Прилагательные с фиксированными предлогами. Предлог OF, выражающий ЧУВСТВА

Оглавление —> Все о прилагательных —> Все о предлогах —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

Когда речь идет о чувствах, то надо видеть четкую границу между «постоянными» чувствами и «временными» чувствами. «Временные» чувства можно назвать эмоциями и они проявляются только на некоторое время, на какой-либо внешний “раздражитель”. Это может быть злость и радость, удивление и испуг, удовлетворенность и разочарование. Можно удивиться новости, но нельзя быть удивленным этой новостью всю жизнь. Можно быть очень добрым человеком, но стать на время “злым”, то есть, разозлиться на кого-то или что-то, если есть повод. Можно быть довольным обслуживанием или обедом, но нельзя быть довольным этим обедом всю оставшуюся жизнь.

А вот теперь поговорим о тех чувствах, которые “застряли” в человеке на долгий период, а в некоторых случаях, можно сказать, на всю его жизнь. Такие чувства формируют характер, можно сказать характеризуют человека. Это может быть чувство зависти или ревности, уверенности, неуверенности или сомнения, подозрительности, чувство гордости или стыда. Это может быть и осознание, способность к каким-то поступкам, или наоборот, неспособность.

Когда мы говорим о таких “долговременных” чувствах или характеризуем человека, говоря о нем, что он ревнивый или завистливый, уверенный или способный, то за соответствующими прилагательными фиксируется предлог “OF”.

Чтобы легче запомнить прилагательные с предлогом , надо разделить их по значениям.

ЗНАНИЕ, ОСОЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ или, наоборот, НЕЗНАНИЕ, НЕПОНИМАНИЕ

to be conscious OF (something) = сознавать, понимать, осознавать; отдавать себе полный отчет в чем-либо;

to be aware OF (something) = быть знающим, осведомленным, сознавать, осознавать; отдавать себе полный отчет в чем-либо;

to be capable OF (something) = быть способным, умелым, одаренным к чему-либо;

to be incapable OF (something) = быть неспособным к чему либо;

to be ignorant OF (something) = быть несведущим, быть незнающим чего-либо; не знать;

to be dull OF (something) = быть тупым, глупым к чему-либо; быть непонимающим чего-либо;

БЫТЬ ЗАПОЛНЕННЫМ или, наоборот, БЫТЬ ПУСТЫМ

to be full OF (something/somebody) = быть заполненным чем-либо или кем либо; быть поглощенным чем-либо;

to be empty OF ( something)= пустой, порожний, бессодержательный;

to be short OF (something) = быть недостаточным, неполным, имеющим недостаток в чем-либо;

to be bare OF (something) = пустой, лишенный чего-либо;

доу учебник.

УВЕРЕННОСТЬ, НАДЕЖДА или , наоборот, СОМНЕНИЕ

to be sure OF (something) = быть уверенным в чем-либо; быть убежденным в чем-либо;

to be certain OF (something) = быть уверенным в чем-либо;

to be confident OF (something) = быть уверенным в чем-либо; чувствовать себя уверенно в чем-либо;

to be hopeful OF (something) = надеяться на что-либо; подавать надежды;

to be independent OF (something/somebody) = быть независимым, самостоятельным, не зависящим от чего-либо или кого-либо;

to be doubtful OF (something) = сомневаться в чем-либо; быть в состоянии неопределенности, неясности;

ЗАВИСТЬ, РЕВНОСТЬ и ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ

to be jealous OF (something/somebody) = ревновать кого-либо; быть завистливым; ревниво оберегать что-либо;

to be envious OF ( something/somebody) = завидовать чему-либо или кому-либо;

to be suspicious OF (something/somebody) = подозревать кого-либо; относиться подозрительно к чему-либо;

БОЯЗНЬ или, наоборот, БЕССТРАШИЕ

to be fearful OF (something) = быть полным страха, быть напуганным чем-либо или кем-либо;

to be afraid OF (somethig/somebody) = бояться чего-либо или кого-либо; не решаться на что-либо;

to be frightened OF (something/somebody) = быть напуганным, бояться чего-либо или кого-либо;

to be terrified OF (something/somebody) = быть очень напуганным кем-либо или чем-либо;

to be horrified OF (something/somebody) = очень бояться кого-либо или чего-либо;

to be fearless OF (something) = быть бесстрашным, неустрашимым, мужественным, не бояться чего-либо или кого-либо;

СТЫД или, наоборот, ГОРДОСТЬ

to be ashamed OF ( something) = быть пристыженным; стыдиться чего-либо;

to be proud OF ( something/somebody) = быть гордым, гордиться чем-либо или кем-либо;

УСТАЛОСТЬ

to be tired OF (something) = уставать от чего-либо;

to be sick OF (something) = уставать от чего-либо;

to be exhausted OF (something) = очень уставать от чего-либо;

Напишу несколько предложений с прилагательными, которые фиксируются предлогом “OF”.

I am quite conscious of my faults. = Я полностью осознаю свои ошибки.

They are ignorant of the most elementary rules, but they are clever and will soon learn. Они не знают самых простых правил, но они сообразительные и вскоре научатся.

The boat was full of water. = Лодка была полна воды.

John has been full of his own affairs this month. = В этом месяце Джон был полностью поглощен своими делами.

She has a good job and is independent of her parents. = У нее хорошая работа и она независима от своих родителей.

Aren’t you ashamed of your behaviour? = Разве тебе не стыдно за свое поведение?

He is dull of understanding this. = Он не понимает это.

The car was empty of petrol. = В машине закончился бензин.