Archive for Словообразование

Общие сведения о глаголах.

Заглавная

Какие слова можно назвать глаголами? Правило в учебниках гласит: Глагол – это часть речи, которая отвечает на вопросы: “Что делает лицо или предмет?” или “Что делается с лицом или предметом?” Это правило верно, но можно объяснить и по-другому, например, глагол – это слово, которое обозначает ДЕЙСТВИЕ. Под словом “ДЕЙСТВИЕ” понимается:

АКТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : бегать, прыгать, копать, читать, писать, рисовать, работать;

ИЗМЕНЕНИЯ: расширять(ся), опускать(ся), поднимать(ся), увеличивать(ся), улучшать(ся);

СОСТОЯНИЯ: любить, думать, замерзать, понимать, слышать, мечтать;

ОТНОШЕНИЯ, СВЯЗЬ: зависеть, нуждаться, вовлекать, обладать, принадлежать, требовать;

ПРОЦЕСС: спать, ждать, жить, носить одежду;

Любое английское предложение содержит подлежащее и сказуемое. А в состав сказуемого всегда входит глагол, то есть, в английском предложении всегда присутствует глагол. В русских предложениях такое правило  не соблюдается. Например, в русском языке есть предложения, состоящие из одного слова:

Весна. Прилетели птицы

Холодно. Я замерзла.

Светает. Пора отправляться в дорогу.

Утро. Поют птицы.

Похолодало. Надо одеться потеплее.

Также есть предложения, в которых нет сказуемых, то есть, нет глаголов. В таких случаях сказуемые подразумевается, а при желании их можно восстановить, Например:

Он умный.               или: Он является умным.

Его нет на месте.     или: Он не находится на месте.

У них нет вопросов.  или У них не имеется вопросов.

Здесь много цветов.  или: Здесь есть много цветов.

Дети в парке.           или: Дети находятся  в парке.

Глаголы относятся к содержательным словам. Напоминаю, что содержательные слова “содержат” смысл, то есть, определенную информацию, которую мы “считываем” и понимаем смысл. Глаголы,  как и любые английские слова нельзя учить хаотично, их надо упорядочить.

Во-первых, глаголы классифицируются по форме, то есть, глаголы бывают

1. ПРОСТЫЕ. Простые глаголы не имеют в своем составе ни префиксов, ни суффиксов. Например:

to bring = приносить, привозить;

to trust = доверять;

to think = думать; считать, полагать;

2. ПРОИЗВОДНЫЕ. Производные глаголы состоят из основы (корневого слова) и префиксов или суффиксов.

К наиболее распространенным суффиксам глаголов относятся:

ATE: to separATE = отделять;

EN: to deepEN = углублять;

FY: to notiFY = уведомлять;

IZE: to realIZE = осознавать;

К наиболее распространенным префиксам относятся:

to REdo = переделывать;

to DISappear = исчезать;

to UNfold = разворачивать;

3. СОСТАВНЫЕ. Составные глаголы состоят из двух слов, обозначающих одно понятие.

to backbite = back + to bite = злословить за спиной, клеветать;

to cross-examine = cross + to examine = подвергать перекрестному допросу;

to white wash = white + to wash = белить;

Во-вторых, глаголы классифицируются по значению.

1. Глаголы бывают предельные и непредельные.

Предельные глаголы обозначают действие, которое не может продолжаться. Например: открыть, закрыть, разбить, упасть, отказаться, повернуться;

Непредельные глаголы обозначают действие, которое не имеет ограничения, то есть, оно может продолжаться. Например: жить, говорить, сидеть, лежать, стоять, играть, танцевать;

2. По своим значениям глаголы можно разделить на группы. Например:

глаголы движения: бегать, ходить, наклоняться, ползать, летать, плавать;

глаголы говорения: шептать, рассказывать, говорить, болтать, кричать;

глаголы восприятия: видеть, слышать, ощущать вкус, ощущать запах, чувствовать;

глаголы, связанные с деньгами: зарабатывать, тратить, покупать, продавать, открывать счет в банке, оплачивать;

глаголы, связанные с погодой и климатом: идти дождю, снегу, граду; морозить, таять;

глаголы, связанные с процессом обучения и преподавания: учить, изучать, заниматься, преподавать, читать лекции, учиться в школе и институте, сдавать экзамены;

глаголы, связанные с офисной или канцелярской работой: печатать, обсуждать, проводить собрания и встречи, принимать делегации, составлять договора, подписывать документы;

глаголы, связанные с земледелием: сеять, пахать, орошать, осушать, собирать урожай, молотить зерно;

Этот список можно продолжать и продолжать, и писать узкоспециальные глаголы, например, связанные с шитьем, рисованием, театром, юриспруденцией и т.п.

Почти каждый глагол имеет буквальный и переносный смысл.

В – третьих, глаголы классифицируются по частоте употребления и количеству значений, то  есть, по категориям.

В- четвертых, глаголы классифицируются по функциям, которые они выполняют в предложении.

Глаголы бывают:

статические и динамические.

Правильные и неправильные.

Смысловые, вспомогательные, модальные и глаголы-связки.

Переходные и непереходные.

Английский глагол имеет ЛИЧНУЮ и НЕЛИЧНУЮ форму.

ЛИЧНЫЕ формы глагола выражают: ЛИЦО, ЧИСЛО, ВРЕМЯ, НАКЛОНЕНИЕ и ЗАЛОГ ( ПАССИВНЫЙ и АКТИВНЫЙ).

НЕЛИЧНЫЕ формы глагола выражают действие без ЛИЦА, ЧИСЛА и НАКЛОНЕНИЯ. Неличные формы глагола – это: ПРИЧАСТИЕ, ГЕРУНДИЙ, ИНФИНИТИВ.

Словообразование. Префиксы, образующие слова с числами.

Заглавная

В английском языке есть немало заимствованных слов. Но помимо слов есть также и заимствованные префиксы и суффиксы. Некоторые латинские и греческие префиксы образуют слова с числами.

1. ОДИН, ЕДИНСТВЕННЫЙ = “MONO-”, “UNI-”;

В русском языке много слово с приставкой “МОНО”, которые указывают на единичность и в английском языке имеют похожее звучание. Например: монокль, монополия, монотонный, монолог, монолит.

Напишу несколько самых распространенных слов с префиксом “MONO-”.

MONOCHROME = одноцветный, однокрасочный;

MONOCLE = монокль;

MONOCRACY = единовластие, единодержавие;

MONOGAMY = единобрачие;

MONOLOGUE = монолог;

MONOPOLIST = монополист, сторонник системы монополий;

MONOPOLY = монополия;

MONORAIL = монорельсовая железная дорога;

MONOTONE = монотонное чтение, повторение;

MONOTONOUS = монотонный, однообразный, скучный;

В русском языке есть слова с приставкой “УНИ”, которая указывает на единичность, например; унификация, универсал, униформа, уникальный, унисон.

Напишу несколько английских слов с префиксом “UNI-”.

UNICORN = единорог;

UNIFICATION = объединение, унификация;

UNIFORM = форменная одежда, униформа;

UNIFORMITY = единообразие;

to UNIFY = объединять, унифицировать;

UNIQUE = единственный в своем роде, уникальный; уникум;

UNISON = унисон, согласие;

UNIT = единица, целое; единица измерения;

UNITY = единство;

UNIVERSE = мир, вселенная, космос;

2. ДВА, ДВАЖДЫ = “BI-”, “DI-”, “DU-”;

В русском языке есть слова с приставкой “БИ-”, которая указывает на число два, например: бином, биплан, бифуркация, бицепс, бинокль, биполярный, биссектриса;

Напишу несколько английских слов с префиксом “BI-”.

BICENTENARY = двухсотлетняя годовщина; двухсотлетие;

BICYCLE = велосипед;

BIENNIAL =двухлетний, двухгодичный;

BIFID = разделенный надвое; расщепленный;

to BIFURCATE = раздваиваться, разветвляться;

BIFURCATION = раздвоение, расщепление;

BILATERAL = двусторонний;

BILINGUAL = двуязычный, говорящий на двух языках;

BINARY = двойной, сдвоенный;

BINOCULARS = бинокль;

BIPLAN = биплан;

BISECTION = деление пополам;

В русском языке есть слова с приставкой “ДИ-”, которая указывает на число два, например: диптих, диагональ, диалог, диграф;

Напишу несколько английских слов с префиксом “DI-”.

DIAGONAL = диагональ;

DIALOGUE = диалог;

DIAMETER = диаметр, поперечник;

DIARCHY = двоевластие;

DICHROMATIC = двухцветный;

DIGAMY = второй брак;

DIGAMIST = человек, вступивший во второй брак;

DIGRAPH = диграф, две буквы, изображающие один звук;

to DIMIDIATE = делить пополам;

DIMORPHIC = диморфный, могущий существовать в двух формах;

В русском языке есть слова с приставкой “ДУ-”, которая указывает на число два, например: дуэль, дуэт, дубликат, диптих, дуализм;

Напишу несколько английских слов с префиксом “DU-”.

DUAL = двойственный;

DUALITY = двойственность;

to DUALIZE  = раздваивать;

DUET = дуэт;

DUEL = дуэль; состязание, борьба;

DUPLEX = двухсторонний, двойной;

DUPLICATE = дубликат, копия;

DUPLICITY = двойственность, двуличность;

3. ТРИ = “TRI- ”;

В русском языке есть слова с приставкой “ТРИ-”, которая указывает на число три, например: трио, трилогия, триада, триптих, триплекс;

Напишу несколько английских слов с префиксом “TRI-”.

TRIAD = что-то состоящее из трех частей, предметов; группа из трех человек;

TRIANGLE = треугольник;

TRICHORD = трехструнный музыкальный инструмент;

TRICHOTOMY = деление на три части , на три элемента;

TRICOLOUR = трехцветный флаг;

TRIDENT = трезубец;

TRIENNIAL = трехлетняя годовщина; то, что продолжается три года или случается раз в три года;

TRILATERAL = трехсторонний;

TRILOGY = трилогия;

TRINE = тройной;

TRINITY = святая троица;

TRIO = трио;

TRIPLE = тройной, утроенный;

TRIPLEX = тройной, состоящий из трех частей;

TRIPTYCH = триптих;

to TRISECT = делить на три части;

TRIUNE = триединый;

4. ЧЕТЫРЕ = “QUAD –”, “TETRA-”;

В русском языке есть слова с приставкой “КВАД”, которая указывает на число четыре, например: квадрат, квадратный, квадрант;

Напишу несколько английских слов с префиксом “QUAD-”.

QUADRAGENARIAN = сорокалетний;

QUADRAGESIMAL = сорокадневный, длящийся сорок дней 9 особенно о посте);

QUADRANGLE = четырехугольный;

QUADRANT = квадрант, четверть круга; сектор в 90 градусов;

QUADRATE = квадрат, квадратный;

QUADRENNIAL = длящийся четыре года; происходящий раз в четыре года;

QUADRILATERAL = четырехсторонний; четырехугольник;

QUADRIPARTITE = состоящий из четырех частей; разделенный на четыре части;

QUADRUPLE = учетверенное количество;

QUADRUPLICATE = в четырех экземплярах;

Префикс “TETRA-” тоже указывает на число четыре.

Например:

TETRAGON четырехугольник; квадрат;

TETRAGONAL = четырехугольный;

TETRAHEDRON = четырехгранник; тетраэдр;

TETRALOGY = тетралогия;

TETRASTICH = стихотворение из четырех строк;

5. ПЯТЬ = “QUIN-”;

Префикс “QUIN” указывает на число пять.

Например:

QUINARY = пятеричный, состоящий из пяти;

QUINCENTENARY = 500-летний юбилей; 500-летие;

QUINQUAGENARIAN = пятидесятилетний;

QUINQUENNIAL = пятилетний, пятилетие;

QUINT = квинта;

QUINTAN = пятидневный;

QUINTET – квинтет;

QUINTUPLET = пятикратный, состоящий из пяти предметов, частей;

6. ШЕСТЬ = “HEXA”, “SEX-”;

Напишу несколько английских слов с префиксами  “HEXA-” и “SEX-”.

HEXAGON = шестиугольник;

HEXAGONAL = шестиугольный;

HEXAHEDRON = шестигранник;

SEXAGENARIAN = шестидесятилетний; человек в возрасте между 59 и 70 годами;

SEXAGENARY = относящийся к шестидесяти, образующий шестьдесят;

SEXAGESIMAL = шестидесятый, шестидесятая часть;

SEXENNIAL = шестилетний, происходящий каждые шесть лет;

SEXTAN = шестидневный, происходящий на шестой день;

SEXTANT = секстант, шестая часть окружности;

SEXTUPLE = шестикратный;

7. СЕМЬ = “SEPT-”;

Напишу английские слова с префиксом “SEPT-”.

SEPTAN = семидневный;

SEPTANGLE = семиугольный;

SEPTENNIAL = семилетний;

SEPTET = септет;

SEPTILATERAL = семисторонний;

SEPTUAGENARIAN = семидесятилетний; в возрасте между 69 и 80 годами;

SEPTUPLE = семикратный;

8. ВОСЕМЬ = “OCT-”;

Напишу несколько английских слов с префиксом “OCT”.

OCTAGON = восьмиугольник;

OCTAGONAL = восьмиугольный4

OCTAHEDRAL = восьмигранный;

OCTANT = октант (угломерный инструмент); восьмая часть круга; дуга в 45 градусов;

OCTARCHY = правление, осуществляемое восьмью лицами;

OCTAVE = октава;

OCTENIAL = восьмилетний, повторяющийся каждые восемь лет;

OCTOGENARIAN = восьмидесятилетний старик или старуха;

OCTOPUS = осьминог;

OCTUPLE = восьмикратный, восьмеричный;

9. ДЕВЯТЬ = “NONA-”;

Например:

NONAGENARIAN = девяностолетний старик или старуха; человек в возрасте между 89 и 100 годами;

NONARY = группа из девяти;

10. ДЕСЯТЬ = “DEC-”, “DECI-”;

Напишу английские слова с префиксом “DEC-”.

DECADAL = десятилетний;

DECADE = группа из десяти, десяток; десять лет;

DECAGON = десятиугольник;

DECANONAL = десятиугольный;

DECAHEDRAL = десятигранный;

DECALITRE = декалитр;

DECAMETRE = декаметр;

DECANGULAR = десятиугольный;

DECENNARY = десятилетие;

DECENNIAL = десятилетний, повторяющийся каждые десять лет;

Префикс “DECI-” обозначает десятую часть, особенно в метрической системе.

Например:

DECILITRE = децилитр;

DECIMAL = десятичный; десятичная дробь;

DECIMALISM = применение десятичной системы;

to DECIMATE = взимать десятину; казнить каждого десятого;

DECIMETRE = дециметр;

100. СТО = “CENT-”;

Напишу несколько английских слов с префиксом “CENT-”

CENTENARIAN = столетний;

CENTENARY = столетие, столетняя годовщина;

CENTESIMAL = сотый, разделенный на сто частей;

CENTIGRADE = стоградусный, разделенный на сто градусов;

CENTIMETRE = сантиметр;

CENTNER = центнер;

CENTURY = век, столетие;

CENTUPLE = стократный;

1000. ТЫСЯЧА = “KILO-”, “MIL-”;

Напишу английские слова с префиксом “KILO-” .

KILOGRAM = килограмм;

KILOMETRE = километр;

KILOWATT = киловатт;

Префикс “MIL- ” означает одну тысячную или в тысячу раз больше. В русском языке слова: миллиметр, миллисекунда, миллионер всем понятны и известны.

Напишу несколько английских слов с префиксом “MIL-”.

MILLENARY = тысячелетняя годовщина;

MILLENNIAL = тысячелетний;

MILLENNIUM = тысячелетие;

MILLESIMAL = тысячный, тысячная часть;

MILLION = миллион;

MILLIARD = миллиард;

MILLIGRAM = миллиграмм;

MILLIMETRE = миллиметр;

MILLIONAIRE = миллионер;

MILLIONOCRACY = правление, власть миллионеров;

Словообразование. Суффикс “-AL”. Суффиксы, образующие существительные.

Заглавная

Суффикс “-AL” родом со староанглийского языка и образует в основном абстрактные существительные, которые обозначают состояние, действие, положение. В таких случаях существительные образуются от глаголов. В русском языке очень много слов с окончаниями “ал”, которые имеют аналоги в английском языке и не нуждаются в переводе. Например: генерал, капитал, маршал, адмирал, канал, кардинал, капрал, карнавал, финал, интервал, терминал, трибунал и многие другие.

Суффикс “-AL” не принадлежит только существительным, он может образовывать и прилагательные. Иногда существительное с суффиксом “-AL” совпадает по форме с прилагательным. Например: CRIMINAL(n) = преступник = CRIMINAL(adj) = преступный, криминальный;

Напишу несколько самых распространенных существительных с суффиксом “-AL”.

to ACQUIT = оправдывать, освобождать от обязательства выполнять обязательства + AL = ACQUITTAL = оправдание, освобождение от долга, обязательства, выполнение обязательства;

ADMIRAL = адмирал;

to APPRAISE = оценивать, расценивать + AL = APPRAISAL = оценка;

to ANIMATE = оживить, оживлять, вдохнуть жизнь + AL = ANIMAL=  животное;

to APPEAL = апеллировать, обращаться, взывать = APPEAL = призыв, обращение, просьба, мольба

to APPROVE = одобрять, утверждать, санкционировать + AL = APPROVAL = одобрение, благоприятное мнение, утверждение, санкция;

ARSENAL = арсенал;

to ARRIVE = прибывать + AL = ARRIVAL = прибытие;

to BETRAY = предавать, выдавать, изменять, не оправдывать надежд, подводить + AL = BETRAYAL = предательство, измена;

to BURY = хоронить, зарывать в землю + AL = BURIAL = похороны

CANAL =  канал (искусственный);

CAPITAL (1) = столица, прописная буква;

CAPITAL (2) = капитал, состояние;

CARDINAL = кардинал;

CARNIVAL = карнавал;

CATHEDRAL = кафедральный собор;

COMMENSAL = сотрапезник;

COMMONWEAL = общее благо;

CORPORAL = капрал;

to CRIMINATE = обвинять в преступлении, инкриминировать + AL = CRIMINAL = преступник (CRIMINAL = преступный, криминальный, уголовный);

CRYSTAL = хрусталь, хрустальная посуда, кристалл; (CRYSTAL = кристальный, хрустальный);

to DEFRAY = оплачивать + AL = DEFRAYAL = оплата, издержки;

to DENY = отрицать, опровергать, отказывать(ся) + AL = DENIAL = отрицание, опровержение, отказ, отречение;

to DIFFER = различаться, отличаться, расходиться + AL = DIFFERENCIAL = дифференциал, разница в оплате труда между отдельными отраслями  промышленности;

to DISAVOW = отрицать, отрекаться, снимать с себя ответственность + AL = DISAVOWAL = отрицание, отречение, отказ;

to DISMISS = распускать, отпускать, увольнять + AL = DISMISSAL = увольнение, предоставление отпуска, роспуск на каникулы;

to DISPOSE = располагаться, размещаться, размещать + AL = DISPOSAL = расположение, размещение; возможность распорядиться чем-либо;

to DISPERSE = разгонять, рассеивать, расходиться, разбрасывать + AL = DISPERSAL = рассеивание, рассредоточение;

FALDERAL = безделушка, украшение;

to FEDERATE = объединяться на федеративных началах + AL = FEDERAL = федералист член федерации (FEDERAL = федеральный);

FESTIVAL = празднество, фестиваль;

to FINISH = заканчивать, завершать + AL = FINAL = решающая игра в матче; FINALS = выпускные экзамены (FINAL = конечный, заключительный окончательный, решающий);

FUNERAL = похороны, похоронная процессия, заупокойная служба (FUNERAL = похоронный);

GENERAL = генерал, полководец (GENERAL = общий, всеобщий, генеральный, главный, повсеместный);

INTERVAL = промежуток, расстояние, интервал, пауза, перерыв, антракт;

JOURNAL = дневник, журнал;

MAMMA = грудная (молочная) железа + AL = MAMMAL = млекопитающее животное;

MARSHAL = маршал (to MARSHAL = выстраивать войска, процессию; располагать в определенном порядке);

MATERIAL = материал, вещество (MATERIAL = материальный, вещественный, существенный, важный);

to MEMORIZE = увековечивать  память, запоминать + AL = MEMORIAL = памятник, записка, заметка, воспоминания (MEMORIAL = напоминающий, мемориальный, устанавливаемый в память);

to MINE = производить горные работы, разрабатывать рудник + AL = MINERAL = минерал MINERALS = полезные ископаемые (MINERAL = минеральный );

to MORALIZE = поучать, извлекать мораль, урок, морализировать = MORAL = поучение, мораль; MORALS = нравы, нравственность (MORAL =  моральный, нравственный, этический, духовный);

NATURE = природа, натура, естество, организм + AL = NATURAL = одаренный человек, самородок ( NATURAL = естественный, природный, натуральный, настоящий);

to OFFICIATE = исполнять обязанности +Al = OFFICIAL = должностное лицо, крупный чиновник, государственный служащий (OFFICIAL = служебный, официальный, формальный, “казенный”);

to ORDER = предопределять, предписывать + AL = ORDEAL = тяжелое испытание, испытание огнем и водой;

to ORIGINATE = давать начало, порождать, создавать + AL = ORIGINAL = подлинник, оригинал, первоисточник, оригинал ( ORIGINAL = первоначальный, подлинный);

PECTORAL = пектораль, нагрудное украшение (PECTORAL = грудной, нагрудный);

PEDESTAL = пьедестал, подножие, подставка; база, основание, основа (PEDESTAL = ставить, водружать на пьедестал);

to PORT = порт, гавань + AL = PORTAL =  портал, главный вход, ворота;

to PORTRAY = рисовать портрет, подражать, изображать, описывать + AL = PORTRAYAL = срисовывание, рисование портрета, изображение, описание;

PRINCIPAL = глава, начальник, патрон, ректор, директор (PRINCIPAL = главный, основной, ведущий);

PROFESSION = профессия + AL = PROFESSIONAL = профессионал ( PROFESSIONAL = профессиональный, имеющий профессию или специальность);

to PROPOSE = предлагать, вносить предложение + AL = PROPOSAL = предложение, план;

PROVINCE = область, провинция + AL = PROVICIAL = провинциал (PROVINCIAL провинциальный, местный);

to RECITE = декламировать, повторять по памяти, рассказывать, излагать , перечислять факты + AL = RECITAL = изложение, повествование, рассказ, описание, подробное изложение фактов;

to REFUSE = отказывать, отвергать, отказываться, отрицать + AL = REFUSAL = отказ;

to REHEARSE = репетировать, повторять, пересказывать + AL = REHEARSAL = репетиция, повторение, пересказ;

to REMOVE = передвигать, перемещать, убирать, уносить + AL = REMOVAL = перемещение, уборка, удаление, снос, устранение;

to RENEW = обновлять, восстанавливать, возрождать, восстанавливать + AL = RENEWAL = возобновление, возрождение, восстановление;

to RENT брать в аренду, нанимать; сдавать в аренду + AL = RENTAL = сумма арендной платы; список арендаторов;

to REPOSE (1) = отдыхать, ложиться отдохнуть, покоиться + AL =  REPOSAL = отдых, отдохновение;

to REPOSE (2) = доверяться кому-то; уповать на кого-то + AL = REPOSAL = упование, надежды;

to REQUIT = отплачивать, вознаграждать, мстить + AL = REQUITTAL = воздаяние, вознаграждение, отплата, возмездие;

to RETRY = снова разбирать судебное дело + AL = RETRIAL = пересмотр судебного дела;

to REVERSE = перевертывать, вывертывать, опрокидывать, менять позицию + AL = REVERSAL = изменение, перестановка, реверс;

to REVIVE приходить в себя, оживать, воскресать, восстанавливать силу, энергию + AL = REVIVAL = возрождение, оживление, восстановление сил, энергии;

RIVAL = соперник, конкурент, противник;

RITE = обряд, церемония + AL = RITUAL = ритуал;

SAND = песок + AL = SANDAL = сандалия;

SCANDAL = скандал, позор, неприличный поступок, злословие, сплетни;

SERIAL = роман в нескольких частях, фильм в нескольких сериях ( SERIAL = серийный, последовательный);

SIGN = знак, символ, признак, примета, знамение + AL = SIGNAL = сигнал;

SPIRE = виток, спираль + AL = SPIRAL = спираль (SPIRAL = спиральный, винтовой, винтообразный);

to SURVIVE = пережить, вынести, выдержать, продолжать жить + AL = SURVIVAL = выживание;

to TEST = подвергать испытанию, проверке + AL = TESTIMONIAL = аттестат, свидетельство, рекомендация, рекомендательное письмо;

to TERMINATE =  ставить предел, положить конец, завершать, ограничивать + AL =  TERMINAL = конечная станция, конечный пункт; экзамен в конце семестра;

TOTAL = целое, сумма, итог (TOTAL = целый, полный, абсолютный, тотальный);

to TRY = испытывать, пытаться, пробовать, подвергать испытанию, судить + AL = TRIAL = испытание, проба, судебный процесс, суд;

TRIBUNAL = суд, трибунал, место судьи;

VANDAL = вандал;

VASSAL = слуга, зависимое лицо, вассал;

to WITHDRAW = отдергивать, брать назад, отзывать + AL = WITHDRAWAL = отдергивание, взятие назад, отзыв; изъятие;

Словообразование. Суффиксы “-HOOD”, “-SHIP”, “-DOM”. Суффиксы, образующие существительные.

Заглавная

О любом человеке можно рассказать многое, и для этого есть много существительных. Во-первых, любому человеку можно “приписать” профессию или род занятий. Как правило, при этом мы отталкиваемся от глагола. Если человек выполняет какое-либо действие, то значит это и есть его род занятий или профессия. Человек живет в социуме, который имеет “слои общества”, есть дворянство, а значит и титулы, передаваемые по наследству, крестьянство, рабы. Это не профессия и не род занятий. Человек всегда имеет статус “родства”. Например, женщина может быть матерью, женой, сестрой, свекровью, дочерью, а человек мужского пола может быть мужем, зятем, сыном, отцом, холостяком и т.д.

Суффиксы “-HOOD”, “-SHIP” и “-DOM” образуют абстрактные существительные, которые могут указывать на статус человека в обществе, но не род занятий или профессию. Суффиксы “-HOOD”, “SHIP” и “DOM” во многом похожи по смыслу, но есть и различия, поэтому давайте рассмотрим их поочередно.

Суффикс “-HOOD” пришел в английский язык с немецкого языка и часто говорит о жизни человека, когда он проходит постепенно все фазы взросления от младенца до зрелого человека. Еще суффикс “-HOOD” может указывать на качества человека, которые не относятся к его роду деятельности.

Напишу несколько примеров существительных с суффиксом “-HOOD”.

BABY = ребенок, младенец + HOOD = BABYHOOD = младенчество;

BACHELOR (1) = холостяк + HOOD = BACHELORHOOD = холостяцкая жизнь;

BACHELOR (2) = бакалавр + HOOD = BACHELORHOOD = степень бакалавра;

BROTHER = брат, собрат, коллега, земляк + HOOD = BROTHERHOOD = братство, братские, дружеские отношения, люди одной профессии;

BOY = мальчик, школьник, парень, молодой человек, сын + HOOD = BOYHOOD = отрочество;

CHILD = ребенок, дитя, чадо, сын, дочь, отпрыск, потомок + HOOD = CHILDHOOD = детство;

FALSE = ложный, ошибочный, неправильный, фальшивый, вероломный, лживый, обманчивый + HOOD = FALSEHOOD = ложь, неправда, фальшь;

GENTLE = мягкий, добрый, тихий, спокойный, кроткий, родовитый, знатный + HOOD = GENTLEHOOD = знатность, благовоспитанность, любезность;

HARDY = смелый, отважный, дерзкий, закаленный, выносливый, стойкий + HOOD = HARDIHOOD = смелость, дерзость, наглость;

GIRL = девочка, девушка + HOOD = GIRLHOOD = девичество;

KNIGHT = рыцарь, витязь + HOOD = KNIGHTHOOD = рыцарство, рыцарское достоинство; дворянство;

LIVELY = живой (при описании), оживленный, веселый + HOOD = LIVELIHOOD = средства к жизни, пропитание;

LIKELY = вероятный, подходящий, подающий надежды + HOOD = LIKELIHOOD = вероятность, многообещающая будущность;

MOTHER = мать, матушка + HOOD = MOTHERHOOD = материнство;

MAN = человек, мужчина, мужественный человек + HOOD = MANHOOD = возмужалость, зрелость, зрелый возраст, мужественность;

NEIGHBOUR = сосед, соседка, находящийся рядом, ближний + HOOD = NEIGHBOURHOOD = соседство, близость, округа, район, окрестности;

ORPHAN = сирота + HOOD = ORPHANHOOD = сиротство, приют для сирот;

PARENT = родитель, родительница + HOOD = PARENTHOOD = отцовство, материнство;

PRIEST = священник, жрец + HOOD = PRIESTHOOD = священство, духовенство;

QUEEN = королева + HOOD = QUEENHOOD = положение королевы, период царствования королевы;

SAINT = святой + HOOD = SAINTHOOD = святость;

SERF = крепостной, раб + HOOD = SERFHOOD = крепостное право, рабство;

SISTER = сестра + HOOD = SISTERHOOD = родственная связь сестер;

WIDOW = вдова + HOOD = WIDOWHOOD = вдовство;

Суффикс “-SHIP” пришел в английский язык с немецкого языка и указывает на социальный статус, позицию, качество. Например, суффикс “-SHIP” образует существительные, которые указывают на “ДОЛЖНОСТИ”. Понятно, что должность не имеет ничего общего с профессией или ремеслом. Вот почему при слове “должность”, на ум сразу приходит образование, суд, административная работа.

Напишу несколько существительных с суффиксом “-SHIP”.

APPRENTICE = ученик, подмастерье, новичок, начинающий + SHIP = APPRENTICESHIP = учение, ученичество; срок учения;

AUTHOR = автор, писатель, творец, создатель, инициатор, виновник + SHIP = AUTHORSHIP = авторство;

BACHELOR (1) = холостяк + SHIP = BACHELORSHIP = холостяцкая жизнь;

BACHELOR (2) = бакалавр + SHIP = BACHELORSHIP = степень бакалавра;

CENSOR = цензор + SHIP = CENSORSHIP = цензура, должность цензора;

CHAMPION = чемпион, победитель, получивший приз + SHIP = CHAMPIONSHIP = чемпионат, звание чемпиона;

CITIZEN = гражданин, гражданка; горожанин, горожанка + SHIP = CITIZENSHIP = гражданство;

CLAN = клан, род + SHIP = CLANSHIP = принадлежность или преданность клану или роду;

CLERK = клерк, письмоводитель, конторский служащий, чиновник, секретарь + SHIP = CLERKSHIP = должность клерка, секретаря, конторского служащего;

COMPANIAN = товарищ, спутник, попутчик, случайный сосед по вагону, компаньон + SHIP = COMPANIANSHIP = общение, товарищеские отношения, компания;

CONSUL = консул + SHIP = CONSULSHIP = должность консула;

EDITOR = редактор + SHIP = EDITORSHIP = должность редактора, редакция, редакторство;

FRIEND = друг, приятель, товарищ, коллега + SHIP = FRIENDSHIP = дружба, дружелюбие;

JUSTICE = судья, правосудие, юстиция + SHIP = JUSTICESHIP = звание, должность судьи;

HARD = трудный, тяжелый, требующий напряжения, несчастный, суровый, безжалостный + SHIP = HARDSHIP = лишение, нужда, тяжелое испытание, трудность, неудобство

KING = король, царь + SHIP = KINGSHIP = королевский сан, царствование;

LEADER = руководитель, вождь, командир, лидер + SHIP = LEADERSHIP = руководство, лидерство, водительство;

LORD = владыка, господин, повелитель, властитель + SHIP = LORDSHIP = власть, власть феодального лорда, поместье лорда;

MASTER = мастер, школьный учитель, глава колледжа + SHIP = MASTERSHIP мастерство, главенство, должность учителя, директора;

MEMBER = член клуба, парламента, политической партии + SHIP = MEMBERSHIP = членство, звание члена;

NEIGHBOUR = соседство, близость, ближний + SHIP = NEIGHBOURSHIP = соседство, близость, соседские отношения;

OWNER = владелец, собственник, хозяин + SHIP = OWNERSHIP = собственность, владение, право собственности;

PARTISAN = приверженец, сторонник, партизан + SHIP = PARTISANSHIP = приверженность;

PARTNER = участник, соучастник, партнер, компаньон + SHIP = PARTNERSHIP = участие, товарищество;

PASTOR = пастырь, пастор + SHIP = PASTORSHIP = пасторство;

PENMAN = каллиграф, писец + SHIP = PENMANSHIP = каллиграфия, чистописание, искусство письма; почерк;

PROCTOR = проктор, инспектор + SHIP = PROCTORSHIP = звание, должность проктора;

PROFESSOR = профессор, преподаватель + SHIP = PROFESSORSHIP = звание, должность профессора; профессура;

PROPRIETOR = собственник, владелец, хозяин  + SHIP = PROPRIETSHIP = собственность;

PROTECTOR защитник, покровитель + SHIP = PROTECTORSHIP = протекторат, покровительство, патронат;

RELATION = отношение, связь, зависимость + SHIP = RELATIONSHIP = родство; родня, родственники;

RECTOR = ректор + SHIP = RECTORSHIP = звание, должность ректора;

SCHOLAR = ученый, знаток, стипендиат, ученик + SHIP = SCHOLARSHIP = ученость, эрудиция, стипендия;

SECRETARY = секретарь, министр + SHIP = SECRETARYSHIP = должность секретаря; обязанности секретаря; квалификация секретаря;

SOLDIER = солдат, рядовой + SHIP = SOLDIERSHIP= военное искусство;

SPORTSMAN = спортсмен, охотник, рыболов; честный, порядочный человек + SHIP = SPORTSMANSHIP = спортивная ловкость, увлечение спортом; честность, прямота;

STUDENT = студент, изучающий что-то + SHIP = STUDENTSHIP = студенческие годы, студенчество; стипендия;

SWORDSMAN = фехтовальщик + SHIP = SWORDSMANSHIP = искусство фехтования;

TRUSTEE = попечитель, опекун; лицо, которому доверено правление; член правления + SHIP = TRUSTEESHIP = опека, опекунство, попечительство;

TOWN = город + SHIP = TOWNSHIP = участок, отведенный под городское строительство; поселок, городок;

TUTOR = домашний учитель, репетитор , наставник, руководитель группы студентов + SHIP = TUTORSHIP = должность наставника, обязанности наставника;

WARD = опекаемый, лицо, находящееся под опекой + SHIP = WARDSHIP = опека;

WORKMAN = рабочий, работник + SHIP = WORKMANSHIP = искусство, мастерство, квалификация;

WORSHIP = культ, почитание, поклонение, богослужение;

Суффикс “- DOM” является английским суффиксом и часто указывает на титул человека.

Напишу несколько существительных с суффиксом “-DOM”.

BORE = скучное занятие, скучный человек + DOM = BOREDOM = скука;

CHRISTIAN = христианин + DOM = CHRISTENDOM = христианский мир;

DUKE = герцог + DOM = DUKEDOM = титул герцога, герцогство;

EARL = граф + DOM = EARLDOM = титул графа, графство;

FREE = свободный, вольный, находящийся на свободе + DOM = FREEDOM = свобода, независимость; право, привилегия;

KING = король, царь + DOM = KINGDOM = королевство, царство;

MARTYR = мученик, страдалец + DOM = MARTYRDOM = мученичество, мука;

OFFICIAL = должностное лицо, крупный чиновник, государственный служащий + DOM = OFFICIALDOM = чиновничество, бюрократизм;

SERF = крепостной, раб + DOM = SERFDOM = крепостное право, рабство;

WISE = мудрый, благоразумный, осведомленный, знающий + DOM = WISDOM = мудрость;

WHORE = блудница, шлюха, проститутка + DOM = WHOREDOM = распутство, проституция;

Словообразование. Суффикс “-ADE”. Суффиксы,образующие существительные.

Заглавная

Суффикс “-ADE” пришел в английский язык с латыни. Существительные, образованные с помощью суффикса “-ADE” могут быть конкретными, и абстрактными. Конкретные существительные показывают результат действия (lemonade, orangeade, brogade) , а абстрактные существительные показывают состояние, явление, процесс действия (cannonade, blockade, ambuscade).

В русском языке есть слова, которые созвучны английским словам с суффиксом :-ADE”. Например: баррикада, блокада, бригада, каскад, баллада, балюстрада, канонада, серенада, помада, кавалькада, шарада, лимонад, мармелад и многие другие. Все эти слова не нуждаются в переводе, а знание суффикса “-ADE” поможет избежать ошибок, когда надо написать подобные английские слова.

Напишу для примера самые распространенные существительные  с суффиксом “-ADE”.

AM + BUSH  = AMBUSH  = устраивать засаду, находиться в засаде, сидеть в засаде, нападать из засады +ADE = AMBUSCADE = засада;

ARC = арка, дуга + ADE = ARCADE = аркада, сводчатая галерея; пассаж с магазинами;

BALLADE = баллада;

BALUSTER = балясина + ADE = BALUSTRADE = балюстрада;

BAR = решетка, препятствие, преграда  + ADE = BARRICADE = баррикада;

BLOCK = блок, преграда, затор + ADE = BLOCKADE = блокада;

BRIGADIER = бригадир + ADE =  BRIGADE = бригада, команда, отряд;

BROCADE = парча;

CANNON = пушка, орудие, артиллерия + ADE = CANNONADE = канонада, орудийный огонь, пушечная стрельба;

CASCADE = небольшой водопад, каскад;

CAVALIER = всадник, кавалерист + ADE = CAVALCADE = кавалькада, группа всадников;

CHARADE = шарада;

COLONNADE = колоннада, двойной ряд деревьев;

COMRADE = товарищ;

CRUSADE = крестовый поход; поход, кампания против чего-либо;

DECADE = группа из десяти, десяток, десятилетие;

DEFILADE = дефилада, укрытие;

ENFILADE = анфилада;

ESCALADE = штурм, с помощью лестниц, эскалада

ESCAPE = бегство, побег + ADE = ESCAPADE = смелая выходка, шальная проделка, побег из тюрьмы;

ESPLANADE = эспланада, площадка для прогулок;

ESTRADE = эстрада;

EVERGLADE = болотистая низменность, поросшая высокой травой;

FACADE = фасад, наружность, внешний вид;

FANFARE = фанфара + ADE = FANFARONADE = фанфаронство, бахвальство;

FUSE = запал, фитиль + ADE = FUSILADE = расстрел, стрельба;

GASCON = гасконец, хвастун + ADE = GASCONADE = хвастовство;

GLISSADE = скольжение, соскальзывание;

GRENADE = граната, огнетушитель;

HARLEQUIN = арлекин, шут + ADE = HARLEQUINADE = шутовство, арлекинада;

LEMON = лимон + ADE = LEMONADE = лимонад;

MARINADE = маринад;

MARMELADE = мармелад;

MASGUE = маска + ADE = MASQUERADE = маскарад;

MOTOR = мотор, автомобиль, двигатель + ADE = MOTORCADE = вереница автомобилей;

ORANGE = апельсин + ADE = ORANGEADE = оранжад;

PALISADE = частокол, палисад;

PASQUINADE = пасквиль;

PARADE = парад;

POMADE = помада;

PROMENADE = прогулка, гулянье, место для гулянья; променад;

RODOMONADE  = хвастовство, бахвальство;

RENEGADE = ренегат, отступник. изменник. перебежчик;

ROULADE = рулада;

SERENADE = серенада;

TIRADE = тирада;

Словообразование. Суффикс “-ICE”.

Заглавная

Суффикс “-ICE” пришел в английский язык со старофранцузского, а  французский язык позаимствовал его у латинского. Существительные, образованные при помощи суффикса “-ICE” являются абстрактными и обозначают действие, качество, состояние, понятие, явление.

Некоторые существительные с суффиксом “-ICE” образованы от глаголов с суффиксом “-ISE” путем чередования букв “S” –“C”.

Например:

to practISE = практиковаться –-> practICE = практика;

Некоторые существительные совпадают по форме с глаголами,которые имеют подобные значения.

Например:

to apprentICE = отдавать в учение —> apprentICE = ученик, подмастерье;

В русском языке много таких существительных,  которые созвучны с английскими существительными с суффиксом “-ICE” и практически не нуждаются в переводе.  Например: офис, каприз, карниз, практика, сервис, девайс, полиция, бенефис, хоспис.

Напишу несколько самых распространенных существительных с суффиксом “-ICE”.

to ACCOMPLISH = совершать, выполнять + ICE = ACCOMPLICE = сообщник, соучастник преступления;

to ADVISE = советовать, консультировать = ADVICE = совет , консультация юриста, врача;

to APPRENTICE = отдавать в учение, например к сапожнику, портному = APPRENTICE = ученик, подмастерье, новичок, начинающий;

to ARM = вооружаться + ICE = ARMISTICE = прекращение военных действий, короткое перемирие;

ARTIFICE = изобретение, выдумка; ловкость, хитрая проделка;

AUSPICE = доброе предзнаменование; AUSPICES = покровительство;

AVARICE = скупость, жадность; AVARICIOUS = скупой, жадный;

to BENEFIT = помогать, приносить пользу; извлекать пользу + ICE = BENEFICE = бенефиций, приход;

to BODY = придавать форму + ICE = BODICE = корсаж, лиф платья;

CAPRICE = каприз, причуда, непостоянство, изменчивость;

to CHOOSE = выбирать, избирать = CHOICE = выбор, отбор, альтернатива;

to CICATRIZE = заживать, зарубцовываться = CICATRICE = заживление, рубцевание;

COMPLICE = соучастник;

COMICE = карниз;

COPPICE = рощица, подлесок;

COWARD = трус + ICE = COWARDICE = трусость, малодушие, робость;

CREVICE = щель, расщелина; трещина, содержащая жилу;

DENTAL = зубной + ICE = DENTIFRICE = зубной порошок или зубная паста;

to DEVISE = придумывать, изобретать = DEVICE = устройство, прибор, приспособление, аппарат; способ, средство;

FORTALICE = небольшой форт, крепость;

HOSPICE = приют, богадельня, монастырская гостиница, приют для тяжелобольных;

INTERTICE = промежуток, щель, расщелина;

INVOICE = накладная; фактура;

JAWVICE = тиски;

to JAUNDICE = вызывать зависть, ревность = JAUNDICE = жёлчность, недоброжелательство, предвзятость, зависть, ревность;

JUICE = сок, сущность, основа чего-либо;

JUST = справедливый, беспристрастный, обоснованный + ICE = JUSTICE = справедливость, правосудие, юстиция;

LATTICE = решетка на окне, на двери;

to MALIGN = злобствовать, клевета + ICE = MALICE = злоба, преступный замысел;

to NOTIFY = извещать, уведомлять, доводить до всеобщего сведения + ICE = NOTICE = извещение, уведомление, предупреждение;

to NOVELIZE = обновлять, вводить новшества + ICE = NOVICE = новичок, начинающий;

to OFFICIATE = исполнять обязанности = OFFICE = служба. должность, обязанность, долг, контора, офис, служебный кабинет;

ORIFICE = отверстие, устье, выход, проход;

to POLICE = охранять, поддерживать порядок = POLICE = полиция;

to POULTICE = класть припарки = POULTICE = припарка;

to PRACTISE = применять, осуществлять, заниматься чем-либо, практиковать = PRACTICE = практика, действие, применение;

to PRECIPITATE = низвергать, повергать, бросать + ICE = PRECIPICE = обрыв, пропасть;

to PREJUDGE = предубеждать, ставить под сомнение, наносить ущерб, вред  = PREJUDICE = предубеждение, ущерб, вред;

PRENTICE = подмастерье;

to PRICE = назначать цену, оценивать = PRICE = цена, ценность;

to SACRIFICE = приносить в жертву, жертвовать, совершать жертвоприношение = SACRIFICE = жертва, жертвоприношение;

to SERVE = служить, обслуживать + ICE =  SERVICE = служба, обслуживание;

to SLICE = резать ломтиками = SLICE = ломтик, ломоть, тонкий слой;

to SLUICE = снабжать шлюзами, шлюзовать, отводить воду шлюзами, вытекать = SLUICE = шлюз, перемычка, затвор шлюза;

to SPICE = приправлять специями, придавать пикантности = SPICE + специя, пряность, привкус;

SOLSTICE = солнцестояние;

to VOICE = выражать словами, произносить звонко = VOICE = голос;

Словообразование. Суффикс “-TUDE”. Суффиксы, образующие существительные.

Заглавная

Суффикс “-TUDE” пришел в английский язык с латыни не прямым путем, а через французский. Его легко “опознать” по слову “амплитуда”, которое в английском языке звучит похоже, да и пишется тоже подобным образом.  Существительные , образованные суффиксом “-TUDE” являются абстрактными. Такие понятия, как  географическая долгота, географическая широта, высота над уровнем моря определяются именно существительными с суффиксом “-TUDE”.

Суффикс “-TUDE” – непродуктивный, но он является только исключительно суффиксом существительных и в других частях речи его практически не встретишь. Существительных с этим суффиксом совсем немного, однако некоторые из них вошли и в русский язык, например, такие слова, как  “магнитуда”, “амплитуда”, “альтитуда” не нуждаются в переводе.

Напишу самые распространенные существительные с суффиксом “-TUDE”.

ALTITUDE = высота, высота над уровнем моря; ALTITUDES = высокие места, высоты;

to AMPLIFY = расширяться , распространяться, увеличивать, усиливать (радио) + TUDE = AMPLITUDE = амплитуда, широта, размах, дальность, радиус действия;

APT = подходящий, способный, склонный, вероятный, возможный + TUDE =  APTITUDE = склонность, способность;

ATTITUDE = позиция, отношение к кому-либо или к чему-либо; поза, осанка;

to BEATIFY = делать счастливым + TUDE = BEATITUDE = блаженство, счастье;

to CERTIFY = удостоверять, заверять, ручаться + TUDE = CERTITUDE = уверенность, несомненность;

DECREPITUDE = дряхлость, ветхость;

DESUETUDE = устарелость, неупотребительность;

to DISQUIET  = беспокоить, волновать, тревожить + TUDE =  DISQUIETUDE = беспокойство, волнение, тревога;

DISSIMILAR = непохожий, несходный, разнородный + TUDE = DISSIMILITUDE = несходство;

EXACT = точный, аккуратный, строгий (о правилах, порядке) + TUDE = EXACTITUDE = точность, аккуратность;

FORTE = сильная сторона (о человеке) + TUDE = FORTITUDE = стойкость, сила духа;

GRATEFUL = благодарный + TUDE = GRATITUDE = благодарность;

to HABITUATE = приучать, приучаться, привыкать + TUDE = HABITUDE = привычка, склонность, свойство, особенность;

to HEBETATE = тупой, несообразительный + TUDE = HEBETUDE = тупоумие, несообразительность;

INCERTITUDE = неуверенность, неопределенность;

INEPTITUDE = неуместность, неспособность, глупость;

INEXACTITUDE = неточность;

INFINITUDE = бесконечность, бесконечно большое число;

LASSITUDE = усталость, утомление;

LATITUDE = географическая широта; свобода суждений, широта мысли;

LONG = длинный + TUDE = LONGITUDE = географическая долгота;

to MAGNIFY = увеличивать, преувеличивать + TUDE = MAGNITUDE = величина, размеры; важность, значительность;

MANSUETUDE = кротость;

MULTITUDINOUS = многочисленный = MULTITUDE = множество, большое число, масса;

NIGRESENT = чернеющий, темнеющий, черноватый + TUDE = NIGRITUDE = темнота, чернота;

PLATITUDINOUS = пошлый, плоский, банальный  = PLATITUDE = пошлость, плоскость, банальность;

PLENTIFUL = обильный, изобильный, богатый чем-либо + TUDE = PLENTITUDE = полнота, изобилие;

PROMPT = проворный, быстрый, исполнительный + TUDE = PROMTITUDE = быстрота, готовность, проворность;

PULCHRITUDE = красота, миловидность;

RECTILINEAR = прямолинейный + TUDE = RECTITUDE = честность, прямота, высокая нравственность;

QUIET = спокойный, тихий, бесшумный + TUDE = QUIETUDE = покой, тишина, мир;

SERVILE = рабский, раболепный, подобострастный, холопский + TUDE = SERVITUDE = порабощение, рабство;

SIMILAR = подобный, сходный, похожий, однородный  + TUDE = SIMILARTUDE = сходство, подобие; образ, вид;

SOLICITOUS = полный желания что-либо сделать, заботливый, беспокоящийся + TUDE = SOLICITUDE = заботливость, озабоченность, беспокойство;

SOLITARY = одинокий, уединенный, единичный, отдельный + TUDE = SOLITUDE = одиночество, уединение;

TURPITUDE = позор, низость;

VICISSITUDE = превратность, смена, чередование;

Словообразование. Суффиксы “-EER”, “-IER” ,“-YER” и ”-STER”. Суффиксы, образующие существительные.

Заглавная

Правописание суффиксов существительных  “EER”, “-IER” и “-YER” легко запомнить, надо лишь впереди хорошо известного суффикса “-ER”, который тоже образует существительные, поставить “тонкие” гласные: “E”, “I” и “Y”, то есть, мы имеем:

E+ ER = EER

I + ER = IER

Y + ER = YER

Все три суффикса родом с французского языка, а во французский язык они пришли с латыни. В самом деле от этих существительных та и “веет” Францией, ведь в русском языке они тоже присутствуют. Например, такие слова, как: кутюрье, шансонье, крупье, сомелье, мушкетер, гренадер, инженер, волонтер, пионер, рантье в английском языке имеют похожее звучание и не нуждаются в переводе, а правильно их записать поможет знание вышеупомянутых суффиксов.

Существительные, которые образуют суффиксы “-EER”, “-IER” и “-YER” являются конкретными, это может быть род деятельности человека, реже какое-то приспособление. Тот же смысл имеет суффикс “-ER”. Но в чем же отличие? Суффиксы “-EER”, “-IER” и “-YER” присоединяются к существительным. Это может быть какой-то предмет, например, оружие, животное, или какая-то конкретная работа, с которыми связан человек. Суффикс “-ER” присоединяется к глаголу.

Напишу самые распространенные существительные с суффиксами “-EER” “-IER” и “-YER”.

AUCTION = аукцион, торг + EER = AUCTIONEER = аукционист;

BANDIT = бандит + EER или IER = BANDOLEER = BANDOLIER = патронташ;

BRIGADE = бригада, отряд, команда + IER = BRIGADIER = бригадир, бригадный генерал, командир бригады;

BOMBARD = бомбарда + IER =  BOMBARDIER = бомбардир;

BUCCANEER = пират;

CANNON = пушка, орудие, артиллерия + EER = CANNONEER = канонир, артиллерист;

CAMEL = верблюд + EER = CAMELEER = погонщик верблюдов;

CAPONIER = капонир;

CARABINE = CARBINE = карабин EER = CARABINEER = CARBINEER = карабинер;

CASH = деньги, наличные деньги, наличный расчет, звонкая монета + IER = CASHIER = кассир;

CAVALRY = конница, кавалерия + IER = CAVALIER = всадник, кавалерист;

CHANDLER = свечной фабрикант + IER = CHANDELIER = канделябр, люстра;

CHANSON = шансон, песня + IER = CHANSONNIER = шансонье, исполнитель шансонов;

CHARIOT = колесница + EER = CHARIOTEER  = возница, колесничий;

CHIFFONEER = шифоньерка;

CHIVELRY = рыцарство + IER = CHEVALIER = рыцарь, кавалер ордена, кавалер;

COAL = уголь + IER = COLLIER = углекоп, шахтер;

COMPANY = товарищество, компания + EER =  COMPEER = ровня, товарищ;

COSTUME = одежда, платье, костюм; стиль в одежде + IER = COSTUMIER = костюмер; торговец театральными и маскарадными костюмами;

COURT= королевский двор + IER = COURTIER = придворный;

COURSE = курс, направление + IER = COURIER = курьер, нарочный, агент;

COUTURE = пошив одежды высокого класса + IER = COUTURIER = кутюрье, модельер;

CROUPIER = крупье, банкомёт;

CROSIER = епископский посох;

CROTCHET = фантазия, причуда, каприз + EER = CROTCHETEER = фантазер, человек с причудами;

CUIRASS = кираса, панцирь + IER = CUIRASSIER = кирасир;

ENGINE = машина, двигатель, мотор , орудие, инструмент, средство + EER = ENGINEER = инженер, механик, машинист;

FINANCE = финансы, доходы, управление финансами, финансовая наука + IER = FINANCIER = финансист;

GARRET = чердак, мансарда + = GARRETEER = обитатель чердака или мансарды, бедный литератор;

GAZETTE = официальная правительственная газета , правительственный бюллетень + EER = GAZETTEER = газетный работник, журналист;

GONDOLA = гондола + IER = GONDOLIER = гондольер;

GRENADE = граната + IER + GRENADIER = гренадер;

HOSE = трикотаж, изделия из трикотажа + IER = HOSIER = торговец трикотажем;

LAW = закон, право, юриспруденция + YER = LAWYER = адвокат, законовед, юрист, законник;

MOUNTAIN = гора + EER = MOUNTAINEER = альпинист, горец;

MUFFIN = горячая сдоба + EER = MUFFINEER = крытая посуда для подачи сдобы горячей; сосут для посыпания сдобы сахаром;

MULE = мул + EER = MULETEER = погонщик мулов;

MUSKET = мушкет + EER =  MUSKETEER = мушкетер;

PIONEER = первый поселенец, исследователь, пионер, инициатор;

PRIVATE = рядовой + EER = PRIVATEER = капер; член экипажа или командир капера;

PROFIT = польза, выгода PROFITS  = прибыль, доход, барыш + EER = PROFITEER = спекулянт, барышник;

PULPIT = кафедра проповедника + EER = PULPITEER = проповедник;

RACKET = шантаж, вымогательство, мошенничество , обман + EER = RACKETEER = гангстер, бандит-вымогатель, участник жульнического предприятия;

RENT = арендная плата, квартирная плата, рента + IER = RENTIER = рантье;

SCRUTINY = внимательный осмотр, проверка правильности выбора, испытующий взгляд + EER = SCRUTINEER = добросовестный исследователь. наблюдатель за выполнением правил;

SOLDIER = солдат. рядовой, военный, воин;

SOMMELIER = сомелье; дворецкий;

SONNET = сонет + EER = SONNETEER = сочинитель сонетов;

VOLUNTARY = добровольные действия, добровольная работа = EER = VOLUNTEER = волонтер, доброволец;

Суффикс “-STER” родом с немецкого языка. Таких слов совсем немного, самое известные слова – это: “гангстер” и, пожалуй, “хипстер”.

DAB = знаток, мастер своего дела + STER = DABSTER = специалист, мастер своего дела;

FIB = выдумка, неправда + STER = FIBSTER = лгунишка, выдумщик;

GANG = шайка, банда + STER = GANGSTER = бандит, гангстер;

HIPSTER = хипстер;

HOLSTER = кобура;

HUCKSTER = мелочный торговец, торгаш, барышник, корыстолюбивый человек, маклер;

MONSTER = чудовище, урод;

ROAD = дорога, путь + STER = ROADSTER = завзятый путешественник по дорогам; дорожный велосипед, экипаж;

SONG = песня + STER = SONGSTER = певец, певчая птица, поэт;

SPEED = скорость + STER = SPEEDSTER = быстроходное судно;

SPINSTER = старая дева, незамужняя женщина;

TAP = сорт, марка вина, пива + STER = TAPSTER = буфетчик, кабатчик;

YOUNG = молодежь + STER = YOUNGSTER = мальчик, юноша, юнец;

WHIPSTER = молокосос;

Составные существительные. Compound nouns.

Заглавная

Существительные могут быть простыми, производными и составными.

Простое существительное — это односложное или двусложное слово без суффиксов и префиксов, например: book, boy, tree, sky, frog.

Производные существительные – это слова , имеющие основу или корень, к которым присоединяются суффиксы и префиксы. attention, develpment, reality, servant, marriage.

Составные существительные полностью оправдывают свое название — они состоят из двух или более слов, но составленное слово имеет одну идею, один смысл. В наиболее распространенных составных существительных последнее слово выражает основное значение всей композиции, а слово, стоящее впереди указывает на характерную, особую черту. В составное существительное могут входить слова из разных частей речи. Рассмотрим несколько самых распространенных случаев.

1) переходной глагол + существительное в общем падеже.

a make-shift = замена, временое средство;

a makepiece = миротворец; примиритель;

a drawbridge = подъемный мост, разводной мост;

a tell-tale = сплетник, болтун, доносчик;

a cut-throat = головорез, убийца;

a pick-pocket = вор-карманник;

a pay-day = день выплат, платежный день;

a break-water = волнорез;

a blowball = одуванчик;

a call-bell = сигнальный звонок;

2) существительное + существительное с суффиксами “-er”, “-or”, которые добавляется к глаголу.

a watch-maker = часовщик;

a brick-layer = каменщик;

a tooth- picker = зубочистка;

a piano-player = пианист;

a ship-owner = судовладелец;

an early-riser = тот, кто рано встает;

a lorry-driver = водитель грузовика;

a window-washer = мойщик окон;

a time – waster = тот, кто зря тратит время;

a cinema-goer = театрал, любитель ходить в театр;

3) существительное + отглагольное существительное.

hay-making = сенокос;

road-paving = строительство, укладка тротуара;

animal-breeding = животноводство;

shoe-making = сапожное дело;

bell-ringing = колокольный звон;

money-making = зарабатывание денег;

fox-hunting = охота на лису;

fruit-growing = выращивание фруктов;

oil-painting = живопись масляными красками; картина, написанная масляными красками;

book-selling = продажа книг;

4) причастие или герундий + существительное;

a breathing mask = противогаз;

humming–bird = колибри;

sleeping-car = спальный вагон;

walking-stick = трость;

looking-glass = зеркало;

diving-suit = скафандр;

dining-room = столовая;

glowing worm = светлячок;

mocking –bird = пересмешник (птичка);

a boring –mill = сверлильный станок;

5) прилагательное + существительное.

a bluebell = колокольчик;

a blackboard = классная доска;

mid-day = полдень;

a sweet heart = возлюбленный, возлюбленная;

low- lands = низина, долина;

a madman = безумец;

a strong-box = сейф;

stronghold = крепость; твердыня;

shorthand = стенография;

straightedge = линейка, правило;

6) существительное + существительное.

cherry tree = вишневое дерево;

waterfall = водопад;

dish-cloth = кухонное полотенце;

sunflower = подсолнечник;

newspaper = газета;

note-book = тетрадь;

coffee-pot = кофейник;

ice-cream = мороженое;

dog-house = конура, собачья будка;

key-hole = замочная скважина;

Слова, обозначающие общие и специальные понятия.

Заглавная

В словарном составе английского языка, так же как и других языков входят заимствованные слова из других языков. Заимствованные слова могут оставаться неизменными, а могут изменяться, то есть менять орфографию, ударение  и звучать на “английский” манер. То же самое происходит и с заимствованными словами в русском языке, каждое заимствованное слово произносится типично по-русски, с русскими звуками и написанием.

Среди заимствованных слов отдельно можно выделить группу так называемых “международных слов, то есть, слов, которые имеют написание и значение, которые являются одинаковыми для двух сравниваемых языков.

Международные слова можно разделить на три группы.

1) “государственные”, общественные  и политические слова + слова, обозначающие научные понятия.

2) слова для обозначений понятий , имеющих специальный смысл.

3) слова, которые называются — “ложные друзья переводчика”.

Заимствованные слова входят в язык, чтобы обозначить новое явление в области науки , промышленности, искусства с помощью всего ОДНОГО слова. Это слово точно передает смысл и не нуждается в пояснении.

С одной стороны, наличие международных слов очень помогает понять и правильно перевести предложение на русский язык. Но бывает так, что международное слово имеет аналогичное слово в русском языке и не с одним, а с несколькими значениями. Тогда надо выбрать правильный вариант. Если переводить буквально, то можно исказить смысл высказывания и допустить грубую ошибку.

Теперь давайте выясним, что такое общие и специальные понятия. Те, кто начинает изучать английский пользуются англо-русскими словарями, в которых собраны слова, обозначающие общие понятия. Они нужны, чтобы разговаривать, читать книги, писать статьи и письма, одним словом для реальной жизни. Слова, которые обозначают общие понятия понятны всем , поэтому они так и называются ”общие” для всех без исключения. Необразованная бабушка и ребенок, домохозяйка и студент пользуются этими словами в быту.

Но есть и специальные словари, в которых собраны слова, которые обозначают понятия специального характера, включая термины. Например, есть словари по следующим специальностям:  медицина, биология, математика, спорт, юриспруденция, электротехника, машиностроение и многим другим. Тогда само название ”специальный” говорит , что эти слова предназначены для специалистов в той или иной области. Тогда слова, обозначающие специальные понятия, могут быть понятны только для специалистов в соответствующей области, но не понятны для остальных людей.

Многим из взрослых учащихся нужен именно такой английский – по специальности.  Вопрос – только в словарном запасе по специальности и в некоторых “тонкостях” по грамматике.

Есть только некоторая проблема в словах, которые  слова, которые могут обозначать и специальные понятия ( к тому же в нескольких областях) и общие понятия. Естественно, что такие слова меняют значения. Путаница как раз в том и состоит, что надо понимать, как именно меняются значения. Другими словами, слова, обозначающие понятия  общего характера не всегда можно с таким же значением использовать в английском по “специальности”.

Решение этой проблемы заключается в двух моментах.

Во-первых, надо понимать истинное значение слова. Словарь дает только нейтральные значения и только в предложении, в данном конкретном контексте можно узнать об истинном значении слова.

Во-вторых, помнить правило  правильного перевода некоторых международных слов – от “узкого” значения в английском языке – к “широкому” значению в русском языке.

Например, неопытный переводчик обычно переводит в любом контексте слово “industry” = “индустрия” или “indusrial” = “индустриальный”, в то время , как в русском языке есть более обычные слова – “industry = промышленность” и “industrial = промышленный.

Еще несколько примеров. Если переводить буквально  английским слова — “comfortable”, “person”, “position”, “production”, “local” то перевод будет соответственно: “комфортабельный”, “персона”, “позиция”, “продукция”, “локальный”. Я уже рассказывала о правиле перевода некоторых международных слов – от узкого значения в английском языке до широкого смыла в руском языке. Поэтому,переводить вышеперечисленные слова лучше всего в более широком смысле, ( конечно же исходя из контекста).

“comfortable = удобный”, “person = лицо, человек” , “ position = положение”, “production = производство”, “local = местный”.

Для того, чтобы понятно донести свои мысли до большинства людей ,  излагайте  их ПРОСТЫМ и ДОСТУПНЫМ языком, не перегружайте речь сложной грамматикой и заумными оборотами, и самое главное, словами, которые и вам самим не совсем понятны, даже если они и являются международными.

Переводя с английского языка  высказывания  или чью -либо речь устно,  или  письменно  статьи, тексты , письма и книги избегайте засорения языка ненужными иностранными словами, избегайте буквального перевода международных слов. К примеру , недопустимо  переводить  словосочетание – “ international situation’ = “интернациональная ситуация”, единственно допустимый перевод – “международная обстановка” или “международное положение”.