, что надо знать аффиксы, префиксы и основы слов, особенно те основы слов, которые давно утратили свое самостоятельное значение.

Далее, весь словарный состав английского языка можно разделить на три группы по трудности запоминания: легкие, средние и трудные слова. Самые легкие английские слова для запоминания – это слова, созвучные со словами в русском языке и имеющие подобные значения. Такие слова могут быть производными, тогда они начинаются на префикс, или самостоятельными словами, тогда это так называемые корневые слова. Есть префиксы и основы слов, практически совпадающие по форме. Если слова начинаются на известный вам префикс или являются самостоятельными словами, то проблем не предвидится. Но корневые слова могут входить в состав производных слов с другими префиксами, и надо “увидеть” знакомый корень слова, который может впереди себя иметь один , а то и два–три префикса. Проще говоря, необходимо научиться “распутывать” производные слова.  Давайте рассмотрим префикс SPECTRO , который совпадает с основой слова SPEC(T).

Префикс “SPECTRO” и основа слова “SPEC(T)” произошли от латинского слова “SPECTRUM”, которое переводится, как = ВИДИМОЕ, ВИДЕНИЕ. Все английские слова, в составе которых есть указывают на связь с зрением, зрелищами, видениями. Но есть и еще и специальные значения, связанные с естественными науками, а точнее с наукой физикой.  Речь идет о совокупности всех значений какой-либо величины, которая характеризует систему или процесс; Например, в физике рассматривают спектры колебаний, имеющих разные частоты, например, оптические или акустические спектры.  Можно говорить о спектре энергий, импульсов и масс частиц. Есть еще одно латинское слово “SPECULATIO” = выслеживание, высматривание, созерцание, умозрение, которое передает свой смысл основе английских слов SPEC.

В русском языке есть слова, которые начинаются на “СПЕКТ” или “СПЕКТРО”, и некоторые из этих слов понятны узким специалистам, то есть, относятся к специальным терминам, но некоторые слова известны многим.

Напишу для примера несколько слов: спектральный, спектрограф, спектроскоп, спектр, спектакль.

Если говорить о производных словах с основой SPEC(T), то многие из них прочно вошли в русский язык. Например: респектабельный, аспект, ретроспективный, проспект, перспективный, интроспективный.

Напишу несколько английских слов с префиксом  SPECTRO и основой SPECT.

SPECTACLE (n) = зрелище;

SPECTACLES (n) = очки; цветные стекла светофора;

SPECS (n) = очки (разговорная речь);

SPECTACLED (adj) = носящий очки, в очках;

SPECTACULAR (adj) = эффектный, импозантный, захватывающий; притягивающий взгляд;

SPECTACULAR (n) = захватывающее зрелище:

SPECTATOR (n) = зритель, очевидец, наблюдатель;

SPECTACTRESS (n) = зрительница;

SPECTROMETER (n) = спектрометр;

SPECTROSCOPE (n) = спектроскоп;

SPECTRUM (n) = спектр;  SPECTRA (n) = множественное число от “spectrum”.

SPECTRE (n) = привидение;

SPECTRAL (adj) = призрачный, спектральный;

SPECULUM (n) рефлектор; SPECULA (n) = множественное число от “speculum”.

SPECULAR (adj) = зеркальный;

to SPECULATE = размышлять, раздумывать, делать предположения; спекулировать, играть на бирже;

SPECULATION (n) = размышление, теория, предположение;спекуляция, игра на бирже;

SPECULATIVE (adj) = умозрительный, теоретический; спекулятивный, рискованный;

SPECULATOR (n) = мыслитель; тот, кто играет на бирже; спекулянт;

Есть также многочисленная группа производных слов с основой “SPEC(T)”.

Префиксы  “OPTO” и “OPTIC” и основа “OPT” произошли от греческого слова “OPTIKЁ”, которое переводится, как: ЗРЕНИЕ. Есть и латинское слово с подобным значением – OPTOS, которое переводится, как ВИДИМЫЙ.

В русском языке есть слова с приставкой ОПТИК и ОПТО, которые понятны всем.

Напишу , для примера, несколько слов: оптика, оптический, оптиметр, оптоэлектроника.

Несколько английских слов для примера.

OPTIC (adj) = глазной, зрительный;

OPTICAL (adj) = оптический, зрительный;

OPTICIAN (n) = оптик;

OPTICS (n) = оптика;

OPTOPHONE (n) = оптофон; прибор для чтения печатного текста слепыми;

Производные английские слова с основой “OPT”.

DIOPTER = DIOPTRE (nn) = диоптрия; диоптр;

DIOPTRIC (adj) = диоптрический, преломляющий;

DIOPTRICS (n) = диоптрика;

Структура слова. Основа слова: “BACK”. Must –have words.

Заглавная —> Все основы слов —> Все способы и алгоритмы

Основа слова “BACK” входит в группу “must-have words” ( очень нужных слов). Я уже рассказывала о словах, которые обозначают части ( зоны) или “условные” точки предметов, живых существ, состояний, явлений и т.д. В самом деле у человека ( горы, дома, книги и т.д.)  есть передняя сторона ( “перед”  фасад, и т.д.) и задняя сторона ( спина, изнанка и т.д.) ; есть боковые, верхние  и нижние “части”; начало, середина и окончание чего — либо ( реки, работы, разговора).

Расширяя словарный запас, мы запоминаем значения английских слов, которые называются именами существительными ( это просто НАЗВАНИЯ предметов, живых существ, явлений, состояний и т.д , одним словом всего, что существует). ЗАПОМНИТЕ, почти  с каждым названием можно связать  понятия середины и начала, окончания, боковой, верхней и нижней частей и т.д.

Такие слова очень плотно вошли во все языки, и со временем “обросли” новыми ( переносными figurative ) значениями. В разговорной и письменной речи мы постоянно с ними сталкиваемся, полагаю, что стоит их понять, выучить и знать. В этих словах ВСЕГДА есть переносный смысл, много фразовых глаголов, и фразеологизмов.

Напишу значения слова “BACK” с однокоренными словами .

BACK (n) = в буквальном (literary) смысле: спина; спинка (стула, одежды); задняя сторона, оборотная сторона, изнанка, подкладка);

в переносном ( figurative) смысле:  оборотная сторона дела, что-то тайное, что происходит “за спиной”; то, что напоминает “спинку” , например: корешок ( книги); гребень волны, горы и т.д.

Со словом “BACK” образуется много фразовых глаголов и словосочетаний. Напишу несколько самых ходовых:

at the back of one’s mind = подсознательно;

to be at the back of something = быть тайной ( оборотной стороной) тайной причиной чего-либо;

behind one’s back = без ведома, за спиной; исподтишка; тайком;

to put one’s back into = работать очень усердно, “гнуть” спину

to turn one’s back upon somebody = повернуться спиной к кому-то, то есть отвернуться, покинуть кого-то;

to stab somebody in the back = нанести удар в спину, вонзить нож в спину ( в переносном смысле);

to have somebody on one’s back = иметь на своем иждивении, “тянуть на горбу” кого-то, то есть  содержать и т.д.;

to have a broad back = терпеливо все сносить; ( иметь “широкую” спину);

to break one’s (own) back ( to break smb.’s back) = погубить себя или кого-то, то есть в переносном смысле — “сломать” хребет, шею.

to be (down) on one’s back ( to lie on one’s back) = быть положенным на обе лопатки, быть беспомощным;

to be at smb.’s back ( to be at the back of smb.) = гнаться по пятам за кем-то;

BACK (adj) = в буквальном (literary) смысле: задний , отдаленный;

в переносном (figurative) смысле: запоздалый, просроченный; отсталый;устаревший и т.д.

back entrance = черный ход;

back door = задняя дверь;

back street = глухая отдаленная улочка, задворки;

to take a back seat = отойти за задний план; стушеваться;

to BACK = в буквальном (literary) смысле: двигать(ся) в обратном направлении; пятить(ся); осаживать, отступать; служить спинкой;

в переносном (figurative) смысле: поддерживать, субсидировать; подкреплять, служить фоном;

BACK (adv) = назад , обратно;

back home = снова дома, на родине;

back and forth = взад и вперед;

Указывает на ответное действие:

to pay back = отплачивать;

to talk back = возражать;

to answer back = возражать, огрызаться;

to love back = отвечать взаимностью;

to give back = возвращать ( книгу и т.д.);

back from = в стороне от;

back from the road = в стороне от дороги;

ABACK (adv) = назад, задом, сзади;

to stand aback from = стоять в стороне, держаться на расстоянии;

to take aback = захватить врасплох, ошеломить, поразить и т.д.

BACKED (adj) = имеющий спинку, со спинкой;

BACKER (n) = тот, кто поддерживает;

BACKING (n) = поддержка; подкладка; задний ход; вращение против часовой стрелки;

BACKWARD (adj) = обратный ( о движении); отсталый; запоздалый, медлящий;

BACKWARD (adv) = назад, задом; наоборот; задом наперед; в обратном напрвлениии, обратно;

BACKWARDNESS (n) = отсталость;

UNBACKED (adj) = не имеющий сторонников, поддержки; тот, на которого не делают ставок ( например, о лошади);

Слово “BACK” — ключевое, поэтому с ним всегда много составных слов, смысл которых зачастую понятен без словаря. Напишу несколько таких слов.

BACKACHE (n) = боль в спине, пояснице;

BACKBASKET (n) = корзина, которую носят на спине;

to BACKBITE = злословить за спиной, клеветать; то есть в переносном смысле “кусать” за спиной;

BACKBONE (n) = спиной хребет, позвоночник; твердость характера; опора, основа, суть; корешок книги;

to the backbone = до мозга костей, насквозь;

BACK— COUNTRY (adj) = отдаленный;

BACKCLOTH (n) = задник ( в театре); экран ( для просмотра фильмов в кинотеатре);

BACKDOOR (n) = черный ход;

BACKDOOR (adj) = тайный, закулисный;

BACK-DRAUGHT (n) = обратная тяга; задний ход;

BACKGROUND (n) = задний план, фон; подоплека, предпосылка; происхождение;

to keep ( или to remain, to stay, to stand) in the background =  держаться, оставаться в тени;

to pass ( или to recede) into the background = отойти, отступить на задний план;

to drive ( или throw, thrust) into the background = отодвинуть, оттеснить на задний план;

BACKPAGE (n) = левая страница ( книги);

BACKHANDED (adj) = обратный, противоположный обычному направлению; нанесенный тыльной стороной ладони ( об ударе);

BACK-HAUL (n) = обратный транзит, обратный груз;

BACKSTAGE (adj) = закулисный;

BACKSTAGE (adv) = за кулисами;

BACKSTAIRS (n) = черная лестница;

BACKWATER (n) = заводь, запруженная вода; прилив;

BACKWOODS (n) = лесная глушь;

BACKMOST (adj) = самый задний;

Напишу пословицы, которые часто встречаются со словом “BACK”.

It is the last straw that breaks the camel’s back = “последняя соломинка, что ломает спину верблюда” = последняя капля переполняет чашу терпения;

Scratch my back and I’ll scratch yours = услуга за услугу, рука руку моет;

Структура слова. Основа слова: “SIDE”. Must –have words.

Заглавная —> Все основы слов —>  Все способы и алгоритмы

Есть основы слов, которые имеют самостоятельное значение и которые также могут входить в сложные и составные слова. Но есть основы слов, которые, как самостоятельные единицы входят в группу MUST-HAVE WORDS ( очень нужных слов). Слова , которые обозначают  части ( зоны) или “ условные” точки – это именно такие слова. Давайте рассмотрим слово “SIDE”. Его значение = бок, боковая часть; край; сторона. Но если подумать, то  у предмета или человека может быть две боковых стороны — левая и правая, поэтому слово «сторона» связано со словами «правый» и «левый». Речь идет о пространственном положении.

Теперь посмотрим абстрактное значение “SIDE” — это сторона, то есть позиция, точка зрения или сторона в споре. Латинские слова — praesidere = сидеть перед или сидеть впереди; subsidium = дополнение, помощь; dissidens(dissidetis) = придерживаюшщийся другой точки зрения; от которых произошла основа “SIDE” связаны с понятием “стороны” или “бока”.

Напишу слова с основой “SIDE”.

SIDE (n) = сторона, бок, край; сторона ( в споре); позиция, точка зрения, подход; склон (горы);

to SIDE = быть на чьей-то стороне; примкнуть к кому-то;

SIDEBOARD (n) = подножка; буфет;

SIDE-CAR(n) = коляска мотоцикла;

SIDE-ISSUE (n) = побочный, то есть второстепенный, несущественный вопрос;

SIDELIGHT (n) = боковой фонарь; побочные сведения, проливающие свет на что-либо;

SIDE–LINE (n) – боковая линия, ветка ( на жележной дороге); боковая линия игрового поля;

SIDE-SADDLE (n) = дамское седло; ( обычно на нем дамы сидели боком);

SIDE-SLIP (n) = боковое скольжение;

to SIDE-SLIP = скользить вбок;

SIDE-STEP (n) = шаг в сторону;

SIDE-TRACK (n) = запасной путь , разъезд, обходной путь;

to SIDE-TRACK = переводить на запасной путь на железной дороге;

SIDE-UP (adv) = набок, боком;

SIDE-VIEW (n) = вид сбоку, профиль;

SIDE-WALK (n) = тротуар;

SIDELING (adj) = наклонный;

SIDELONG (adj) = боковой, косой, направленный в сторону;

SIDELONG (adv) = вкось;

SIDING (n) = запасной, подъездной путь; боковая стенка;

to SIDLE = подходить бочком;

ASIDE (adv) = в сторону, в стороне; отдельно, в резерве;

ASIDE (n)  = слова, произносимые актером в сторону;

BESIDE (prep) = рядом с; около; близ; по сравнению с;

BESIDES (adv) = кроме того, сверх того;

BESIDES (prep) = кроме;

to CONSIDER = обсуждать, рассматривать; принимать во внимание;

CONSIDERABLE (adj) = значительный, важный;

CONSIDERATION (n) = обсуждение, рассмотрение; соображение; внимание, предупредительность;

CONSIDERING (prep) =  относительно; учитывая, принимая во внимание;

to DESIDERATE = чувствовать отсутствие (чего-либо); ощущать недостаток в чем-либо;

DESIDERATUM (n) = что-то недостающее; пробел, который желательно восполнить;

DESIDERATIVE (adj) = выражающий желание;

DISSIDENCE (n) = разногласие, раскол;

DISSIDENT (n) = диссидент, раскольник;

DISSIDENT (adj) = инакомыслящий, придерживающийся других взглядов;

INSIDE (n) = внутренняя сторона, внутренность, изнанка; содержание, ум, мысль, душа;

INSIDE (adj) = внутренний, скрытый, секретный;

INSIDE (adv) = внутрь, внутри;

INSIDE (prep) = внутри, в;

INSIDER (n) = член общества или организации; свой человек;

OFF SIDE (n) = положение вне игры ( спорт);

OUTSIDE (n) = наружняя сторона; внешняя поверхность, внешний мир; крайность;

OUTSIDE (adj) = наружний, внешний; крайний, находящийся с краю;

OUTSIDE (adv) = снаружи, вне; наружу; на открытом воздухе ( на дворе, улице);

OUTSIDE (prep) = вне, за пределами; кроме;

OUTSIDER (n) = посторонний человек; аутсайдер; неспециалист, любитель, профан;

OVERSIDE (adj) = грузящийся через борт;

OVERSIDE (adv) = через борт, за борт;

to PRESIDE = председательствовать; осуществлять контроль, руководство;

PRESIDENCY (n) = председательство, президентство;

PRESIDENT (n) = президент; председатель;

PRESIDENT-ELECT (n) = избранный, но еще не вступивший в должность президент;

PRESIDENTIAL (adj) = президентский;

PRESIDIO (n) = крепость, форт;

PRESIDIUM (n) = президиум;

ROADSIDE (n) = край дороги, обочина;

ROADSIDE (adj) =  придорожный;

RIVERSIDE (n) = прибрежная полоса, берег реки;

to RESIDE = проживать, жить ( где-либо); принадлежать ( о правах);

RESIDENT (n) = постоянный житель, резидент;

RESIDENT (adj) = проживающий, постоянно живущий;

RESIDENCE (n) = местожительство, резиденция; проживание, пребывание;

RESIDENTIAL (adj) = состоящий из жилых домов ( о районе города); связанный с местом жительства;

RESIDENTIARY (adj) = относящийся к местожительству;

to SUBSIDE = утихать, умолкать, оседать ( о почве); падать, убывать;

SUBSIDENCE (n) = затихание, падение;

SUBSIDIARY (adj) = вспомогательный, дополнительный;

to SUBSIDIZE = субсидировать;

SUBSIDY(n) = субсидия;

UPSIDE (n) = верхняя сторона, часть;

UPSIDE –DOWN (adj) = перевернутый вверх дном;

UPSIDE-DOWN (adv) = вверх дном, в беспорядке;

Структура слова. Основа слова : “SUM”.

Заглавная —> Все основы слов

Все знают значение слов — “СУММА”, “СУММИРОВАТЬ”, “РЕЗЮМЕ”, “САММИТ”. Все эти слова – заимствованные. В английском языке есть такие же слова с подобными значениями, которые имеют основу “SUM”. От латинского слова — summa = сумма; мы имеем корневое слово – “SUM”, которое может быть самостоятельной единицей, или входить во многие английские слова. Но какой смысл основы “SUM”? Многие связывают это слово с математикой , однако это однобокое понимание смысла слова “сумма”. Давайте взглянем шире, ведь “сумма” -это совокупность чего либо, одно целое из многих составляющих. Можно складывать, то есть  суммировать не только числа, но и некоторые факты, получая общую картину события, тут  четко прослеживается связь с судом, уголовными делами и т.д. можно вспомнить слова “ презумпция невиновности” = PRESUMPTION; можно также  “складывать” дела, то есть делать выводы, заключения, обобщать, итожить.

При переводе предложений — “ Я хочу написать книгу, которая бы подытожила мои впечатления от поездки”,  или “Мы сделали вывод, что он лжет”.  или “ Он довел до конца это дело.” меня всегда спрашивают, а как перевести слова —  “подытожить”, “сделать вывод”, “довести до конца” на английский язык. А все очень просто:  надо усвоить одно маленькое слово “SUM” и заодно всю его семью однокоренных слов.

Напишу для примера несколько слов с основой “SUM”.

to SUM = складывать, подводить итог, суммировать;

SUM (n) = сумма, количество, итог; арифметическая задача; сущность;

to SUMMARIZE = суммировать, резюмировать, подводить итог;

SUMMARY (n) = краткое изложение, резюме, конспект, сводка;

SUMMARY (adj) = суммарный, краткий; сделанный без дальнейших отлагательств; дисциплинарный ( суд, наказание);

SUMMATION (n) = подведение итога, суммирование; совокупность, итог;

SUMMIT (n) = предел, вершина; высшие сферы ( политика); переговоры глав правительств ; встреча глав правительств;

SUMMONS (n)  = вызов в суд; судебная повестка;

to ASSUME = предполагать, допускать; напускать на себя ( притворяться); принимать на себя ( управление, командование, полномочия);

ASSUMED (adj) = допускаемый, предполагаемый, вымышленный;

ASSUMING (adj) = самонадеянный;

ASSUMPTION (n) = предположение, присвоение, принятие на себя ( власти, полномочий, должности);

ASSUMPTIVE (adj) = предположительный, допускаемый; самонадеянный;

to CONSUMMATE = доводить до конца, совершенствовать;

CONSUMMATE (adj) = законченный, совершенный;

CONSUMMATION (n)  = завершение ( дела, работы); достижение, осуществление цели;

CONSUMMATELY (adv) = полностью, в совершенстве;

to CONSUME = потреблять, расходовать ( время, состояние, еду, питье и т.д.)

CONSUMER (n) = потребитель;

INCONSUMABLE (adj) = неистребимый, не предназначенный для потребителя;

CONSUMPTION (n) = потребление, расход;

CONSUMPTIVE (adj) = истощающий;

to PRESUME = предполагать, полагать, допускать; считать доказанным;

PRESUMABLE (adj) = возможный, вероятный;

PRESUMABLY (adv) = предположительно, по-видимому;

PRESUMEDLY (adv) = вероятно, предположительно;

PRESUMING (adj) = самонадеянный;

PRESUMPTION (n) = предположение, основание для предположения; презумпция;

PRESUMPTIVE (adj) = предполагаемый, предположительный;

PRESUMPTUOUS ( adj) = самонадеянный, нахальный;

to RESUME = подводить итог, резюмировать; возобновлять. продолжать после перерыва;

RESUME (n) = резюме, итог, конспект, сводка;

RESUMPTION (n) = возобновление, продолжение;

RESUMPTIVE (adj) = суммирующий, обобщающий;

Структура слова. Основа слова: “PRESS”.

Заглавная —> Все основы слов

Все понимают значения слов — “ПРЕСС”, “ДЕПРЕССИЯ”, “ИМПРЕССИОНИЗМ”, “КОМПРЕСС”, ЭКСПРЕСС” и т.п. Но если надо перевести на английский язык такие слова, как – “затруднительные обстоятельства”, “кровяное давление”, “впечатлительный ребенок”, “неотложное дело” и т.д., то многие учащиеся смотрят в словарь. Это говорит о том, что они не могут и не знают, как обращаться с английскими словами. Например, такая основа слова,  как “PRESS” вошла во многие английские слова, передавая им свой смысл. Значит надо понять и осмыслить значение основы. От латинских слов – pressare = давить, жать; pressus = давление; произошло корневое английское слово “PRESS”, которое является самостоятельным словом, а также вошло во многие сложные английские слова, которые почти не требуют перевода. А теперь разберемся со смыслом. Как понимать слово “ДАВИТЬ” или “НАЖИМАТЬ”? Диапазон может быть очень широким. Сначала уясним буквальный (literary) смысл, то есть физическое давление: — давить на кнопку, давить виноград, прессовать, штамповать , печатать и т.п. Но в переносном (figurative) смысле – это  — давить на человека, заставлять его что-либо делать, настаивать, подавлять его волю, угнетать. «Давить» может и время, то есть, появляется значение спешки, неотложности. Мы тоже говорим : “время поджимает”. В английском языке есть пословица : Time presses = Время не ждет. Есть еще и кровяное давление, атмосферное давление, давить может и горе, трудные обстоятельства , да и сама жизнь. Печатать можно не только на бумаге, но в переносном смысле — впечататься в память или впечатьлиться. От слова, “PRESS”, как от основы образовались сложные слова, которые вошли и в русский язык. Напишу некоторые из них, и вы можете убедиться, как много однокоренных слов не надо заучивать, а просто понять смысл одного единственного слова — “PRESS”.

PRESS 1. = жать, нажимать, давить, штамповать; торопить, настаивать; гладить (утюгом);

PRESS (n) = давка, толпа; спешка; печать, печатание; печать, пресса;

to PRESS 2. = насильно вербовать; реквизировать;

PRESS (n) = вербовка силой;

PRESSING (adj) = неотложный, спешный, настоятельный;

PRESSURE (n) = давление, сжатие, стискивание; стесненность, затруднительные обстоятельства;

PRESS-CONFERENCE (n) = пресс-конференция;

PRESS-CLIPPING= PRESSCUTTING (n) = газетная вырезка;

to COMPRESS = сжимать, сдавливать;

COMPRESS (n) = компресс;

COMPRESSED (adj) = сжатый;

COMPRESSIBILITY (n) = сжимаемость;

COMPRESSIBLE (adj) = сжимающийся;

COMPRESSION (n) = сжатие, сдавливание; компрессия;

to DECOMPRESS = уменьшать давление;

to DEPRESS = подавлять, угнетать; приводить в уныние; понижать, ослаблять;

DEPRESSANT (n) = успокоительное средство;

DEPRESSANT (adj) = понижающий деятельность какого-либо органа (медицина);

DEPRESSING (adj) = гнетущий, тягостный, унылый;

DEPRESSION (n) = угнетенное состояние, уныние; снижение, падение давления;

to EXPRESS = выражать ( точно, прямо и ясно); выжимать; отправлять срочной почтой, ехать экспрессом;

EXPRESS (n) = экспресс, срочное отправление;

EXPRESS (adj) = определенный, точно выраженный; срочный, курьерский;

EXPRESS (adv) = спешно, быстро;

EXPRESSIBLE (adj) =  выразительный;

EXPRESSION (n) = выражение; оборот речи; экспрессия, выразительность;

EXPRESSIVE (adj) = выражающий, выразительный;

EXPRESSLY (adv) = нарочито, специально; точно, ясно;

EXPRESSIONISM (n) = экспрессионизм;

to IMPRESS 1. = отпечатывать, впечатать; запечатлевать в уме, производить впечатление;

IMPRESS (n) = отпечаток, оттиск; впечатление; след;

to IMPRESS 2. = привлекать, использовать что-либо; вербовать силой или обманом;

IMPRESSIBLE (adj) = впечатлительный, восприимчивый;

IMPRESSIBILITY (n) = впечатлительность;

IMPRESSION (n) = впечатление, оттиск, отпечаток; печать;

IMPRESSIONABILITY (n) = впечатлительность, восприимчивость;

IMPRESSIONABLE (adj) = восприимчивый, впечатлительный;

IMPRESSIONISM (n) = импрессионизм;

IMPRESSIVE (adj) = производящий глубокое впечатление; впечатляющий, выразительный;

IMPRESSMENT (n) = насильственная вербовка на военную службу; реквизиция;

to OPPRESS = притеснять, угнетать; удручать;

OPPRESSION (n) = притеснение, угнетение; подавленность;

OPPRESSIVE (adj) = гнетущий, угнетающий; тягостный, деспотичный;

OPPRESSIVENESS (n) = гнетущая атмосфера;

OPPRESSOR (n) = угнетатель, притеснитель;

to REPRESS = подавлять (восстание); сдерживать ( слезы); и т.п.

REPRESSER (n) = тиран, угнетатель;

REPRESSION (n) = подавление, репрессия;

REPRESSIVE (adj) = репрессивный;

OVERPRESSURE (n) = избыточное давление;  слишком большое умственное или нервное напряжение;

UNDERPRESSURE (n) = разрежение, вакуум, давление ниже атмосферного;

Структура слова. Основа слова “PRICE”.

Заглавная —> Все основы слов

В нашем языке есть слова , понятные каждому, но мало кто задумывается о том,  что это эти слова – заимствованные из других языков. Например слова — “прайс” – цена; или “приз” = приз; заимствованы из английского языка, в котором есть точно такие же слова  с подобными значениями. Английское  слово – PRICE = цена; ценность; также входит во множество английских слов, на первый взгляд никак не связанных с ценой. Если просмотреть список таких слов, становится ясно , что многие из этих слов нам известы, только мы об этом ранее не догадывались.

Напоминаю, что слова ( глаголы, существительные и прилагательные) могут иметь  буквальный (literary) и переносный (figurative) смысл, поэтому они имеют несколько значений.  Внимательно рассмотрев основу слова и зная смысл суффиксов и префиксов совсем нетрудно догадаться о значении сложного слова.

Напишу несколько слов с основой “PRICE”. Oбратите внимание, что буква “С” в основе может заменяться на созвучные буквы “S” и “Z”.

to PRICE = назначать цену, оценивать;

PRICE (n) = цена; ценность;

PRICE-BOOM (n) = высокий уровень цен;

PRICE CURRENT (n) = прейскурант;

PRICE-WAVE (n) = колебание цен;

PRICE –CUTTING (n) = снижение цен;

PRICED (adj) = оцененный;

PRICELESS (adj)  = бесценный, неоценимый;

to PRIZE = высоко ценить, оценивать;

PRIZE 1. (n) =  награда, приз, премия, выигрыш;

PRIZE 2. (n) = трофей, приз; захваченное судно или имущество; ( морское дело);

PRIZE-MONEY (n) = призовые деньги;

PRIZEMAN (n) = лауреат, человек, получивший премию или приз;

PRIZEFIGHT (n) = состязание профессиональных боксеров на приз;

PRECIOUS (adj) = драгоценный, любимый, дорогой;

PRECIOUS (n) = любимый (человек);

PRECIOUS (adv)= очень, здорово;

to PRAISE = хвалить, восхвалять;

PRAISE (n) = хвала, восхваление;

PRAISEWORTHY (adj) = похвальный, достойный похвалы;

to APPRAISE = оценивать, расценивать;

APPRAISAL (n) = оценка;

APPRAISEMENT (n) = оценка;

APPRAISER (n) = оценщик;

to APPRECIATE = оценивать, ценить ( доброту и понимание);

APPRECIATION (n) = оценка, высокая оценка, понимание;

APPRECIABLE (adj) = заметный, ощутимый; поддающийся оценке;

to COMPRISE = включать, заключать в себе, охватывать;

to DEPRECIATE = обесценивать(ся); падать в цене; унижать, умалять, недооценивать;

DEPRECIATION (n) = обесценивание, снижение; скидка, амортизация, изнашивание;

DEPRECIATORY (adj) = обесценивающий, умаляющий;

DEPRECIATORINGLY (adv) = пренебрежительно, неуважительно;

to DISPRAISE = не одобрять, порицать;

DISPRAISE (n) = неодобрение, порицание;

to MISPRISE = MISPRIZE = недооценивать, презирать;

MISPRISION (n) = недооценка, укрывательство; недонесение;

to OVERPRAISE = перехваливать, захваливать;

to UNDERPRIZE = недооценивать;

UNPRICED (adj) = бесценный; без обозначенной цены;

Структура слова. Основы слов “TRACE”, TRACK”, “TRAIL”.

Заглавная —> Все основы слов

Продолжаем расширять словарный запас и на сей раз рассмотрим еще три основы слов, которые так или иначе связаны со смыслом слова — “СЛЕД”. Но в слово “СЛЕД” можно вкладывать разный смысл, поэтому в английском языке есть три корневых слова: “TRACK”, “TRACE”, “TRAIL” , значения которых отличаются друг от друга.

Французское слово – trace = след, перешло в английский язык, сохраняя свой первоначальный смысл и добавив еще несколько значений.  Смысл слова “trace” – это след преступления; но есть еще одно значение – это точное коипирование чертежей или каких либо символов ( буквы, числа и т.д.);

Слово –track —  связано с дорогой, или с прокладыванием пути. Тут же есть и попутные слова – это маршрут; буксир ; тропа и т.д.;

Слово –trail = тащить, тралить, оставлять за собой след.

to TRACE = следить(за кем-то) выследить, проследить; чертить, тщательно выписывать, калькировать;

TRACE 1. (n) = след; чертеж на кальке;

TRACE 2. (n) = постромка;

TRACER 1. (n) = агент по розыску утерянных вещей; чертежник-копировщик;

TRACER 2. (n) = пристяжная лошадь;

TRACING (n) = прослеживание; копировка, калькировка;

TRACING (adj) = трассирующий;

TRACING-PAPER (n) = калька, восковка;

TRACERY (n) = узор, рисунок;

to TRACK = следить, прослеживать, выслеживать; оставлять след; наследить, напачкать; прокладывать путь;

TRACK (n) = след , проселочная дорога, тропинка;путь, трасса, маршрут (полета);

TRACKAGE (n) = сеть железных дорог;

TRACKER (n) = буксир;

TRACKLESS (adj) = бездорожный, непроторенный;

TRACK-SHOE (n) = звено гусеницы, башмак гусеницы;

TRACKWAY (n) = тропинка, дорога с колеёй;

to TRAIL = тащить(ся), волочить(ся); идти по следу; прокладывать путь;

TRAIL (n) = след ( человека, животного); тропа;

TRAILER (n) = прицеп; то, что тащит или волочит;

TRAIL-BUILDER (n) = дорожный будьдозер;

TRAIL-NET(n) = траловая сеть;

CONTRAIL (n) = след инверсии самолета;

to RETRACE = проследить (что-либо) до источника; возвращаться по пройденному пути;

to TRAWL = тащить сети по дну, тралить;

TRAWL (n) = траловая сеть;

TRAWLER (n) = траулер, тральщик;