Archive for С чего начать?

Словообразование. Префиксы, обозначающие место, позицию или отношение. Префикс INTER в значении МЕЖДУ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы

В английском языке есть односложные, двухсложные и многосложные слова. Почти все односложные слова, которые не являются международными,  приходится заучивать разными способами. Но если слово многосложное, то можно определить значение слова по префиксу, особенно, если префикс является международным. Возьмем , к примеру, префиксы, которые обозначают числа.    Ведь со словами: квартет, квадроцикл, квадрат, квадрокоптер всегда ассоциируется цифра  четыре, и встретив соответствующие слова в английском языке, можно понять их значение и без словаря.

Давайте рассмотрим префикс INTER, который обозначает МЕСТО или ПОЗИЦИЮ и  имеет значение  – МЕЖДУ, СРЕДИ. Речь идет о положении или позиции МЕЖДУ двумя или более объектами в ПРОСТРАНСТВЕ или во ВРЕМЕНИ. Если речь идет о месте, то напрашивается вопрос ГДЕ? В русском языке тоже есть слова с приставкой ИНТЕР, которые являются международными.

Например:

интерлюдия, интермедия, интервал, интерком, интернет, интервью, интервенция, интернациональный;

Однако большое количество английских слов с префиксом INTER переводятся на русский язык с приставками  – МЕЖ, ПРОМЕЖ или МЕЖДУ.

Например: международный,  межгалактический, межконтинентальный, промежуток, междурядье, междоусобный;

Стоит обратить внимание, что почти все слова в префиксом INTER, который имеет значение МЕЖДУ или СРЕДИ являются прилагательными или существительными. Глаголов среди них очень мало. Это вполне объяснимо, ведь речь идет о положении и месте.

Напишу несколько английских слов с префиксом в значении МЕЖДУ или СРЕДИ.

INTERACT(n) = антракт (то есть перерыв между двумя актами); интерлюдия, интермедия;

INTERALLIED (adj) = межсоюзнический или союзнический; есть слово” альянс”, которое понятно всем, это “союз”

INTERATOMIC (adj) = межатомный, внутриатомный;

INTERCELLULAR (adj) = межклеточный ( биология);

INTERCONTINENTAL (adj) = межконтинентальный;

INTERCOSTAL (adj) = межреберный (анатомия);

to INTERCROP = сажать или сеять между рядками;

INTERDEPARTMENTAL (adj) = междуведомственный;

INTERIM (n) = промежуток времени;

INTERIM (adj) = промежуточный, временный;

INTERJACENT (adj) = лежащий между, промежуточный;

INTER-LIBRARY (adj) = межбиблиотечный;

to INTERLINE = вписывать между строк;

INTERLINEAR (adj) = междустрочный, подстрочный;

INTERLUDE (n) = антракт, промежуток; промежуточный эпизод;

INTERMARRIAGE (n)  = брак между людьми разных национальностей или рас; брак между родственниками;

INTERMXILLARY (adj) = межчелюстной (анатомия);

INTERMISSION (n) = антракт, перерыв, пауза;

INTERNATIONAL (adj) = международный, интернациональный;

INTERNATIONAL (n) = участник международных спортивных состязаний;

INTERNATIONALISM (n) = интернационализм;

INTERNATIONALIST (n) = интернационалист;

to INTERNATIONALIZE = делать интернациональным, ставить под контроль различных государств;

INTERNECINE (adj) = междоусобный;

INTERPLANETARY (adj) = межпланетный;

INTERSIDERIAL (adj) = межзвездный;

INTERSPACE (n) = промежуток пространства или времени, интервал;

to INTERSPACE = делать промежутки, отделять промежутками, заполнять промежутки;

INTERSPECIFIC (adj) = межвидовой (биология);

INTERSTATE (adj) = находящийся между штатами; включающий разные штаты; относящийся к разным штатам, связывающий отдельные штаты;

INTERSTELLAR (adj) = межзвездный;

INTERSTICE (n) = промежуток, щель, расщелина;

INTERSTITIAL (adj) = промежуточный, образующий щели, расщелины;

to INTERTILL = обрабатывать междурядья; пропахивать между рядами;

INTERTRIBAL (adj) = межплеменной;

INTERURBAN (adj) = междугородный;

INTERVAL (n) = промежуток, расстояние, интервал; пауза, перерыв, антракт;

to INTERVAL = делать перерыв;

INTERVOCALIC (adj) = интервокальный;

INTERZONAL (adj) = межзональный;

Словообразование. Префиксы, обозначающие место, позицию или отношение. Префиксы INTRA, INTRO и EXTRA.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы

В английском языке есть большое количество заимствованных слов из разных языков. Некоторые из слов иностранного происхождения являются международными, то есть, они понятны и без перевода. Однако заимствованными могут быть не только слова, но и префиксы, суффиксы и основы слов. И заимствованные префиксы, суффиксы и основы слов тоже могут быть международными.

Например, некоторые латинские и греческие префиксы образуют слова с числами. И можно догадаться о значении таких слов, не заглядывая в словарь, так как в русском языке есть тоже слова с греческими и латинскими префиксами, напоминающими по произношению соответствующие слова в английском языке.

Например:

монотонный, монополия, униформа, дуэт, квартет, квадроцикл, квадрокоптер, октава, километр, килограмм, миллиметр.

Некоторые некоторые префиксы “рассказывают” и величине, размере или градации. В русском языке есть слова, которые тоже имеют приставки, которые указывают на величину.

Например:

миниатюра, микроскопический, максимум, супермен, гипербола.

Давайте рассмотрим три латинских префикса: INTRA, INTRO и EXTRA которые обозначают МЕСТО, ПОЛОЖЕНИЕ ( во времени и в пространстве) или ОТНОШЕНИЕ ( в прямом и переносном смысле). Все “позиционные” префиксы как бы отвечают на вопросы: Где? В каком направлении? Куда? или По отношению к чему? Относительно чего?

I. Позиционный префикс INTRA имеет значение – ВНУТРИ. Префикс INTRA хорошо знаком тем, кто имеет дело с медициной и образует прилагательные.

Напишу несколько английских слов с префиксом INTRA:

INTRACRANIAL (adj) = внутричерепной;

INTRAMOLECULAR (adj) = внутримолекулярный;

INTRAMURAL (adj) = находящийся или происходящий в стенах или в пределах дома, города;

INTRAMUSCULAR (adj) = внутримышечный;

INTRANUCLEAR (adj) = внутриядерный;

INTRAOCULAR (adj) = внутриглазной;

INTRAURBAN (adj) = (внутри)городской;

INTRAVENOUS (adj) = внутривенный;

II. Позиционный префикс INTRO имеет значение – В. Префикс INTRO имеет переносной смысл, если сравнивать его с префиксом INTRA.

В русском языке тоже есть слова, которые имеют приставку ”интро”.

Например:

Интроверт, интроспекция, интроспективный;

Напишу несколько английских слов с префиксом INTRO:

to INTRODUCE = вводить, вставлять, вводить в употребление; представлять, знакомить, вносить законопроект на рассмотрение;

INTRODUCTION (n) = введение, внесение, нововведение; предисловие, официальное представление;

INTRODUCTORY (adj) = вступительный, вводный, предварительный;

INTROMISSION (n) = вхождение, допущение;

to INTROSPECT = смотреть внутрь, заниматься самонаблюдением, самоанализом;

INTROSPECTION (n) = самоанализ, интроспекция;

INTROSPECTIVE (adj) = интроспективный;

to INTROVERT = сосредотачиваться на самом себе;

INTROVERT (n) = интроверт, человек, сосредоточенный на своем внутреннем мире;

INTROVERSION (n) = сосредоточенность на самом себе;

III. Позиционный префикс EXTRA имеет значение – ВНЕ, СВЕРХ, ОСОБО, ЭКСТРА.

В русском языке есть слова, которые начинаются на приставку “экстра”.

Например:

Экстрасенс, экстравагантный, экстраординарный.

EXTRA-JUDICIAL (adj) = сделанный вне заседания суда; не относящийся к рассматриваемому делу; ( юрисдикция)

EXTRA-MUNDANE (adj) = потусторонний;

EXTRA-MURAL (adj) = вне городских стен, вне университетских стен;

EXTRA-OFFICIAL (adj) = не входящий в круг обычных обязанностей;

EXTRAORDINARY (adj) = экстраординарный;

EXTRAPOLATION (n) = экстраполяция;

EXTRASENSORY (adj) = сверхчувствительный;

EXTRAVAGANCE (n) = излишество;  расточительность;

EXTRA-VIOLET(adj) = ультрафиолетовый;

Глагол SHOULD, как вспомогательный глагол. Сослагательное наклонение. Безличные предложения +SHOULD.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHOULD

Когда мы говорим что-либо или пишем, мы не просто высказываемся, а выражаем свое ОТНОШЕНИЕ к высказыванию. Оказывается, есть всего три способа выразить свое отношение и эти способы в грамматике называются НАКЛОНЕНИЯМИ (MOODS).

Первый способ – это отражения реальности, просто “фотография” действий, событий, состояний, которые происходят, происходили или будут происходить. В  этом случае средства языка просто “копируют” реальную жизнь.  Тогда это –  Indicative Mood ( Изъявительное Наклонение).

Когда речь идет о действии, которое рассматривается не как реальный факт,  а как действие, которое является НЕОБХОДИМЫМ, ЖЕЛАТЕЛЬНЫМ, СОМНИТЕЛЬНЫМ или вообще не СООТВЕТСТВУЮЩИМ РЕАЛЬНОСТИ, тогда это Subjunctive Mood (Сослагательное Наклонение).

Есть еще и Повелительное Наклонение, когда говорящий обращается к собеседнику с просьбой или приказывает, то есть, так сказать, побуждает к действию.

Если речь идет о сослагательном наклонении и мы говорим о действии, как о желательном , необходимом или вообще не соответствующем реальности тогда можно предложения, в которых глагол стоит в сослагательном наклонении условно поделить на две группы.

Первая группа – это простые предложения, в которых сомнения, необходимость и желательность исходит от самого подлежащего. В русском языке глаголы в сослагательном наклонении имеют форму прошедшего времени с частицей “БЫ”.

Например:

Я бы выпила сейчас что-нибудь.” ( то есть, я желала бы, хотела бы выпить что-нибудь.)

Отец не разрешил бы поехать туда. ( то есть, маловероятно, что отец разрешил бы ехать.)

Вторая группа – это сложноподчиненные  предложения. В главном предложении выражается  желательность, сомнение и необходимость, а придаточное предложение с глаголом в сослагательном наклонении  присоединяется к главному предложению союзом THAT = ЧТОБЫ(ЧТО).

Рассмотрим вариант, когда главное предложение выражено безличным  предложением.  В русском языке такие предложения выглядят примерно так:

Необходимо, чтобы он выполнил это работу в срок.

Важно, чтобы он закончил институт.

В английском языке вспомогательный глагол SHOULD применяется для образования сослагательного наклонения со всеми лицами единственного и множественного числа после безличных предложений (оборотов) с союзом THAT, который переводится на русский язык – ЧТОБЫ (ЧТО). Глагол “to be” в безличном предложении  может стоять в любом времени.

Напишу несколько распространенных безличных оборотов, которые выражают НЕОБХОДИМОСТЬ , ВАЖНОСТЬ, ЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ и РЕКОМЕНДАЦИИ.

It is necessary that … = Необходимо, ЧТОБЫ …

It is important that … = Важно , ЧТОБЫ …

It is  desirable that … = Желательно, ЧТОБЫ …

It is ordered that … = Приказано, ЧТОБЫ …

It  is  recommended that … = Рекомендуется,  ЧТОБЫ …

It is suggested that … = Предлагается (предполагается) , ЧТОБЫ …

It is essential that … = Существенно, ЧТОБЫ …

В придаточных предложениях после глагола SHOULD стоит инфинитив без частицы  “to”, который выражает ОДНОВРЕМЕННОСТЬ.

Например:

It is desirable that the pupils should have their English every day. = Желательно, чтобы ученики занимались английским языком каждый день.

It is important that the students should attend their studies. = Важно, чтобы студенты посещали свои занятия каждый день.

It is necessary that John should go there today. = Необходимо, чтобы Джон поехал туда сегодня.

It is desirable that they should tell the truth. = Желательно, чтобы они сказали правду.

It is essential that the children should spend more time in the open air. = Важно, чтобы дети проводили больше времени на свежем воздухе.

Напишу несколько безличных оборотов, которые выражают УДИВЛЕНИЕ, НЕДОВЕРИЕ, СОМНЕНИЕ, НЕВЕРОЯТНОСТЬ.

It is strange that … = Странно, ЧТОБЫ (ЧТО) …

It is doubtful that … = Сомнительно, ЧТОБЫ (ЧТО) …

It is surprising that … = Удивительно, ЧТОБЫ (ЧТО) …

It is impossible that … = Невозможно, ЧТОБЫ (ЧТО) …

It is unbelievable that … = Невероятно, ЧТОБЫ (ЧТО) …

It is unusual that … = Необычно. ЧТОБЫ (ЧТО) …

It is curious that … = Любопытно, ЧТОБЫ (ЧТО) …

В придаточных предложениях после SHOULD стоит инфинитив без частицы “to”, КОТОРЫЙ ВЫРАЖАЕТ ОДНОВРЕМЕННОСТЬ.

Например:

It is impossible that my granny should be sleeping now. = Невозможно, чтобы моя бабушка сейчас спала.

It is doubtful that the manager should be free at the moment. = Сомнительно, чтобы директор сейчас был свободен.

It was surprising that the weather should be so warm in this part of the country. = Было удивительно, что в этой части страны такая теплая погода.

It is unbelievable that my brother shouldn’t know about our arrangements. = Невероятно, что мой брат не знает о наших договоренностях.

It is strange that the train should be late. = Странно, что поезд опаздывает.

В придаточных предложениях после SHOULD стоит перфектный инфинитив без частицы “to”, который выражает ПРЕДШЕСТВОВАНИЕ.

Например:

It is impossible that my father should have said it. = Невозможно, чтобы мой отец так сказал.

It was unusual that your parents should have come in time. = Было необычно, что твои родители пришли вовремя.

It is surprising that these students should have improved their English in so short of time. = Удивительно, что эти студенты улучшили свой английский язык за такое короткое время.

It is strange that he should have forgotten his promise. = Странно, что он забыл о своем обещании.

It was doubtful that he should have misundestood you. = Было сомнительно, что он тебя неправильно понял.

Глагол SHOULD, как вспомогательный глагол. Сослагательное наклонение. Простые предложения.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHOULD

Глаголы SHOULD и WOULD являются вспомогательными глаголами в двух НАКЛОНЕНИЯХ: Изъявительном Indicative Mood и Сослагательном Subjunctive Mood. Если речь идет об изъявительном наклонении Indicative Mood, то вспомогательные глаголы служат для образования будущего в прошедшем Future-in-the-Past.

Глагол SHOULD являясь формой прошедшего времени глагола SHALL применяется для образования сослагательного наклонения Subjunctive Mood с первым лицом единственного и множественного числа (I,WE).

Напоминаю, что сослагательное наклонение Subjunctive Mood – это форма глагола, которая обозначает действие не как РЕАЛЬНЫЙ факт, а как что-то ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ, ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ, СОМНИТЕЛЬНОЕ, НЕОБХОДИМОЕ, ВАЖНОЕ, УСЛОВНОЕ или просто НЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ РЕАЛЬНОСТИ. На русский язык английский глагол в форме сослагательного наклонения переводится с частицей “БЫ”, которая часто сливается с союзом ЧТО, и в результате мы имеем ЧТОБЫ, плюс формой глагола в прошедшем времени.

Для примера, напишу несколько предложений в сослагательном наклонении на русском языке.

Я БЫ наказывала его за такое поведение.

Мой отец никогда  не сказал БЫ так.

Очень важно, ЧТОБЫ он поехал туда завтра.

Я БЫ взяла вчера такси, но у меня не было денег.

Если БЫ я знал об этом, Я БЫ его предупредил.

Давайте рассмотрим сослагательное наклонение в ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ. В этом случае временные отношения выражаются очень просто.

Настоящее и будущее время образуются одинаково: вспомогательный глагол SHOULD + смысловой глагол без частицы “to”. Различить будущее и настоящее время можно как обычно — по маячкам или по контексту.

Например:

I should invite him as well, but I can’t get in touch with him. = Я бы его тоже пригласил, но я не могу с ним связаться.

It’s a pity, I am very busy now. I should gladly help you. = Жаль, но я сейчас очень занят. Я бы с радостью тебе помог.

In your place I shouldn’t rely on him. He never keeps his promises. = На твоем месте, я бы на него не полагался.  Он никогда не сдерживает свои обещания.

We should be glad to deal with such a pleasant person. = Мы были бы рады иметь дело с таким приятным человеком.

We should discuss the matter now but the manager is away on business. = Мы бы обсудили этот вопрос сейчас, но управляющий  уехал в командировку.

In your place I shouldn’t wait for him now. I should leave him a message.= На твоем месте я бы не ждал его сейчас. Я бы оставил записку.

In his place I should do my best to learn English. = На его месте я бы приложил все усилия чтобы выучить английский язык.

In your place I should give her a different answer. = На твоем месте я бы ей   отвечал совсем не так.

It’s a pity the weather is so bad. Otherwise we should spend the whole day out in the country. = Жаль, что погода такая плохая. Иначе мы провели бы весь день  за городом.

I should advise you to think over my offer carefully. = Я бы посоветовал тебе внимательно обдумать мое предложение.

I think he has changed a lot. I am sure I shouldn’t recognized him now. = Полагаю, что он очень изменился. Уверена, что я бы не узнала его сейчас.

I shouldn’t mention about it in your place. = На твоем месте я бы не упоминала об этом.

I haven’t got much time to spare, or I should show you around the exhibition myself. =  У меня мало свободного времени, а то я бы сама проводила вас по выставке.

Прошедшее время сослагательного наклонения образуется при помощи вспомогательного глагола SHOULD и перфектного инфинитива смыслового глагола без частицы “to”. Поэтому в английском языке прошедшее время образуется грамматически и можно обойтись и без маячков. Совсем другое дело в русском языке, тут уж без маячков и контекста не обойтись, ведь грамматическая форма в настоящем и прошедшем времени не отличаются друг от друга.

Например:

Why didn’t ask me about it? I shouldn’t  have refused to advise you on the matter. = Почему ты не спросил меня об этом? Я бы не отказался дать тебе совет по этому вопросу.

I should have sent you information but there was none to send. = Я бы послал тебе информацию, но в тот момент не было никого, кого можно было с ней отправить.

We should have stayed much longer  but we had some very urgent matter to attend to. = Мы бы остались подольше, но у нас было срочное дело, которым надо было заняться.

I promised to wait for him otherwise I should have started earlier. = Я обещала подождать его, а то бы я отправилась пораньше.

I think you hurt her feelings.  In your place I should have apologized to her. = Думаю, что ты ее обидел. На твоем месте я бы извинился перед ней.

Глагол SHOULD, как вспомогательный глагол. Изъявительное наклонение.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHOULD

Рассматривая глагол SHOULD, как вспомогательный глагол, надо прежде всего разобраться определиться с таким понятием, как НАКЛОНЕНИЕ. Как известно, в английском языке есть три НАКЛОНЕНИЯ (Moods). Это – изъявительное Indicative, повелительное Imperative и сослагательное Subjunctive наклонения. Каким же образом наклонения связаны с глаголом SHOULD? Да самым прямым! Вспомогательный глагол SHOULD ( как и вспомогательный глагол WOULD) может выполнять свои функции в двух наклонениях – Изъявительном и Сослагательном.

В изъявительном наклонении Indicative Mood глагол SHOULD в качестве вспомогательного глагола  служит для образования будущего времени в прошедшем Future-in-the-Past для первого лица единственного и множественного числа.

Но глагол SHOULD может быть также вспомогательным глаголом и в сослагательном наклонении Subjunctive Mood и тоже для первого лица единственного и множественного числа.

Если одно и тоже слово выполняет несколько функций, а слово SHOULD именно таковым и является, то тут уж без путаницы не обойдешься. Читая английскую книгу или статью  в оригинале постоянно наталкиваешься на глагол SHOULD, и одна из задач – это  правильно определить его функцию: является ли SHOULD  вспомогательным глаголом или модальным глаголом, а если это вспомогательный глагол, то какому наклонению он “служит” – изъявительному или сослагательному.

Давайте подробнее рассмотрим вспомогательный глагол SHOULD в изъявительном наклонении Indicative Mood , в котором он служит для образования будущего времени в прошедшем Future-in-the-Past. Если речь идет о вспомогательном глаголе SHOULD, то стоит вспомнить и вспомогательный глагол WOULD, который также указывает на Futrure-in-the-Past.

Что такое будущее время Future Tense – понятно каждому, а вот что это за время — будущее, которое является прошедшим Future–in-the-Past – для многих учащихся не совсем понятно, ведь в русском языке нет соответствующего  грамматического времени.

Давайте немного порассуждаем. В английском языке, как и в русском языке всего три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Прошедшее и будущее время можно определить только относительно настоящего времени, получается , что настоящее время – это как бы точка отсчета. Если мы говорим о будущем, то только относительно настоящего времени. Если мы говорим о прошедшем, то тоже относительно настоящего времени. Грамматика отражает жизнь и послушно повторяет эти события, только средствами языка.

Если мы говорим о будущем, то нам достоверно неизвестно,  произойдет ли то иное событие. Поэтому будущее время – это наши мысли, мечты, предположения, желания, надежды о том, что действие произойдет ( когда оно переместится в настоящее).

А если говорить о будущем , взяв за точку отсчета прошедшее время? Ведь так устроен мир, что будущее переходит в настоящее, а настоящее переходит в прошедшее. А это означает, что  наши предположения и мечты тоже “уходят” в прошлое, и тогда мы уже знаем наверняка, сбылись наши мечты и предположения или нет.

Давайте сравним два предложения.

1. Я надеюсь, что я поступлю в институт. ( точка отсчета- настоящее время = “я надеюсь”.)

2. Я надеялся, что поступлю в институт. ( точка отсчета- прошедшее время =  “я надеялся”.)

Если присмотреться, то мы видим, что придаточные предложения – “я поступлю в институт” находятся в будущем времени и абсолютно одинаковы. А вот главные предложения отличаются по времени. В первом предложении главное предложение в настоящем времени, а придаточное в будущем. Никто не знает, произойдет ли событие в будущем.

Второе предложение имеет совсем другой смысл, так как высказывание в прошедшем времени, а это означает, что уже известно “поступила ли я институт или нет”. Поэтому придаточное предложение как раз и переводится будущим временем, но в прошедшем.

Итак, давайте переведем эти предложения на английский язык.

Я надеюсь, что поступлю в институт. = I hope that I shall enter the Institute.

Я надеялся, что поступлю в институт. = I hoped that I should enter the Institute.

Приведу еще несколько примеров.

We said that we should go to the cinema in the evening. = Мы сказали, что мы вечером пойдем в кино.

I hoped that I should catch the train and arrived in good time. = Я думал, что я успею на поезд и приеду вовремя.

I said that I should go to see my doctor the next day.= Я сказал, что пойду завтра к врачу.

We explained that we should be busy the next week. = Мы объяснили, что наследующей неделе будем заняты.

I answered that I shouldn’t come to his place the following day. = Я ответила, что не приду к нему завтра.

Глагол SHOULD, как модальный глагол. Досада , порицание и упрек.

Заглавная —> Глагол —> Модальные глаголы —> Функции глагола SHOULD

Глагол SHOULD является формой прошедшего времени от глагола SHALL. А сам глагол SHALL произошел от древнеанглийского слова “SCULAN”, которое означает – “долженствовать”. Поэтому смысл глаголов SHALL и SHOULD – связан с значением долженствования, и может выражать его разнообразные оттенки —  долг, обязанность, необходимость, причем речь идет также и о моральные долге и обязанности.

Если модальный глагол SHOULD сочетается с инфинитивом смыслового глагола группы INDEFINITE и группы CONTINUOUS – то это чаще всего совет и рекомендация , с которыми говорящий обращается ко второму лицу непосредственно или когда речь идет о третьем лице ( в единственном или множественном числе. Говорящий высказывает свое мнение и дает совет. Совет нацелен на будущее, или в случае инфинитива CONTINUOUS на конкретный момент.

Если модальный глагол SHOULD сочетается с перфектным инфинитивом , то  речь идет о прошлом событии. Это уже никак не может быть советом или рекомендацией. Нельзя же раздавать советы задним числом, когда уже действие или событие произошло или, наоборот, не выполнено какое-то обязательство или долг (моральный). В этом случае всегда есть оттенок порицания, досады, упрека по отношению к тому, кому направлено высказывание. В таком случае говорящий  обращается ко второму лицу в единственном или во множественном числе, или говорит о ком-либо в третьем лице в единственном или множественном числе.

Например:

You shouldn’t have said such things. It was very rude of you to say like that. = Не надо было (не следовало бы) так говорить. ( а ты сказал!) С твоей стороны это было очень грубо.

The children have gone to bed at nine o’clock yesterday. = Детям следовало вчера пойти спать в девять часов. ( а они не пошли спать вовремя!)

Ann shouldn’t have gone out in such cold weather. She has got a cold now. = Не надо было Анне выходить на улицу в такую холодную погоду. ( а она выходила!) А сейчас она простужена.

You should have done it at once, now it is too late to begin it all over again. = Тебе следовало сделать это сразу же ( а ты не сделал!), а сейчас слишком поздно снова все начинать.

She shouldn’t have been so upset about not being invited to the party. = Не надо было ей так расстраиваться ( а она расстраивалась!), что ее не пригласили на вечеринку.

They should have turned off the lights when they went out. = Им следовало бы выключить свет, когда они ушли из дома.  ( а они не выключили!)

The teacher shouldn’t have complained to my father about my behavier in class. = Не надо было учителю жаловаться отцу на мое поведение в классе. ( а он пожаловался!)

He should have apologized to his mother yesterday. She felt very hurt. = Ему стоило извиниться перед мамой. Она была очень обижена. ( а он не извинился)

You shouldn’t have relied on your sister. She never keeps her promises. =  Тебе не следовало бы полагаться на свою сестру. Она никогда не сдерживает своих обещаний. ( а ты понадеялся на нее!)

He should have helped her mother yesterday. She looked so tired. = Тебе следовало бы помочь своей матери вчера. Она выглядела такой уставшей. (а ты не помог!)

You shouldn’t have shouted at your children yesterday. You were wrong. = Тебе не стоило кричать на своих детей. Ты был неправ. ( а ты накричал!)

You should have congratulated your father on his birthday. = Тебе надо было поздравить отца с днем рождения. ( а ты не поздравил!)

They shouldn’t have asked their uncle for more money. He got very angry with them. = Им не надо было просить у своего дяди еще денег. Он очень на них разозлился. ( а они просили!)

You should have explained the situation to me. I didn’t know anything. = Тебе следовало объяснить мне эту ситуацию.Я ничего не знала. ( а ты не объяснил!)

She should have relied on people with whom she has been working for such a long period of time. = Ей надо было положиться на людей, с кем она уже работает долгое время. ( а она не положилась на них)

Если глагол SHOULD в качестве подлежащего имеет первое лицо единственного или множественного числа, то тут уж упрекать и порицать можно только самого себя или самих себя.

Например:

I shouldn’t have laughed at his mistakes. I am so sorry about it. = Не надо было мне смеяться над его ошибками. ( а я смеялся!)Я очень жалею об этом.

I should have been more careful. = Мне следовало бы быть более осторожным. ( а я был неосторожным!)

We should have told her we were sorry. = Нам надо было сказать ей , что мы сожалеем. ( а мы не сказали!)

I am feeling sick. I shouldn’t have eaten so much chocolate. = Меня тошнит. Не надо было мне есть столько шоколада. ( а я ел!)

We should have spoken to him about it. = Нам надо было поговорить с ним об этом. ( а мы не поговорили!)

Глагол SHOULD, как модальный глагол. Совет и рекомендация.

Заглавная —> Глагол —> Модальные глаголы —> Функции глагола SHOULD

Глагол SHOULD может выполнять не только функции вспомогательного глагола, но и применяться в качестве модального глагола. Как модальный глагол SHOULD   имеет оттенок долженствования и служит для выражения НЕОБХОДИМОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ, МОРАЛЬНОГО ДОЛГА, а также ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ и ВОЗМОЖНОСТИ. В этих значениях модальный глагол  SHOULD употребляется во всех лицах единственного и множественного числа и на русский язык переводится примерно так: СЛЕДУЕТ, СЛЕДОВАЛО БЫ, ДОЛЖЕН, НАДО, НЕОБХОДИМО.

Особенно часто модальный глагол SHOULD используется для выражения СОВЕТА или РЕКОМЕНДАЦИИ. Тем, кто любит раздавать советы,  надо присмотреться к глаголу SHOULD повнимательнее и взять его на вооружение, так как он незаменим, если вы хотите посоветовать кому либо что-то сделать или, наоборот, не делать чего либо.  Ясное дело, что советы можно раздавать, обращаясь ко второму лицу ( в единственном или множественном числе) или говоря о третьем лице тоже в единственном и множественном числе.

Когда SHOULD  применяется в значении совета и рекомендации, то само собой разумеется, речь идет о будущем или настоящем. Если мы говорим о настоящем, то это касается советов, которые даются не в конкретной ситуации, а в общем. После глагола SHOULD стоит инфинитив без частицы “to”, как и после любого модального глагола.

Например:

You shouldn’t laugh at your son’s mistakes. = Тебе не следует смеяться над ошибками своего сына. Ты не должен смеяться над ошибками своего сына.

The students should read English books in the original. = Студентам надо читать английские книги в оригинале. Студентам рекомендуется читать английские книги в оригинале.

My grandfather shouldn’t smoke so much. = Моему деду не следовало бы так много курить.

You should introduce me to your friends. = Вам следовало бы представить меня своим друзьям.

They shouldn’t make a decision in a hurry. It would be better if they considered the matter more carefully. = Им не следует принимать решение в спешке. Было бы лучше, если бы они обдумали этот вопрос более тщательно.

She should look after her children better. = Ей надо лучше приглядывать за своими детьми. Ей следует лучше приглядывать за своими детьми.

She shouldn’t give the baby scissors to play with. = Ей не следует давать поиграть ножницами малолетнему ребенку.

You should have your English every day if you want to pass your English exam. = Если ты хочешь сдать экзамен по английскому языку, тебе надо _ следует) заниматься английским каждый день.

He shouldn’t blame her mother for his own mistakes. = Ему не надо ( не следует) винить свою маму за свои собственные ошибки.

My wife should follow the doctor’s advice. = Моей жене следует придерживаться рекомендациям врача.

You should apologize to your mother. I am sure she felt very hurt. = Тебе надо (следует) извиниться перед мамой. Уверен, она чувствует себя очень обиженной.

I think you should put up with this situation. = Полагаю, тебе следует примириться с этой ситуацией.

You should appreciate my willingness to help you. = Тебе следует ценить мое желание помочь тебе.

She shouldn’t waste her time persuading her husband to begin working. = Ей не следует понапрасну тратить свое время уговаривая своего мужа пойти работать.

Если надо дать совет по данному конкретному моменту, то после глагола SHOULD ставится инфинитив группы Continuous или неопределенный ( простой) инфинитив  статичного глагола без частицы “to”. Если мы даем рекомендации по конкретному действию, то значит, по нашему мнению, кто-то делает что-то не так, как надо в данный момент.

Например:

He shouldn’t be smoking in here as his mother can’t stand it. = Ему не следует курить здесь (в помещении), так как его мама не выносит дым. ( а он сейчас курит)

You should be listening to me very attentively. = Ты должен слушать меня внимательно. ( а ты отвлекаешься и не слушаешь)

You should be trying to consentrate on your work. = Ты должен сейчас сосредоточиться на своей работе. ( а ты не уделяешь ей должного внимания)

He should be more responsible for his work. = Ему надо относиться более ответственно к своей работе. ( а он не относится к ней ответственно)

You shouldn’t be wearing this warm coat today. It’s very warm. = Тебе не надо было наряжаться в это теплое пальто. На улице тепло ( а ты одет в теплое пальто)

You shouldn’t be so much upset  about not being invited to the party. = Тебе не стоит так расстраиваться, что тебя не пригласили на вечеринку. (а ты расстраиваешься)

She shouldn’t be angry with her husband for not ringing her up. = Ей не следует злиться на своего мужа за то, что он ей не позвонил. ( а она злится)

She shouldn’t be speaking to her mother like that. = Ей не следует так раговаривать со своей мамой. ( а она сейчас говорит с ней в таком неподобающем тоне)

Глагол SHALL, как модальный глагол.

Заглавная —> Глагол —> Модальные глаголы —> Функции глагола SHALL

Глагол SHALL выполняет не только функции вспомогательного глагола, но может быть также и модальным глаголом. Однако модальный глагол модальному глаголу рознь. Другими словами, есть “чистые” модальные глаголы, которые рождены именно для выполнения функции модальности и ничего больше и не умеют “делать”, кроме как выражать отношение к действию, то есть модальность. Например, это такие глаголы, как: CAN, MAY, MUST.  А другое дело – это, например, глаголы SHALL и WILL, которые могут быть и вспомогательными и модальными. Более того, не надо забывать , что SHALL и WILL – это вспомогательные глаголы БУДУЩЕГО времени, что обязательно накладывает свой отпечаток на их модальное значение.

Глагол SHALL произошел от древнеанглийского слова – SCULAN = ДОЛЖЕНСТВОВАТЬ, и поэтому оттенок долженствования звучит во всех его модальных значениях.

В качестве модального глагола глагол SHALL чутко реагирует на подлежащее, а конкретнее на лицо подлежащего. Например, с первым лицом SHALL имеет не такой смысл, как со вторым или с третьим лицом, и это вполне объяснимо. Поэтому, чтобы понять значение глагола SHALL , как модального глагола, надо прежде всего смотреть на подлежащее.

I. Глагол SHALL и SHAN’T во ВТОРОМ и ТРЕТЬЕМ лице единственного и множественного числа выражает решимость говорящего в отношении ЛИЦА, ВЫРАЖЕННОГО ПОДЛЕЖАЩИМ ( о котором, собственно и идет речь).

Давайте поразмышляем над значением слова “должен”.  Например, кто-то так решил, что я должен идти куда-то или должен делать что-либо. Этот кто-то всегда тот, кто выше меня по званию или старшинству, то есть тот, кто МОЖЕТ мне ПРИКАЗЫВАТЬ, УКАЗЫВАТЬ  или ТРЕБОВАТЬ от меня выполнить что-либо.  Например, отец может потребовать у малолетнего сына отчета, или начальник приказать подчиненным. Однако секретарь не может указывать директору или пятилетний сын приказывать бабушке. И об этом надо помнить, когда мы используем глагол SHALL (SHAN’T) как модальный, ведь SHALL (SHAN’T) буквально “пропитан” смыслом долженствования..

Тогда глагол SHALL (SHAN’T) имеет значения УКАЗАНИЯ, ТРЕБОВАНИЯ,  ПРИКАЗАНИЯ, УГРОЗЫ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ со стороны говорящего. Может быть и значение ОБЕЩАНИЯ. В этих случаях SHALL (SHAN’T) всегда стоит под ударением.

Например:

You shall have an answer by tomorrow. = Вы получите ответ к завтрашнему дню. ( обещание)

You shall marry him! = Ты выйдешь за него замуж! ( я приказываю, я так требую!)

He shall do it whether he wants it or not. = Он сделает это, хочет ли он этого или нет. ( ему надлежит, он обязан это сделать)

It is a law … the homeless shall not sleep by night in the parks. = По закону … бездомным не разрешается спать ночью в парках. ( нельзя, не должны, то есть значение долженствования)

You shall answer for it! = Ты ответишь за это! ( угроза)

Close the window, or you shall catch cold. = Закройте окно, иначе вы простудитесь. (предостережение)

If he is good, he shall have a new car for Christmas. = Если он будет хорошо себя вести, он получит новую машину на рождество. ( обещание)

You shall suffer for this! = Ты пострадаешь из-за этого! ( предостережение)

They shall do what I tell them to do.  = Они сделают то, что я им говорю. ( указание, приказание)

You shan’t go until I know the truth. = Ты не пойдешь, пока я не узнаю правду. ( указание, приказание)

II. В вопросительных предложениях модальный глагол SHALL в ПЕРВОМ и ТРЕТЬЕМ лице единственного и множественного числа выражает обращение к кому-либо с целью получить УКАЗАНИЯ, ПРИКАЗАНИЯ, РАСПОРЯЖЕНИЯ от лица, к которому обращен вопрос. И опять же возникает вопрос. А кто обращается с такими вопросами и к кому можно обратиться с подобными вопросами? Тогда младшие по званию или по возрасту обращаются к старшим за указанием. Приказывать они еще не могут и сами еще не соображают как выполнять то или иное действие. Младшие по званию или по возрасту могут обращаться за указаниям по поводу себя, или о говоря о третьем лице. Обратиться можно и за советом, инструкцией или рекомендацией.

Например:

Shall I write these sentences on the blackboard? = Мне писать эти предложения на доске?

Shall he begin the experiment? = Начинать ему опыт?

Shall we translate the text without a dictionary? =  Нам переводить этот текст без словаря?

Who shall meet the delegation ? = Кто должен встречать делегацию?

Shall my parents come here tomorrow? = Мои родителям приходить сюда завтра?

Shall the pupils  stay here until the teacher comes back? = Ученикам оставаться здесь, пока не придет учитель?

Who shall answer the telephone? = Кому отвечать по телефону?

Глагол SHALL, как вспомогательный глагол.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHALL

Вспомогательный глагол SHALL является указателем будущего времени Future Tense. Будущее время ( так же, как и настоящее или прошедшее время) имеет четыре группы: Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous. Вспомогательный глагол SHALL сочетается с формой инфинитива без частицы “to”.

Если речь идет о вспомогательном глаголе SHALL, то нельзя не упомянуть о вспомогательном глаголе WILL, ведь эта пара вспомогательных глаголов SHALL/WILL  и указывает на будущее время.

По стандартам английской грамматики SHALL является вспомогательным глаголом для первого лица единственного и множественного числа (I, WE), а вспомогательный глагол WILL является вспомогательным глаголом для второго и третьего лица единственного и множественного числа (YOU, HE, SHE, IT, THEY).

Будущее время Future Tense – это, можно с полной уверенностью сказать, особое  время. То, что написано или сказано в будущем времени  — всего лишь предположение с различной долей вероятности. Поэтому будущее время отличается от настоящего и прошедшего времен уже тем , что в будущем ничего произойти не может, мы можем только об этом поговорить, это просто “говорильня”. События и действия могут происходить в настоящем  времени. В прошедшем времени действия уже произошли, и они оставили свои “следы” в памяти, какие-либо последствия или материальные следы ( выстроенный дом, сшитое платье, написанное письмо). Любое высказывание в будущем времени – это всего лишь слова, не подтвержденные никаким действием.

В английском языке есть такое понятие, как  “ЧИСТОЕ БУДУЩЕЕ” = PURE FUTURE, то есть, будущее, которое так или иначе настанет, ведь таковы законы реального времени. Такое будущее не имеет субъективной окраски, просто есть констатация факта, что время движется вперед и какое-то событие, явление, действие обязательно настанет.  PURE FUTURE говорит о том, что будущие события не зависят от воли и желания, намерения и стремления говорящего. Чистое будущее особенно касается тем, когда речь идет о явлениях природы или каких-либо объективных закономерностях.

Например:

How long will it take you to finish the work? = Сколько тебе понадобиться времени, чтобы закончить работу?

We’ll see what we can do for you. =Посмотрим, что мы можем для вас сделать.

Next century will begin on the first of January, 2101. = Следующее столетие начнется первого января , 2101 года.

Jn June, the twenty first the sun will rise at 3.42 and set at 8.18. = Двадцать первого июня солнце взойдет в 3.42 и сядет в 8.18.

My father will be eighty in September. = В сентябре моему отцу будет 80 лет.

Will there be time to visit both the Museum and the Art Gallery?

The holidays will soon be here. = Скоро начнутся каникулы.

How long will the work take? = Сколько времени понадобиться на эту работу?

I shall be fifty next birthday. = I will be fifty next birthday. = I’ll be fifty next birthday. = Мне идет пятидесятый год.

Tomorrow will be Friday. = Завтра будет пятница.

Помимо чистого будущего, в английском языке есть будущее, которое имеет дополнительные смысловые оттенки, например:  вероятность, намерение, желание, стремление, неизбежность, обязательность. Такая окраска часто встречается в личных предложениях, когда подлежащее обозначает людей. В таких случаях нельзя заменять вспомогательный глагол SHALL вспомогательным глаголом WILL. Становится ясно, что вспомогательные глаголы SHALL и WILL  отличаются от других вспомогательных глаголов, тем, что они имеют “тайный” смысл, то есть модальный оттенок, и хотя, будучи индикаторами будущего времени, то есть вспомогательными глаголами,  они тоже не переводятся , но  отпечаток их значений все-таки присутствует.

К примеру, если мы говорим о твердом намерении и желании, то тогда употребляется глагол WILL.

Например:

There’s the door-bell” – “ I will go = I’ll go”. = Звенит дверной звонок. Я пойду ( открою). Я хочу пойти открыть. Нельзя: I shall go.

I will stop smoking – I really will! = Я брошу курить ( я твердо намереваюсь). Я в самом деле брошу. Нельзя: I shall stop smoking.

I will pay – it’s my turn. = Я заплачу ( я хочу заплатить), моя очередь (платить). Нельзя: I shall pay.

Если речь идет о предложении или просьбе дать совет, инструкцию, распоряжение, указание, рекомендацию, то с первым лицом ( единственном и множественным числом) в вопросительном предложении употребляется глагол Shall.

Например:

What shall we do? = Что нам делать?

Shall I say it again? = Мне сказать это еще раз?

Where shall we wait for you? = Где нам вас ждать?

When shall we meet? = Когда мы встретимся?

Shall I close the window? = Мне закрыть окно?

Глагол SHALL употребляется во втором лице в вопросе, если в ответе ожидается SHALL, то есть речь идет о будущем БЕЗ МОДАЛЬНОГО ОТТЕНКА. Напоминаю, что вспомогательный глагол WILL в вопросительных вопросах во втором лице — это выяснение желаний или намерения лица, к которому обращен вопрос. Глагол WILL в ответе в первом лице означает также желание, намерение или согласие лица, дающего ответ.

Сравните два вопроса.

Will you go to the theatre tonight? — Yes, I will. = Вы пойдете сегодня в театр? ( хотите пойти, намерены, желаете пойти?) — Да. ( хочу пойти, намерен пойти)

Shall you be busy tomorrow? — Yes, I shall. No, I shan’t. = Вы будете заняты завтра? — Да (буду занят).  Нет (не буду занят).

В американском английском языке во всех лицах употребляется глагол WILL. В современном английском языке тоже имеется стойкая тенденция к употреблению вспомогательного глагола WILL во всех лицах, особенно в утвердительных и отрицательных предложениях. Это считается некоторым упрощением в языке, о чем свидетельствует употребление единой для всех лиц сокращенной формы:

SHALL –> ’LL; WILL –> ’LL;

I’ll be glad to meet him. = Я буду рад с ним встретиться.

We’ll go there right now. = Мы пойдем туда прямо сейчас.

Но если речь идет о модальном оттенке , то ни о какой замене Shall на Will не может быть и речи.

Глагол WOULD, как вспомогательный глагол.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола WOULD

Среди всех глаголов можно выделить группу глаголов, которые занимают особое положение. Это вспомогательные глаголы: to do, to have, to be, will, would, shall, should. Каждый из этих семи глаголов выполняет не только функции вспомогательного глагола, а также может быть и смысловым, и модальным. Во избежание путаницы надо определиться с их функциями.

Для тренировки можно взять любой английский текст, статью или книгу, которую вы читаете или переводите. Подчеркните все эти семь глаголов, которые встречаются  на вашем пути о объясните их функцию.

Давайте рассмотрим глагол WOULD в качестве вспомогательного  глагола. Напоминаю, что вспомогательными глаголами являются те глаголы,   который является указателями времени и не переводятся на русский язык.

Во-первых, глагол WOULD в качестве вспомогательного глагола употребляется для образования глагольной формы —  Future-in-the Past ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ со вторым и третьим лицом единственного и множественного числа. В этом случае глагол WOULD сочетается с инфинитивом  без частицы “to”.

Напоминаю, что времена (настоящее, прошедшее и будущее) в английском языке имеют четыре оттенка, то есть четыре группы: Indefinite, Continuous, Perfect , Perfect Continuous. С настоящим, прошедшим и будущим временем нет вопросов. Любому ясно, что настоящее время описывает действия , состояния и явления в настоящем; прошедшие времена в прошедшем, а будущие – в будущем. Но что это странное время – Future-in-the Past = Будущее, но в Прошедшем? Как могут вообще сочетаться эти два слова? В русском языке нет такой глагольной формы, поэтому учащиеся иногда затрудняются, когда сталкиваются с ней в прямых или обратных переводах. Но если хорошо разобраться и понять смысл времени, которое называется -«Будущее в прошедшем», то выясняется , что  все предельно просто.

Давайте рассмотрим несколько парных предложений на русском языке и все сразу  станет понятным.

I. 1. Я знаю, что он будет учить английский язык в школе.

2. Я знал, что он будет учить английский язык в школе.

II. 1. Я надеюсь, мои дети обо мне позаботятся.

2. Я надеялся, что мои дети обо мне позаботятся.

III. 1. Он полагает, что успеет на поезд.

2. Он полагал, что он успеет на поезд.

В русском языке разница в парах между первыми и вторыми предложениями заключается только в том, что сказуемое главного предложения написано в настоящем времени, а сказуемое второго предложения — в прошедшем времени. Но придаточные предложения одинаковы. Однако  смысл этих двух предложений совершенно разный.

В первых предложениях со сказуемым в настоящем времени, будущее время в придаточном предложении рассматривается, как и полагается с точки зрения настоящего. Никто не знает, совершится ли действие в будущем, можно только предполагать, строить планы и надеяться. Но второе предложение со сказуемым в прошедшем времени все меняет, что означает, что будущее в придаточном предложении рассматривается с точки зрения прошлого момента, и нам доподлинно уже все известно, ведь это будущее тоже ушло в прошлое.

В русском языке мы не показываем этот момент грамматически, а в английском языке все предельно точно, глагол WILL переходит в прошедшее время WOULD, а сама глагольная форма так и называется – Future in the Past = Будущее в Прошедшем.

Я переведу все предложения на английский язык и вы увидите разницу.

I. 1. I know he will study English at school.

2. I knew he would study English at school. = Известно, изучал ли он английский в школе или все-таки нет.

II. 1. I hope my children will take care of me.

2. I hoped my children would take care of me. = Уже ясно, позаботились мои дети обо мне или нет.

III. He believes he will catch his train.

He believed he would catch his train. = Уже известно, успел ли он на поезд или нет.

Во-вторых, глагол WOULD в качестве вспомогательного глагола употребляется в для образования СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ со вторым и третьим лицом единственного и множественного числа в простых предложениях и в главных предложениях нереальных условных предложениях.

Напишу несколько предложений для примера:

It’s a pity he is busy. He would help us. = Жаль, что он занят. Он бы нам помог.

It would be nice to go for a walk now. = Было бы неплохо пойти сейчас погулять.

If he came here now he would help us. = Если бы он сейчас сюда пришел , он бы нам помог.