Tag Archive for Словарный запас

Скандинавские языки и английский язык.

Заглавная

После датского вторжения, в 878 году, английский  король Альфред Великий был вынужден уступить датчанам две трети территории. Последствия оккупации сказались и на английском языке, множество скандинавских слов было позаимствовано из скандинавских языков и постепенно внедрялись в английский язык в период между девятым и двенадцатым столетиями.

Полагают, что в современном английском языке существует около 650 корневых слов скандинавского происхождения. Однако, если происхождение многих латинских и греческих слов можно легко определить, то со скандинавскими словами это сложно сделать, так как английский и скандинавские языки похожи.

Скандинавские заимствованные слова используются в повседневной жизни и мало кто знает, кому обязан английский язык их появлением в словарном составе. Знакомые многим слова, которые считались английскими оказываются имеют скандинавское происхождение.

Напишу несколько слов для примера.

Существительные:

anger = гнев, злость;

bull = бык, буйвол; самец кита, слона , аллигатора и других крупных животных;

calf = теленок; детеныш оленя, слона, кита, тюленя и других крупных животных;

cake = кекс, торт, пирожное, лепешка;

crop = урожай, жатва, посев; хлеб на корню;

egg = яйцо;

fellow = парень, товарищ, собрат;

gate = ворота, калитка, вход, выход, застава, шлагбаум;

guest = гость, постоялец в гостинице;

kid = козленок; парнишка, ребенок ( в разговорной речи);

knife = нож, хирургический скальпель, резец;

keg = бочонок емкостью до 10 галлонов;

root = корень; причина, источник;

score = зарубка, бороздка, метка, черта; счет очков в игре;

skull = череп;

sky = небо, небеса;

skin =  кожа, шкура, наружный слой, оболочка;

skirt = юбка, пола, подол;

sister = сестра;

thrall = раб, рабство;

window = окно;

wing = крыло;

Прилагательные:

flat = плоский, ровный, распростертый на всю длину;

ill = больной, нездоровый, злой, враждебный;

low = низкий, невысокий, слабый, подавленный;

loose = свободный, ненатянутый, вольный, небрежный;

odd = нечетный, непарный, разрозненный; лишний, добавочный, необычный;

rotten = гнилой, прогнивший, испорченный, тухлый;

scant = скудный, недостаточный, ограниченный;

ugly = безобразный, неприятный, противный, гадкий, отталкивающий;

wrong = неправильный, ошибочный, не тот, который нужен;

Глаголы:

to bask = греться на солнце, у огня; наслаждаться покоем;

to cast = бросать, кидать, швырять, метать, отбрасывать;

to call = звать, окликать; называть, давать имя;

to crave = страстно желать, жаждать; просить, умолять;

to drown = тонуть, топить, затоплять, заливать;

to die = умереть, скончаться;

to droop = свисать, склоняться, повисать, увядать, унывать;

to guess = угадать, отгадать, предполагать;

to gape = широко разевать рот, зевать; глазеть, изумляться;

to get = получать, доставать, добираться;

to give = давать, отдавать, дарить, жертвовать; вручать;

to raise = поднимать; воспитывать, выращивать;

to scream = пронзительно кричать, вопить, реветь;

to scrape = скоблить, скрести; шаркать;

to seem  = казаться, представляться;

to scowl = хмуриться, смотреть сердито;

to scare = пугать, отпугивать, вспугивать;

to scrub = тереть, скрести, чистить, мыть щеткой4;

to take = брать, взять, захватить, овладеть;

to thrive = процветать, преуспевать, буйно пышно расти, развиваться;

to want = хотеть, желать, испытывать недостаток в чем-либо; недоставать;

Местоимение “same” и формы местоимений “they”, “them”, “their” заимствованы из скандинавских языков. Это единственный случай заимствования местоимений, который показывает тесную связь языком англо-саксов и датским языком еще в далеком прошлом.

Греческие слова в английском языке.

Заглавная

Множество греческих слов, вошедших в состав английского языка, появились в нем вместе с латинскими словами. Почему так случилось? Да потому, что сам латинский язык позаимствовал их из греческого языка.

Итак, выясняется, что в латинском языке языке было много слов, заимствованных из греческого. Некоторые из них остались неизменными, а часть греческих слов  изменились и по написанию и по произношению. Каким образом латинские слова проникли в английский язык, я уже рассказывала. Большинство греческих слов попали в английский язык через латынь именно в эпоху Ренессанса. В основном это происходило в письменной форме, то есть, через письменные тексты, книги, рукописи.

Как ни удивительно это звучит, но современные научные и технические термины родом из греческого языка. Почти все эти слова являются международными, то есть, они не нуждаются в переводе, и вы их хорошо знаете.

В естественных науках количество греческих слов, которые там используются просто  поражает. Можно назвать лишь такие области наук, как:

bacteriology = бактериология;

botany = ботаника;

histology = гистология;

physiology = физиология;

physics = физика;

zoology = зоология;

biology = биология,

чтобы осознать какое огромное количество греческих слов используется в  естественных науках. Греческий язык вошел в научный мир во всех его областях, не только в естественных, дав разнообразный словарный запас научных терминов. Более того, в недавно открытых и развивающихся современных областях медицины можно увидеть немало греческих слов. Например: adenoids, pediatrics, psychiatry, psychoanalysis.

Но слова греческого  происхождения появились в английском языке не только , как специальные термины в естественных и точных науках, а и в повседневной  жизни. Изучая английский язык и выписывая незнакомые слова из текста , вы часто сталкиваетесь с заимствованными словами из греческого языка. Их очень легко узнать, так как их значения вам известны, ведь в родном языке есть похожие слова , немного отличающиеся по написанию и звучанию, но тем не менее понятные. В хороших словарях пишут происхождение слов и вы можете в этом удостовериться. Напишу лишь несколько английских слов, которые не надо переводить, так как они родом из греческого и являются международными.

analysis,  comedy, tragedy, chorus, democrat, democracy, dialogue, gymnastics,   problem,  scheme, scene, rhythm, epos, epiloue, etc.

Некоторые знакомые всем женские и мужские собственные имена, которые прижились в Англии и у нас, тоже родом из Греции. Например:

Helene, Sophie, Peter, Nicholas, Theodor, Eugene, George.

Расскажу немного и о терминах, которые встречаются при изучении иностранного языка, в нашем случае — английского языка. Язык – это научная дисциплина, и как и  в других областях науки, в нем есть множество терминов греческого происхождения. Напишу несколько слов для примера.

antonym, synonym, homonym, idiom, dialect, archaism, etymology, euphemism, hyperbola, lexicology, metaphor, neologism, etc.

Коснемся также сложных слов: производных и составных. В английском языке есть очень большое количество английских составных слов, которые имеют в своем составе  основы греческих слов. Если вы знаете их значения, то это намного упрощает задачу понимания значений самих сложных слов. Напишу несколько таких основ с английскими аналогами.

autos —> self = сам. сам «я», сама;

chroma —> colour = цвет;

ge —> earth = земля;

graphein —> write = писать;

logos —> discourse = рассуждение, лекция, доклад, речь;

phone —> voice = голос;

kratos —> power, strengh = сила, мощь; власть;

skopein —> see = видеть;

telos –> at the distance = на расстоянии, далеко;

Теперь напишу составные английские слова, с греческими основами, которые всем известны.

autograph = автограф, оригинал рукописи;

autocrat = самодержец, автократ; деспот;

geography = география;

geology = геология;

phonograph = фонограф;

telegraph = телеграф;

telephone = телефон;

telescope = телескоп;

Но в составные слова входят  слова не только греческого происхождения, но также и из других языков. Иногда греческие слова смешиваются со словами из других языков, например:

Слово “автомобиль” = automobile состоит из слов греческого и латинского происхождения: autos = “сам” (греческий) + “mobilis”(латынь)  = “подвижный”;

Слово “локомотив” = locomotive состоит из двух латинских элементов:  “locus” = “место” + “motus” = “движение”;

В словах латинского и греческого происхождения, которые попали в английский язык в разные исторические периоды и разными путями, чтение некоторых буквосочетаний не английское, поэтому их можно очень легко определить.

Сочетание «ch» читается, как [k] —> school, chemistry, technical, mechanic, architect.

Сочетание читается «ph» читается, как [f] —> phone, physics, graph, photo, phrase.

Латынь и английский язык.

Заглавная

Многие считают, что изучение английского языка связано только с  грамматикой и заучиванием множества слов. Но это очень однобокий подход. Ведь любой язык на земле отражает жизнь того народа, на котором он говорит. Изучая английский язык, мы волей неволей касаемся истории, философии, литературы, географии, многих естественных наук.

Любой живой язык всегда развивается , появляются новые слова, которые обозначают новые открытия, достижения технического прогресса, переименовываются старые слова, то есть к ним добавляются новые значения, устаревшие слова уходят на задний план, становясь архаичными , а некоторые слова и вовсе исчезают.

Народы связаны между собой торговлей, путешествиями, войнами. Но нельзя торговать и путешествовать молча. Поэтому английский язык, как и любой другой, обязательно контактировал с многими другими языками, заимствовал слова из этих языков или  “одалживал” свои слова, происходило как бы смешивание языков.

Этот процесс непрерывный и продолжается и сейчас.   И вот теперь, читая о проникновении иностранных слов в английский язык, прослеживая их путь и понимая причины, получаешь много информации буквально обо всем.

Итак, в любом языке есть иностранные слова, позаимствованные из других языков. В английском языке большинство ныне употребляемых слов происходят из иностранных языков или просто позаимствованы. Слова, которые вошли в английский язык без изменений или с минимальными изменениями называют заимствованными словами. Большинство этих слов настолько англинизированы, что стали своими, родными и совсем не выглядят иностранными.

Английский язык заимствовал и продолжает заимствовать слова из других языков по самым разным причинам.  Всего несколько языков принесли  наибольшее количество слов в английский язык – латынь, греческий, французский, скандинавские языки и немецкий.

Давайте поговорим об этом подробнее и начнем с латыни.  Немного расскажу о четырех периодах, когда в английском языке появлялись латинские слова.

Самый первый поток латинских слов пришел в английский язык с далекими предками английского народа. Это древнегерманские племена: англы, саксы и юты (их общее название – англосаксы). Англосаксы имели контакт с римской цивилизацией еще до военной оккупации Британии римлянами в течение четырех столетий.

Такие заимствованные слова слова проникли в английский язык через устную речь и поэтому в письменном виде они  видоизменились.  Напишу несколько примеров.

English                    Latin

street                 strata  = улица, дорога, вымощенная булыжником;

colony                 colonia = колония, поселение;

wine                    vinum = вино;

dish                     discus = диск,

cup                      cuppa = чаша;

wall                      vallum  = стена;

Второе появление латинских слов в английском языке было в 6 и 7 веках, когда люди в Англии были обращены в христианство, и можно увидеть связь этих слов с церковью.

Напишу несколько примеров :

altar = алтарь; candle = свеча; chapter = глава (книги), тема, сюжет; creed = вероучение, символ веры, кредо; cross = крест; feast = пир, праздник, празднество; disciple = ученик, последователь, апостол;

В этот же период в английском языке появились слова из других языков, благодаря торговле, путешествиям, освоением новых территорий.

Например:

copper = медь; marble = мрамор; linen = лен; chalk = мел; palm = пальма; pearl = жемчуг; elephant = слон; pine = сосна; tun = большая бочка; lily = лилия;

Третий период проникновения латинских слов в английский язык связан с двумя двумя великими историческими событиями. В 1066 году произошло нормандское завоевание Англии. Так называют вторжения в Англию нормандских и других французских феодалов под предводительством герцога Нормандии Вильгельма, ставшего английским королем. Второе историческое событие – это начало эпохи Ренессанса. Появилось множество слов непосредственно из латинского языка и через смешение латинского языка с французским, а также слов французского происхождения.

Напишу несколько латинских слов, вошедших в английский язык без изменения.

erratum = опечатка, описка;  animal = животное; antenna = щупальце, усик ( у животного и насекомого); genius = гений. дух; nucleus = ядро, центр; radius = радиус; datum = данные; index = индекс, указатель; series = серия, серии; species = вид, род, порода; item = пункт, параграф, статья; каждый отдельный предмет в списке;

Из французского языка было позаимствовано много слов, связанных с управлением страной. Например:

government = правительство; court = двор; cortier = придворные; servant = слуга; soldier = солдат; army = армия; regiment = полк; battle = битва; victory = победа; religion = религия; justice = справедливость; judge = судья.

Также в повседневную жизнь вошли такие слова, как: river = река; air = воздух; city = город;

Четвертый поток слов, заимствованных из латинского языка – это абстрактные и научные слова, в основном глаголы, которые проникли в английский язык в письменной форме. Многие из этих слов понятны и без перевода, то есть, имеют международное значение.

Теперь становится ясно, что латынь в течение столетий являлась источником, из которого произошли многие английские слова, которые полностью ассимилировались и их происхождение забыто.

Многие латинские аббревиатуры используются в английском языке, имея аналоги. Довольно часто они встречаются в научно популярных текстах. Напишу только самые распространенные.

e.g. (exempli gratia ) = for example = например;

i. e. (id est) = that is to say = то есть;

a.m .( ante meridiem) = before noon = до полудня;

p.m. (post meridiem) = after noon = после полудня;

v.v. ( vica versa) = the opposite = в обратном направлении, наоборот;

viz. ( videlicet) = that is to say ; in other words = то есть; другими словами;

etc. ( et cetera) = and so on  = и так далее; и прочее;

cf. (confer) = compare = сравните;

et seq.,et sqq (et sequentia) = and the following = и следующее;

ib., ibid., ibidem = in the same place = там же;

p.a., per a.( per annum) = yearly = ежегодно;

pct. (per centum) = per cent = процент;

per pro ( curationem) = by proxi, by attorney = по доверенности, через поверенного, не лично;

q.L. (quantum libet) = as much as you like = сколько вам понравится;

qu. (quasi) = as if = будто бы; как будто;

sc., scil (scilicet) = to wit, namely = а именно, то есть;

Словарный состав и языковые изменения.

Заглавная

Словарный состав каждого человека, который говорит на русском языке составляет примерно от 100 000 до 150 000 слов, включая в себя и однокоренные слова.

Например, если вы понимаете смысл глагола – “держать” , то вы  понимаете и однокоренные глаголы : задержать, задержаться, продержать, продержаться, передержать, содержать, сдержать, сдержаться, подержать, придержать, придерживаться, удержать, удерживаться.

Но есть еще и существительные, прилагательные и наречия, которые тоже являются однокоренными словами к глаголу “держать”.

Напишу, для примера только малую часть однокоренных слов.

задержанный преступник; задержание преступника; задержка; задержаться после работы; передержка животных, сдерживание, сдержанный, содержательная беседа, содержание, сдержанно, подержанные вещи. Помимо этого вы прекрасно понимаете двойной смысл ( буквальный и переносный) глагола “держать” и употребляете этот глагол, понимая его значение.

Например:

держать за руку; держать слово; держать хозяйство;

задержать преступника; задержать дыхание;

придержать дверь, пропуская кого-либо; придержать товар; придерживаться темы;

сдерживать силы противника; сдерживать слезы;

содержать семью; содержать много ценной информации;

Итак, зная значение всего лишь одного слова, вы знаете и употребляете много слов, которые входят в семью этого слова, то есть являются однокоренными.

Поэтому, фактически, среднестатистический словарный запас каждого человека можно смело уменьшать на порядок. Ваш, личный  словарный запас иногда называют личным лексиконом или индивидуальным словарным запасом. Индивидуальный словарный запас называется  ИДИОЛЕКТОМ родного языка, то есть, уникальным запасом слов и умением их употреблять.

Когда вы учите английский язык, вам надо заучивать много слов, чтобы иметь словарный запас английского языка. Но способ один и тот же: понимать буквальный и переносный смысл слов, знать группу однокоренных слов, а значит знать законы словообразования и уметь эти слова употреблять. Другими словами иметь ИДИОЛЕКТ, но идиолект английского языка.

Все живые языки эволюционируют, то есть развиваются. Это относится и к английскому языку. Наиболее очевидные изменения происходят с его словарным составом. В своем “Словаре английского языка”, изданном в 1755 году , Сэмюэль Джонсон  давал следующие определения.

Напишу для примера несколько слов.

to hack = рубить, разрубать, кромсать, разбивать на куски; тесать, обтесывать (камень); давать напрокат, нанимать;

to jog = толкать, трясти, ехать, двигаться подпрыгивая подскакивая; медленно и с трудом продвигаться вперед;

jogger =  тот, кто продвигается вперед с трудом, тяжело и неповоротливо;

mouse = маленький зверек, серого цвета, грызун, который живет в домах, амбарах и на зерновых полях; за этим зверьком охотятся кошки;

branch  = ветка, ветвь, рукав (реки); линия (родства);

Меняется жизнь, наука идет вперед, меняются технологии, развивается промышленность, появляются новые отрасли. Язык – это отображение жизни и поэтому появляются новые слова и уходят устаревшие. В современных словарях к уже существующим словам добавляются новые значения, которые знакомы всем, но это просто ДОБАВЛЕНИЕ новых значений к уже существующим словам. и называется оно – ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕМ.

Давайте посмотрим , как и расширился запас значений этих же слов, которые я написала

to hack = получить неофициальный доступ в компьютерный файл, попросту взломать код. Все знают, что означает слово  — “хакер”.

jogger = человек, который бегает трусцой , то есть гоняется за здоровьем.

mouse = специальное компьютерное устройство, позволяющее передвигать курсор.

branch = филиал, отделение, тройник ( электричество), железнодорожная ветка;

Итак, новые слова выходят из употребления, в то время, как другие переопределяются, обретая новые значения. Однако общество развивается так быстро, что отображения новых идей, изобретений и обычаев одного только переопределения явно недостаточно. Необходимы новые слова. Новые слова входят в английский язык разными способами, но объединят их один закон – закон словообразования.

Неоспоримая важность чтения и методы чтения.

Если вы твердо вознамерились качественно освоить английский язык любым способом: самостоятельно, с репетитором или на каких-либо курсах, то приготовьтесь к тому, что многое придется усваивать собственными силами. И речь не идет о зубрежке слов и разговорной речи, а вопрос касается именно грамматики. Многие правила придется осваивать вдогонку за учителем, особенно, если вы посещаете языковые курсы. Ни один учитель не может полностью раскрыть грамматическую тему за час или два. И если у вас на руках только один учебник или какое-либо пособие по изучению английского языка, вы не добьетесь успеха. Поэтому,  следует запасаться хорошими учебниками. Ни один учебник не может быть идеальным, в котором все разделы грамматики написаны одинаково понятно и доступно. Ведь учебник написан человеком. Поэтому, для кого–то некоторые разделы написаны хорошо, а некоторые – не очень хорошо, а некоторые и вовсе скучно и непонятно. И в других учебниках можно отыскать ответы на вопросы, которых нет в первом.

Чтение – это одна из составляющих изучения иностранных языков. Если вы не читаете книг на английском языке, то затея с освоением английского языка обречена на провал. Поэтому, окружите себя английскими книгами всех уровней трудности, но вашей любимой тематики. Например, кто-то любит детективы, кто-то фантастику, а кто-то приключения. Самое главное, чтобы книга для чтения была интересной для вас. Если вас привлекает периодика, то читайте журналы и газеты.

Читать можно по-разному и  методы чтения зависят от цели, которую вы ставите перед собой.

Первый метод. ЧТЕНИЕ ВСЛУХ. ЦЕЛЬ: ИЗУЧЕНИЕ ТЕХНИКИ ЧТЕНИЯ И ОТРАБОТКА ПРАВИЛЬНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ. Фонетика.

В некоторых учебниках английского языка есть упражнения и поурочные учебные тексты, которые написаны для чтения ВСЛУХ. Это для отработки правильного произношения. Такие тексты очень простые, понятные даже новичкам. Изучаем технику чтения, а это правила чтения букв, буквосочетаний, слов, словосочетаний, предложений и текстов. Такой метод чтения предполагает ежедневную тренировку. Но самое главное – не спешить и не читать на скорость чтения. Начинаем с трех – четырех минут в день, но ПРАВИЛЬНО, многократно повторяя за диктором одни и те же слова, словосочетания и предложения. Если начинает болеть язык и челюсть – то вы на правильном пути.

РЕЗУЛЬТАТ: При правильном чтении, кроме того, что вы говорите на английском языке с помощью текста, вы начинаете гораздо лучше понимать английскую речь.  Это происходит потому, что читая, вы видите графически написанное слово и звуковую картинку, которая накладывается на это слово. То есть графика и звук совпадают. При обратном варианте, когда вы слышите звуки, то графика восстанавливается, что помогает понять говорящего. Приведу простой пример.

Некоторые мои учащиеся пытаются смотреть фильмы на английском языке с титрами и понимают  текст. Однако, бывает так, что  сама английская речь понимается с трудом и смысл часто ускользает. Это говорит о том, что графика не совпадает с звуковой картинкой.

Более того, поурочные тексты зачастую рассчитаны на отработку грамматических правил и можно простым повторением запомнить правило и отработать речь до автоматизма.

Такое чтение можно назвать разговорной речью с текстовой поддержкой. Так или иначе вы открываете рот и говорите английские слова и предложения.

Второй метод. ЧТЕНИЕ ВСЛУХ. ЦЕЛЬ: ПЕРЕСКАЗ ТЕКСТОВ И РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ.

Чтобы пересказать какой-то текст, анекдот, короткий рассказ его надо прочитать несколько раз вслух. Упрощаем его и пересказываем. Любой пересказ является мостиком от чтения к разговорной речи. Пересказ – это передача смысла написанного автором своими словами.

РЕЗУЛЬТАТ: При регулярном правильном ( нельзя учить наизусть) пересказе текстов и использовании домашних заготовок можно добиться беглости в  разговорной речи.

Третий метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: ПОНИМАТЬ СМЫСЛ НАПИСАННОГО.

Читаем книгу так, как если бы она была написана на родном языке. Задача не состоит в том, чтобы знать все слова до единого, а просто надо стараться уловить смысл написанного. Понятно, что для этого надо подобрать интересную книгу, но не очень трудную для чтения. Не надо сосредотачиваться на незнакомых словах, если слово не влияет на смысл, его можно пропустить. На нужных словах можно остановиться и поискать слово в словаре. Приведу простой пример.

Допустим в следующим предложении вы не знаете значение слова – “oak” = “дуб”, но понимаете, что “они сидели под деревом”. Ну и какая разница, что это было за дерево? Не ищите это слово в словаре, просто читайте дальше.

The were sitting under the oak-tree. = Они сидели под (каким-то) деревом.

РЕЗУЛЬТАТ: Такое чтение очень помогает осваивать грамматику и слова из контекста. Даже если вы не знаете значение какого-то слова, то вы можете сами догадаться о его смысле. Очень помогает запоминать орфографию слов, так как многие распространенные слова часто повторяются, а зрительная память всегда хорошо работает.

Четвертый метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. (Морфология и лексика)

Теперь настала очередь чтения английских книг в оригинале. Любая английская книга – это языковая среда, только напечатанная. Используйте книгу, как учебник английского языка по максимуму. Это самый действенный учебник из всех, который трудно переоценить. Используйте английский текст для расширения словарного запаса и изучения структуры слов и их грамматических свойств. Такой метод  нуждается в закладках или в шпаргалках. На одной закладке напишите суффиксы и префиксы, на другой – основы слов. Выписывая слова, определяйте , к какой части речи они относятся и не забывайте об однокоренных словах.

РЕЗУЛЬТАТ: При таком чтении вы запомните все распространенные суффиксы и префиксы, так как они часто повторяются, и также научитесь разбираться в грамматических свойствах слов. Само собой разумеется, вы расширите свой словарный запас.

Пятый метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: ГРАММАТИЧЕСКОЕ ПОСТРОЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ. (Синтаксис)

Для этого метода мы будем рассматривать предложения и определять времена, что предполагает грамматические времена. Рисуем шпаргалку-путеводитель на глагольные формы и шпаргалку на виды предложений.

РЕЗУЛЬТАТ: Научимся разбираться в глагольных формах и видах предложений.

Общее понятие о глаголе и об его структуре.

Заглавная —> Глагол

Какие слова называются глаголами? Глаголы — это слова, которые обозначают различные действия, изменения и состояния. Глаголы являются как содержательными, так и функциональными словами; в предложении они несут смысловую нагрузку и при этом выполняют больше грамматических функций, чем любая другая часть речи. Глагол в личной форме, то есть глагол с подлежащим — это, как правило, минимальное грамматическое условие стандартного английского предложения.

По своей структуре глаголы в английском языке могут быть простыми, производными и составными.

1. ПРОСТЫЕ глаголы не имеют ни префиксов, ни суффиксов. Это, в основном , односложные и двусложные слова.

Например:

to go = ходить, ездить; to begin = начинать; to see = видеть; to finish = заканчивать; to answer = отвечать;

2. ПРОИЗВОДНЫЕ глаголы имеют своем составе суффиксы или префиксы, а иногда и то, и другое.

Напишу несколько самых распространенных суффиксов глаголов:

-EN – to deepEN = углублять; to weakEN = ослаблять; to widEN = расширять; to fastEN = прикреплять, укреплять;

— FY – simpliFY = упрощать; notiFY = уведомлять; satisFY = удовлетворять; intensiFY = усиливать;

-IZE – to realIZE = осознавать, понимать; nationalIZE = национализировать; organIZE = организовывать; crystallIZE = кристаллизовать;

-ATE – to separATE = отделять; to indicATE = указывать; to translATE = переводить; activATE = активировать;

— ER – to answER = отвечать; to covER = покрывать; to remembER = помнить; to twittER = щебетать; = to glimmER = мерцать, тускло светить;

— ISH – to finISH = заканчивать; to establISH = основывать, создавать, учреждать; to vanISH = исчезать, пропадать;

Почти весь список префиксов можно увидеть в составе производных  глаголов.

Напишу несколько примеров.

to ADmit = признавать; to ALlow = позволять; to ATtend = посещать;

to BEset = осаждать; to BEfriend = подружиться; to BElittle = умалять;

to CORrect = исправлять; to COLlaborate = сотрудничать; COMpress = сжимать;

to DISappear = исчезать; to DIScourage = расхолаживать, отбивать охоту; to DEmobilize = демобилизовать(ся);

to ENjoy = наслаждаться; to ENcourage = воодушевлять, поощрять; to ENdanger = подвергать опасности;

to FOREsee = предвидеть; to FOREknow = знать заранее;

to INspect = внимательно рассматривать, рассматривать; to IMpend = нависать; to IMpress = производить впечатление;

to MISunderstand  = неправильно понять; to MIShear = ослышаться; to MISconduct = плохо себя вести;

to OPpress = подавлять, угнетать; to OFfer = предлагать; to OCCUR = случаться происходить;

to OUTbalance = перевешивать, превосходить; to OUTdo = превзойти, изощряться; to OUTrun = перегнать, опередить;

to PERsist = упорствовать; to PERform = исполнять; выполнять; to PERmit = позволять, разрешать;

to PREpare = приготавливать(ся); to PREfer = предпочитать; to PREserve = сохранять;

to REmove =передвигать, перемещать, удалять;  to RElieve = облегчать, успокаивать; to REdo = переделывать;

3. СОСТАВНЫЕ глаголы  состоят из двух основ, но выражают одно понятие. Составные глаголы делятся на три группы.

а) Составные глаголы, которые состоят из двух самостоятельных слов, одно из которых глагол, а другое прилагательное или существительное.

Например:

white + to wash ––> to whitewash = белить;

sight + to see ––> to sightsee = осматривать достопримечательности;

broad + to cast -–> to broadcast = передавать по радио;

tele + to cast —> to telecast = передавать по телевидению;

hand + to fill —> to handfill = наваливать, насыпать вручную;

в) Глаголы высшей категории, то есть, самые распространенные и многозначные глаголы, сочетаются со служебными словами, которые совпадают по форме в некоторыми наречиями. Эти служебные слова , хотя и произошли от наречий, но по своему значению и выполняемой функции отличаются от наречий, так как они не имеют самостоятельного значения ( не переводятся на русский язык) и не являются отдельными членами предложения. В существующих грамматиках английского языка эти служебные слова известны под названием ПОСЛЕЛОГОВ.

Сочетание глагола с послелогом представляет собой единое смысловое целое, хотя послелог пишется отдельно и имеет самостоятельное ударение. Путаницы добавляет тот факт , что наречия, с которыми совпадают по форме послелоги, имеют одинаковую форму еще и с предлогами. Этот факт ставит некоторых учащихся в тупик.  Но все оказывается настолько простым, что усвоив простое правило, вы никогда не будете ошибаться.

Предлоги и наречия являются самостоятельными словами и в предложении всегда переводятся, и являются частью предложения.

Послелоги никогда не переводятся, они являются частью глагола, сливаются с глаголом, придавая ему новое значение, добавляя новый смысл. Здесь возможны два варианта.

Первый вариант. Послелог по функции и значение приближается к префиксу, и часто соответствует русским приставкам.

Например:

to go in  = Входить, ЗАходить;

to go out = ВЫходить;

to go away = Уходить;

to go by = ПРОходить;

Второй вариант. Послелог полностью меняет значение глагола. Однако, зная истинный смысл глагола и послелога и, смешав вместе оба значения, довольно легко определить новое значение глагола.

Например:

to look for = искать;

to look after = ухаживать, присматривать;

to look back = вспоминать;

to look forward = предвкушать, с нетерпением ждать;

с) Некоторые глаголы высшей категории образуют фразовые глаголы. Фразовый глагол – это сочетание глагола и существительного, которое представляет собой единое целое и имеет одно значение. Это значение ориентировано на существительное, а глагол утрачивает свой истинный смысл.

Например:

to take place = иметь место, происходить;

to take care = заботиться;

to take part in  = участвовать;

to take notice = замечать;

to take a seat = занимать место, садиться;

Единое смысловое целое представляет также сочетания глагола “to have” с существительным, передающим однократные действия.

Например:

to have a lesson  = заниматься;

to have a smoke = покурить;

to have a look  = взглянуть;

to have dinner = пообедать;

to have a wash = помыться;

Структура существительных.

Заглавная —>  Структура производных слов —>  Суффиксы существительных —> Определители существительных. Determiners —>  Определители и предопределители существительных. Determiners and predeterminers

Разыскивая  значение незнакомого английского слова в англо-русском словаре, надо знать – какую же часть речи вы ищете, например, глагол или существительное, прилагательное или предлог.

В английском тексте определить существительное достаточно просто, так как перед ним зачастую стоит определитель, если   определителя нет, то порядок слов в предложении и наличие предлогов могут прояснить ситуацию, и , наконец, производное     существительное можно определить, зная суффиксы существительных.

По своему составу имена существительные могут быть: простыми, производными и составными.

1. ПРОСТЫЕ существительные не имеют в своем составе ни префиксов, ни суффиксов. В основном, это односложные или двусложные слова.

Например:

a school = школа; a bachelor = холостяк; a rabbit = кролик;

a book = книга; a girl = девочка;  a saddle = седло;

2. ПРОИЗВОДНЫЕ существительные имеют в своем составе суффиксы или префиксы; или одновременно и те, и другие.

К наиболее характерным суффиксам существительных относятся:

-ER (-OR, -AR) —>  beggAR = нищий, проситель; visitOR = посетитель; readER = читатель; workER = рабочий; liAR = лжец; boilER = бойлер; radiatOR = радиатор; mixER = миксер;

-ENT (-ANT) —>  assistANT = помощник, ассистент; servANT = слуга; studENT = студент; attendANT = сопровождающий; coolANT = охлаждающая жидкость;

— IST (- ISM) –->  typIST = машинистка;  tourIST = турист;  scientIST = ученый; tourISM = туризм;  sadISM = садизм; patriotISM = патриотизм;

IAN –->  electricIAN = электрик;  physicIAN = врач-терапевт; RussIAN = русский; HungarIAN = венгр;

— MENT —>  improveMENT = улучшение; agreeMENT = соглашение;  developMENT = развитие;  arrangeMENT = устройство, договор; measureMENT = измерение;

— ION (-TION, -ATION, -SION, –SSION) –->  producTION = производство; direcTION = направление; organizATION = организация; admiSSION = допущение;

-AGE —>  clearAGE = очистка; assemblAGE = сборка; marriAGE = брак, женитьба; languAGE = язык;

-URE –->  pressURE = давление; seizURE = захват; disclosURE = раскрытие;

-ING –->  beginnING = начало; coolING = охлаждение; buildING = здание, строительство;

— ANCE (-ENCE) –->  differENCE = различие; dependENCE = зависимость;  importANCE = важность;

— ITY –->  similarITY = сходство, подобие; specialITY = специальность; activITY = активность, деятельность;  realITY = реальность, действительность;

— NESS –->  happiNESS = счастье; effectiveNESS = эффективность; hardNESS = твердость; laziNESS = лень;

— TH –->  truTH = правда; depTH = глубина; lengTH = длина; widTH = ширина;

— DOM –->  wisDOM = мудрость; freeDOM = свобода; kingDOM = королевство;

-HOOD –->  neighbourHOOD = соседство; childHOOD = детство; motherHOOD = материнство;

-SHIP –->  friendSHIP = дружба; memberSHIP = членство;

Префиксы существительных зачастую совпадают с префиксами глаголов и прилагательных, от которых они образованы. То есть, существительное с префиксом  имеет и суффикс.

to CONstruct = строить, конструировать; сооружать; —> CONstructION = строительство, строение;

to DIScourage = обескураживать, отбивать охоту, расхолаживать;  —> DIScourageMENT = отговаривание, обескураживание;

to DISconnect = разъединять; —> DISconnectION = разъединение;

to INnovate = вводить новшества, производить перемены; —> INnovatION = нововведение, новаторство;

to PREserve = сохранять, оберегать, хранить; —> PREservAtION = сохранение, предохранение, сохранность;

3. СОСТАВНЫЕ существительные образуются из двух или более самостоятельных слов, которые соединяясь имеют один общий смысл, одно значение.

girl + typist —> girl-typist = девушка-машинистка;

bed + room –> bedroom = спальня;

hot + house —> hot-house = оранжерея;

news + paper —> newspaper = газета;

cinema + goer —> cinema-goer = любитель ходить в кинотеатр;

fire + engine —> fire-engine = пожарная машина;

ice + cream –> ice-cream = мороженое;

to take. Неправильные глаголы третьей группы. Разучиваем значения.

Рассмотрим еще один неправильный глагол третьей группы: to take.

Глагол “to take” является одним из самых многозначных глаголов, который сочетается с послелогами и образует фразовые глаголы.

to take took taken

Не стоит зубрить все значения глагола “to take” ( их  около тридцати); все равно их невозможно запомнить механическим запоминанием. Куда проще пойти логическим путем и определить истинный смысл. Ключевыми словами для глагола “to take” являются  ВЗЯТЬ, ДОСТАТЬ и ОВЛАДЕТЬ чем -либо и кем-либо. Так как взять можно чем угодно, и не только руками , а и другими частями тела и инструментами, и достать ( поиметь) можно что-угодно и кого-угодно, то и образовалось так много значений. Я расскажу только о двух основных значениях, а остальные легко вычислить из контекста.

1. Буквальный (literary) смысл глагола “to take”.  = брать, взять, схватить, захватить, доставать, добывать, принимать, получать.

“Брать” можно разными способами, но цель одна и результат один и тот же  – получить что-то или кого-то. Можно быстро взять, значит – схватить; можно взять силой, значит – отнять, захватить; взять без разрешения или украдкой, значит украсть; взять что-то в рот, значит проглотить или выпить и т.д.

Take the book from the table and put it into the bag. = Возьми книгу со стола и положи ее в сумку.

Did you take your medicine? = Ты уже принял свое лекарство?

She took his arm and led him across the road. = Она взяла его руку и повела через дорогу.

The rabbit was taken in a trap. = Кролик попал в западню ( ловушку, капкан).

Do your friends sometimes take books in your library? = Твои друзья иногда берут книги в твоей библиотеке?

Who has taken my pen? = Кто взял мою ручку?

He took a man by the throat. = Он схватил человека за горло.

Take her some flowers. = Возьми ей несколько цветочков.

The city was taken by the enemy. = Город был захвачен ( взят) врагом.

Please take the purse out of the bag and give it to me. = Пожалуйста . достань кошелек из сумки и дай его мне.

She took a prize. = Она получила приз.

В переносном (figurative) смысле глагол “to take” связан с абстрактными понятиями, явлениями и имеет широкий диапазон значений. Например, принять ( согласиться) на предложение; принимать (воспринимать) новости, советы; брать ( отводить) детей, жену, собак на прогулку; пользоваться транспортом; снимать жилье; понимать  и т.д.

He took his dog out for a walk. = Он повел свою собаку на прогулку.

We are going to take a flat in London. = Мы собираемся снять квартиру в Лондоне.

Do you take the bus or the train when you go home? = Ты садишься на поезд или автобус, когда едешь домой?

You never take my advice. = Ты никогда не принимаешь мои советы.

Don’t take it so seriously. = Не воспринимай это так серьезно.

Please take these thing home. = Пожалуйста, возьми эти вещи домой ( отвези , отнеси)

Do you take me for a fool? = Ты что, принимаешь меня за дурака?

They took a cottage at the seaside. = Они сняли дачу ( коттедж) на берегу моря.

She is taking driving lessons this month. = В этом месяце она берет уроки вождения.

I don’t think it will work, but I’ll take a chance and try it.  = Я думаю, что это не сработает, но я воспользуюсь шансом и попытаюсь.

I took his smile to mean yes. = Я воспринял ее улыбку как согласие.

They will not take such treatment. = Они не примут ( не потерпят) такого отношения.

2. занимать, отнимать ( место, пространство, время); требовать терпения, храбрости, веры, силы воли, внимания, любви, ответственности и т.д.

It took me two hours to translate this article. = Мне понадобилось два часа , чтобы перевести эту статью.

It takes a lot of money to buy a house like that. = Надо много денег, чтобы купить такой дом.

The journey from Brighton to London takes 55 minutes. = От Брайтона до Лондона можно доехать за 55 минут.

It takes some believing. = В это трудно поверить.

How long does it take you to get to your work? = За сколько времени вы добираетесь на работу?

The wound took a long time to heal. = Понадобилось много времени, чтобы рана затянулась.

Глагол “to take” образует с рядом конкретных и абстрактных существительных фразовые глаголы. Напишу несколько самых распространенных.

to take a seat = садиться, занимать место;

to take part in = принимать участие в;

to take place = иметь место, происходить, случаться;

to take steps = принимать меры;

to take a breath = перевести дух, вздохнуть;

to take notice = замечать;

to take leave = уходить, прощаться;

to take root = пустить корни;

to take shelter = укрыться;

to take an interest = проявлять интерес;

Глагол “to take” имеет два существительных с подобным значением, и одно из них с суффиксом “-ER”.

take (n) = улов( рыбы); добыча ( на охоте);

taker (n) = тот, кто берет; берущий; вор;

taking (n) = захват, арест; барыши; улов;

taking (adj) = привлекательный, захватывающий;

to give. Неправильные глаголы третьей группы. Разучиваем значения.

Рассмотрим неправильный глагол третьей группы: to give.

Глагол “to go” является многозначным глаголом, который сочетается с послелогами и образует множество фразовых глаголов.

to give gave given = давать, отдавать, дарить, завещать, жертвовать снабжать.

Какая ассоциация? Истинный смысл глагола “to go” = ПЕРЕДАТЬ ИЗ РУК В РУКИ.  Речь идет о предметах и деньгах. Давать ( передавать из рук в руки) что-либо можно по-разному: дать на какое-то  время ( книгу почитать, велосипед покататься и т.д.) или  навсегда. Отдать что-либо навсегда – значит подарить или пожертвовать. Можно отдать навсегда недвижимость, счет в банке и т.д. – значит завещать. Дать деньги за услугу или за вещь – значит заплатить. Это и есть буквальный (literary) смысл глагола “to go”.

I gave my nephew a book to read. = Я дала племяннику книгу ( почитать).

How much will you give me for my old car? = Сколько вы дадите ( заплатите ) за мою старую машину?

Give me the bags while you open the door. = Дай мне сумки, пока ты открываешь двери.

He gave a little girl a doll for her birthday. = Он подарил маленькой девочке куклу на день рождения.

My sister gave me a very interesting journal to read yesterday. = Моя сестра вчера дала мне почитать очень интересный журнал.

How much did you give to have the roof mended? = Сколько ты дал ( заплатил) , чтобы тебе починили крышу?

She gave freely to the hospital. = Она много жертвовала на больницу.

My granny like to give presents. = Моя бабушка любит дарить подарки.

Who gives you English books for reading? = Кто дает тебе почитать английские книги?

Please take this letter and give it to Ann. = Пожалуста, возьмите это письмо и дайте его Анне.

Сows give milk. = Коровы дают молоко.

The sun gives us warmth and light. = Солнце дает нам тепло и свет.

В переносном (figurative) смысле глагол “to go” связан с абстрактными понятиями, состояниями, явлениями, эмоциями, чувствами и т.д. Собственно говоря, в переносном смысле глагол “to go” используется гораздо чаще и имеет множество значений. Давать можно уроки, значит преподавать; давать право; давать время; давать шанс; причинять ( давать) беспокойство, боль, давать( уделять) внимание; давать ( устраивать) обеды; присуждать (давать) поощрения и наказания ; сдавать ( о здоровье); поддаваться ( горю и отчаянию); дать волю ( слезам); передавать приветы и т.д.

She gives all her time to her family. = Она отдает все свое время своей семье.

Can you give me more information? = Можешь мне дать больше информации?

I was given to understand that he was ill. = Мне дали понять, что он болеет.

This gives him right to complain.= Это дает ему право жаловаться.

She gave her attention to her little son. = Она уделяет много внимания своему маленькому сыну.

Give him enough time to get home before you telephone. = Дай ему время добраться домой, а потом звони.

Give me a chance to try this job. = Дай мне шанс попытаться здесь поработать.

It was given in the newspapers. = Это была ( напечатоно) в газетах.

He gave her a good lesson. = Он преподал ей хороший урок ( проучил ее).

I hope my son hasn’t given you a lot of trouble. = Надеюсь, мой сын не доставил вам много хлопот.

They gave me a week to make up my mind. = Они дали мне неделю , чтобы я принял решение.

You have given me your cold. = Ты меня заразил ( простудой).

He gives you his good wishes. = Он передат вам свои наилучшие пожелания.

I give my word to do everything. = Даю вам слово ( обещаю), что все выполню.

My sister gives English lessons. = Моя сестра дает уроки английского языка.

He gives no signs of life.  = Он не подавал никаких признаков жизни.

Глагол “to give” образует фразовые глаголы, который выражает однократность действия. Напоминаю, что английский фразовый глагол переводится русским глаголом, соответствующим по значению существительному, который входит в его состав.

to give a cry = вскрикнуть ( издать крик);

to give a look = взглянуть,

to give a jump  = подпрыгнуть;

to give a loud laugh = громко рассмеяться;

to give permission = дать разрешение;

to give a sigh = вздохнуть;

to give a push = толкнуть;

Глагол “to go” имеет существительное с  суффиксом “-ER”.

giver (n) = тот, кто дает, дарит, жертвует;

given (adj) = данный, подаренный; склонный к чему-либо, увлекающийся;

to do. Неправильные глаголы третьей группы. Разучиваем значения.

Рассмотрим еще один неправильный глагол третье группы: to do.

to do did done = глагол “to do” является глаголом высшей категории, то есть имеет множество значений, создает фразовые глаголы, сочетается с послелогами и является вспомогательным глаголом в Present Indefinite Tense и Past Indefinite Tense. Одним словом, это один из самых многофункциональных глаголов. Истинный смысл глагола “to do” = ДЕЛАТЬ и ДЕЙСТВОВАТЬ. Можно выполнять разные виды работ, соответственно и появилось много значений.

Наша задача при рассмотрении любого многозначного глагола – не “распылятся” по его многим значениям и зубрить все подряд. Всегда надо идти логическим путем и сокращать количество значений до минимума, выявляя истинный смысл и самые важные, ключевые значения. Правильно понимая основные значения, можно легко вычислить и все остальные. Напишу только два основных значения глагола “to do”.

1. делать, выполнять, действовать, быть активным, поступать.

В этом значении глагол связан с двумя ключевыми  словами: ПРОЦЕСС (выполнения какой-то работы) и ДЕЙСТВИЕ.

Если это процесс выполнения, то, например — это делать упражнения; уроки, выполнять домашнюю работу; делать уборку в доме; приводить в порядок ( шкаф, волосы, руки и т.д.); делать обед , то есть готовить.

Если это действие, тогда глагол имеет соответствующее контексту значение. Например — делать что-то хорошо, значит преуспевать и процветать, делать добро или вред, делать обман, действовать с уважением, презрением и т.д.

This medicine will do you good. = Это лекарство принесет тебе пользу.

I have much work to do. = У меня много работы (которую надо сделать).

Everything in the garden is doing well. = Все в этом саду растет хорошо ( процветает).

My son is doing well at school. = Мой сын хорошо успевает в школе ( хорошо учится).

Do your duty. = Выполняй свой долг.

I will do a translation for you. = Я сделаю перевод для тебя.

She is doing her homework. = Он делает сейчас уроки.

What are you doing now? = Что ты сейчас делаешь?

I have nothing to do. = Мне нечего делать.

Patience and perseverance will do wonders. = Терпение и настойчивость сделают чудеса.

I am afraid you have been done. = Боюсь, что вас обманули.

It woudn’t do you any harm to go in for sports.  = Тебе не помешало бы заняться спортом.

2. подходить, годиться, удовлетворять требованиям.

This little bed will do for the baby. = Эта маленькая кроватка подойдет для маленького ребенка.

That will do! Stop! = Хватит! Перестань!

These shoes won’t do for mountain climbing. = Эти ботинки не подойдут для альпинизма.

This room will do me quite well. = Эта комната вполне мне подходит.

He will do for us. = Он нам подходит.

This sort of work won’t do for him. = Эта работа ему не подойдет.

It won’t do to play every day. = Не годиться ( нельзя) целый день играть.

Anything will do. = Все, что угодно подойдет.

Глагол  “to do” НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ   в трех случаях.

а) как вспомогательный глагол в Present и Past Indefinite в отрицательной и вопросительной форме , а также в Imperative Mood в отрицательной форме.

Don’t do these exercises now. Do them at home. = Не делай эти упражнения сейчас. Сделай их дома.

Do you like it? = Тебе это нравится?

What do you do? = Чем ты занимаешься , что ты делаешь ( в жизни)?

Don’t stop having your English. = Не прекращай заниматься английским.

Why didn’t you come yesterday? = Почему ты не пришел вчера?

He didn’t answer. = Он не отвечал.

Does your wife smoke? = Твоя жена курит?

I don’t speak French. = Я не говорю по французски.

She doesn’t  know about it. = Она не знает об этом.

Did you do many exercises yesterday? = Ты делаешь много упражнений на уроке?

в) для усиления в Present и Past Indefinite, а также в Imperative Mood.

Do be careful! = Будь очень осторожен!

That’s exactly what he did say. = Это именно то, что он действительно сказал.

Do stop that noise! = Да прекратите шуметь!

I did say so and I do say so. = Я действительно это сказал и еще раз повторяю.

I do hope you are keeping well. = Я очень ( действительно) надеюсь , что у тебя все хорошо.

He does work here. = Он в самом деле работает здесь.

Do take a seat! = Да садитесь же!

с) как слово- заместитель, вместо другого глагола во избежание его повторения d Present и Past Indefinite.

Who knows English well? – I do. = Кто знает хорошо английский язык? – Я (знаю).

They live in London, don’t they?  = Они же живут в Лондоне , не так ли?

She plays the piano better than she did last year. = Она играет на пианино лучше, чем она играла в прошлом году.

He works as much as his wife does. = Он работает столько же, сколько его жена ( работает).

He speaks three languages. – So do I. = Он говорит на трех языках. – И я тоже.

Глагол “to do” имеет существительное с суффиксом “ER”.

doer (n)= исполнитель, тот кто делает;

Напишу несколько слов , входящих в семью глагола “to do”.

doable (adj) = выполнимый;

do-all (n) = мастер на все руки;

doing (n) = дела, действия, поведение, поступки;.

deed (n) = действие, поступок, дело, факт.