Конструкции с именами прилагательными. Прилагательное + инфинитив. Чувства, эмоции и стремление

Оглавление —> Все о прилагательных —> Части речи —> Все о глаголах —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

Есть целая группа прилагательных, которая характеризует душевное состояние или стремление. Например: радостный, довольный, счастливый, грустный, печальный, разочарованный, удивленный, напуганный, смущенный, нетерпеливый, страстно желающий, обеспокоенный, раздраженный.

Само название слов “прилагательные” говорит о том, что эти слова “прилагаются” или “присоединяются” к другим словам, указывая на их признаки, характеризуя, давая описание. Понятно, что такими словами могут быть только существительные или их заменители.

В зависимости от места в предложении, прилагательные выполняют две функции.

Первая функция — это функция определения, когда прилагательное стоит впереди существительного, описывая его признаки. Такая функция называется атрибутивной.

Вторая функция — это функция именной части составного именного сказуемого, когда прилагательное стоит после существительного, но в паре с глаголом-связкой. глаголом связкой чаще всего выступает глагол “to be”. Такая функция называется предикативной.

В конструкции — “Прилагательное + инфинитив” прилагательное выполняет предикативную функцию и, соответственно, сказуемое является составным именным сказуемым, с именной частью , выраженной прилагательным , а за прилагательным стоит инфинитив глагола, которое указывает на действие.

В зависимости от смысла прилагательных таких конструкций всего три.

Первая конструкция говорит о поступках, поведении и действиях. Тогда глагол в инфинитиве указывает на само действие, а прилагательное дает ХАРАКТЕРИСТИКУ, ОЦЕНИВАЕТ поведение и поступки.

Вторая конструкция характеризует ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ, то есть ДУШЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ человека, его ЖЕЛАНИЯ и СТРЕМЛЕНИЯ, но смысл конструкции остается прежним. Глагол указывает на поступок, поведение и действие, а прилагательное сообщает о чувствах и эмоциях.

Третья конструкция говорит об отношении к действию, которое имеет модальный оттенок. Это ВОЗМОЖНОСТЬ, ВАЖНОСТЬ, ТРУДНОСТЬ, БЕСПОЛЕЗНОСТЬ.

Займемся прилагательными из ВТОРОЙ конструкции, то есть, теми прилагательными, которые указывают на ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ.

Напишу самые знакомы и распространенный прилагательные, которые указывают на душевное состояние: радость и счастье, сожаление и печаль, стремление и желание.

to be glad = быть радостным, радоваться;

to be happy = быть счастливым, радоваться;

to be sorry = сожалеть, огорчаться;

to be sad = быть печальным, печалиться;

to be anxious = стремиться, страстно желать;

to be eager = желать, стремится;

to be content = быть довольным, согласным;

to be impatient = быть нетерпеливым;

to be afraid = бояться;

Несколько примеров на английском языке конструкции “прилагательное + инфинитив”.

Mary was eager to please her mother-in-law. = Мария стремилась угодить своей свекрови.

Everybody was anxious to know what had happened. = Все хотели знать, что случилось.

You aren’t afraid to go alone? are you? = Вы не боитесь идти одна, не правда ли?

I am glad to know you were successful. = Я рад узнать о вашем успехе.

The children were impatient to start. = Дети с нетерпением ждали отправления.

В конструкции “прилагательное + инфинитив”, указывающей на душевное состояние, в именной части составного именного сказуемого употребляются особые прилагательные, которые так и называются “превращенные” причастия. Превращенные причастия произошли от правильных глаголов и поэтому имеют окончания “ED” и “ING”. Так как речь идет о составных именных сказуемых, то употребляются превращенные причастия с окончанием “ED”.

Напишу самые распространенные превращенные причастия и укажу глаголы, от которых они произошли.

УДИВЛЕНИЕ.

to be fascinated = быть очарованным; от глагола: to fascinate = очаровывать, пленять;

to be surprised = удивляться поражаться; от глагола: to surprise = удивляться, поражать;

to be amazed = удивляться, поражаться; быть удивленным, быть пораженным; от глагола: to amaze = изумлять, поражать;

to be astonished = удивляться, изумляться; от глагола: to astonish = удивлять, изумлять;

to be shocked = быть потрясенным, быть шокированным; от глагола : to shock = потрясать, поражать, шокировать;

УДОВОЛЬСТВИЕ и РАДОСТЬ.

to be amused = забавляться, развлекаться; от глагола: to amuse = забавлять, развлекать;

to be delighted = быть восхищенным, быть довольным; от глагола: to delight = восхищать(ся), наслаждаться, доставлять наслаждение;

to be pleased = быть довольным, радоваться; от глагола: to please = угождать, доставлять удовольствие, радовать;

to be gratified = быть довольным; быть удовлетворенным; от глагола: to gratify = удовлетворять; доставлять удовольствие; радовать;

to be satisfied = быть удовлетворенным; от глагола: to satisfy удовлетворять, отвечать, соответствовать требованиям;

ПЕЧАЛЬ, РАЗОЧАРОВАНИЕ и РАЗДРАЖЕНИЕ.

to be disappointed = быть разочарованным; от глагола: to disappoint = разочаровывать;

to be mortified = быть униженным, обиженным и разочарованным; от глагола: to mortify = унижать, обижать, оскорблять;

to be grieved = быть опечаленным, быть огорченным; от глагола: to grive = огорчать, глубоко печалить; горевать; убиваться;

to be annoyed = раздражаться; быть раздосадованным; быть раздраженным; от глагола: to annoy = досаждать, докучать, надоедать, раздражать;

to be disgusted = чувствовать отвращение, возмущаться, негодовать; от глагола: to disgust = внушать отвращение; вызывать негодование;

ВОЛНЕНИЕ, БЕСПОКОЙСТВО и ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО.

to be excited = волноваться, возбуждаться; от глагола: to excite = волновать, возбуждать;

to be worried = быть обеспокоенным; волноваться, терзаться; от глагола: to worry = надоедать, беспокоить, мучить, терзать;

to be thrilled = быть сильно взволнованным, трепетать от страха, восторга, радости; от глагола: to thrill = вызывать трепет, сильно волновать; трепетать;

to be confused = смущаться, приходить в замешательство; запутываться; от глагола: to confuse = приводить в замешательство, смущать; запутывать;

to be embarrassed = смущаться, приходить в замешательство; затрудняться, стесняться; от глагола: to embarrass = смущать, приводить в замешательство; затруднять, стеснять;

СТРАХ и УЖАС.

to be scared = быть напуганным, бояться; от глагола: to scare = пугать, отпугивать, спугивать;

to be horrified = ужасаться, страшиться, быть шокированным; от глагола: to horrify = ужасать, страшить, шокировать;

to be frightened = пугаться, напугаться; от глагола: to frighten = пугать;

to be terrified = чувствовать ужас, ужасаться, очень пугаться; от глагола: to terrify = ужасать, вселять ужас;

Напишу несколько примеров с данной конструкцией на английском языке.

We were very delighted to get your letter yesterday. = Мы были очень рады получить вчера ваше письмо.

I am sorry to hear that your son is ill. I hope he gets better soon. = Мне очень жаль слышать о том, что ваш сын болен. Надеюсь, что он скоро поправится.

They were surprised to see their neighbours at the party. = Они очень удивились, когда увидели своих соседей на вечеринке.

We were grieved to learn of your wife’s death. = Мы очень опечалились, когда узнали о смерти вашей жены.

She was thrilled to learn that she had won a prize. = Она замерла от волнения, когда узнала, что получила главный приз.

Все глаголы, от которых были образованы причастия прошедшего времени, которые стали прилагательными, могут употребляться в предложениях с предваряющим “it”.

Например:

It surprised me to hear that he had returned home. = Меня удивило то, что он вернулся домой.

It grieved us to know to learn that his son was ill. = Нас опечалило известие о том, что его сын болен.