Tag Archive for Временные предложения

Придаточные предложения условия и времени в будущем. Выборочный перевод.

Заглавная —> Глагол

Продолжаем тренировки по условным и временным предложениям по среднему уровню. Средний уровень всегда предполагает достаточно прочные знания, я бы сказала устоявшиеся по данному разделу грамматики. Цель остается одна – добиться беглости в устной и письменной речи. Но здесь надо уже немного поразмыслить, прежде чем выполнить задание. Сначала такое обдумывание  занимает некоторое время, но тренировками можно добиться автоматизма ( к чему мы и стремимся); Что такое выборочный перевод – я уже рассказывала.

В следующих предложениях надо перевести только глаголы в нужном времени. Мы подбираемся к настоящей работе – это прямому переводу. Рядом я напишу ответы в квадратных скобках, чтобы вы могли себя проверить.

1. Look at those black clouds ! It’s going to rain. I advise you  to take an umbrella.  If (пойдет дождь), you (промокнешь).                            [ it rains; will get wet;]

2. He hurt my feelings yesterday. I (не буду разговаривать) to him until he (не извинится) to me.                                                 [shan’t speak; apologizes]

3. We are going for a walk after dinner. I (возьму ) my camera in case I (захочу сделать) some photographs.                                                 [ shall take; take]

4. Ann knows English badly. She (не сможет понять ) you unless you (не будешь говорить) very slowly.                                [ won’t be able to understand; speak]

5. I want to make an appointment with you for tomorrow. If it (будет удобно ), ( давай встретимся ) at twelve o’clock.                       [ is convenient; let’s meet]

6. Henry doesn’t trust anyone. I am sure he ( не одолжит)you any money unless you  ( не пообещаешь) in writing to pay him back.                       [ won’t lend; promise]

7. When I (выучу ) a thousand English words, I (смогу читать) a newspaper? [ learn; will I be able to read]

8. Hurry up! If the dinner ( не будет готов), my father ( будет сердиться). [ isn’t ready; will be angry]

9. We have fitted a burglar alarm to the house. The alarm (будет звонить) in case somebody (будет пытаться забраться) into house.             [will ring; tries to break]

10. You have got a cold. You (придется остаться в постели ) in bed until you (избавишься) that cough.                                       [ will have to stay; get rid of]

11. What you ( будешь делать) if he ( найдет) these letters? Will you be able to explain to him everything?                                                       [will you do; finds]

12. The weather is wonderful, isn’t it? As soon as you (будешь готов) we (пойдем гулять).                                                              [are ready; shall go for a walk]

13. You (придется подождать) until my husband (не придет). When he (вернется) he (расскажет) you everything.             [ will have to wait; comes; returns; will tell]

14. It is old outside. John ( придется купить) a thick coat if the weather ( будет холоднее).                                                              [ will have to buy; is colder]

15. You ( не сможешь говорить) English unless you ( не начнешь работать) harder.                                                                            [won’t be able; work]

16. I (буду готова) before you (посчитаешь) ten.               [ shall be ready; count]

17. Will you throw that little box over there to me, please? Don’t be afraid. Nothing (не случится) even if it (упадет) down the floor.                         [will happen;falls]

18. I (придется остаться) here until  ( у меня не будет) all the information I need for my new book.                                                           [ shall have to stay; I have]

19. You ( успеешь ) the ten train if you ( возьмешь ) a taxi.            [will catch;take]

20. I ( собираюсь уехать) for a few days. When I ( вернусь) I ( позвоню) you.
[ I am going away; return; shall phone]

21. Give me a pencil, please. I (запишу) his address and number of telephone in case I (забуду) them.                                                        [ shall write down; forget]

22. Unless the weather (не переменится), we (не поедем) to the country.      [changes; shan’t go]

23. Don’t worry. If you (будешь занята) I ( улажу) everything myself.                  [are busy; shall arrange]

24. Stay here. As soon as we ( примем ) our decision we ( известим) you.        [make; shall inform]

25. Please, phone me when you (освободитесь). I (поеду ) to your place as soon as you (позвоните) me up. We (обсудим) this matter when we (встретимся).         [ get free; shall go; ring; shall discuss; meet]

26. Unless you ( не обращать ) any notice of warnings , you ( попадешь) into trouble.                                                                               [take; will get]

27. Don’t make a lot of noise. Please, (поднимите) your hand if ( у вас будет) any questions.                                                                                                                          [ raise; you have]

28.  At the travel bureau they (скажут) you exactly when the train (отправляется). [will tell; leave]

29. I hope you (не будете возражать) If I (сделаю) this work tomorrow morning. [won’t mind; do]

30. I don’t think I (смогу зайти)  them and (попрощаться ) before I (поеду) abroad. [ shall be able to call on; say good-bye; go]

31. If anybody ( опоздает) we ( не будем ждать). Everybody must come in time. [ is late; shan’t wait]

32. When I (поеду ) to London I (остановлюсь ) at my friend’s. [ go; shall stay]

33. I (буду рад ) if you (пригласишь) anybody else to join us. [ shall be glad; invite]

34. If you (не найдешь ) anybody at home when you (вернешься) you (придется подождать) for me. [don’t find; come back; will have to wait]

35. Where are you going? – I am going to the nearest shop.  I (собираюсь купить) a cake in case my granny (придет). [ am going to buy; comes]

Придаточные предложения условия и времени в будущем. Дополняем предложения.

Заглавная —> Глагол

Каждое вновь выученное грамматическое правило, будь оно легким или сложным, надо отработать. То есть теория должна перейти в практику. Овладение иностранным языком — это практическое применения полученных знаний. Тренировочные упражнения делятся на три уровня.

Начальный уровень – это предложения только на английском языке в данном грамматическом поле. На данном этапе необходимо выработать автоматизм в образовании утвердительной , отрицательной и вопросительной формы и заучивание нужных, я бы сказала опорных слов. Запоминать нужные слова, а в данном случае это подчинительные союзы ( слова-связки) лучше всего в тексте, то есть в предложениях. На начальном уровне особо не надо “шевелить мозгами”, просто читаем английские предложения, переводим их и уясняем правило, при этом запоминаем союзы. Если надо образовать отрицательную и утвердительные формы, то это совсем просто – необходимо  проговаривать предложения, добиваясь некоторой беглости.

Средний уровень  всегда предполагает несколько “повышенную” умственную деятельность, то есть задания усложняются. Это может быть выборочный перевод, то есть надо перевести только опорные слова, или раскрыть скобки  и поставить глаголы в нужном времени. Также есть упражнения, в которых надо закончить начатые предложения.

Продвинутый уровень – это уже переводы на английский язык предложений по данной выученной грамматике. Именно по прямым переводам можно выяснить, насколько хорошо вы усвоили данный раздел грамматики. Но эти переводы всегда “технические”. Это значит, что вы переводите предложения только в данном грамматическом поле. А в реальной жизни палитра гораздо красочней, то есть мы говорим и пишем, используя разные правила. Поэтому есть переводы, приближенные к реальной жизни и ими тоже следует заниматься.

Дополните следующие предложения.

1. You will get into trouble if …

2. Don’t give him anything unless …

3. Come and visit us when …

4. If I have time …

5. I shall not move from here until…

6. The teacher won’t be angry with you if …

7. You will have to explain everything before …

8. You will lose your money if …

9. I’ll put him to bed without his supper as soon as…

10. Flowers will not grow well unless…

11. He won’t stop running until …

12. I hope you will hide these documents before …

13. I don’t like tea unless …

14. My father will be terribly angry when …

15. The soup will get cold unless…

16. When he writes to me again …

17. Ann will play play the piano for you if …

18. She will never understand until …

19. If I have plenty of money …

20. Will you stay and talk with me until …

21. Get ready quickly if …

22. Will you buy me a pound of tea when …

23. If your message doesn’t come

24. I’ll leave it out of the sun until …

25. If you work harder …

26. Will you come and see me after …

27. If you don’t visit me soon …

28. After the game is over …

29. If I met your friend Henry in the street …

30. We shall try to persuade him to do it before …

31. If he wants to see me …

32. I shall not speak to him until …

33. Unless someone tells me the way …

34. I shall pay for the apples as soon as …

35. I shall always like you unless …

36. John will wait under the clock until …

37. If the weather is fine …

38. Don’t count your chickens before …

39. If he is late …

40. We shall go for a walk when …

Придаточные предложения условия и времени в будущем . Раскрываем скобки.

Заглавная —> Глагол

Продолжаем отрабатывать условные (Conditional Sentences in the Future) и временные предложения ( Adverbial Clauses of time in the Future) в будущем. Всегда начинаем с несложных упражнений, а именно:

Во-первых, надо понять и выучить назубок подчинительные союзы ( слова-связки). Учить по списку – пустая затея; самый беспроигрышный вариант – отслеживать союзы в предложениях. Упражнения с союзами:  if, when, as soon as, unless, until (till);   in case, before, after;   only if, even if, if once;   provided (that), providing(that), as long as, on condition (that);   supposing (that), suppose (that), whether … or not… ; уже написаны. Переводя английские условные и временные предложения необходимо уяснить разницу между  if и when;  if и in case.

Во-вторых, надо  “увидеть” в английских предложениях грамматическое правило образования придаточных предложений условия и времени в будущем. Для этого надо читать как можно больше английских предложений в данном грамматическом поле. Тогда новая, только что усвоенная грамматика будет узнаваема.

Разобравшись с союзами и освоив основное правило условных и временных придаточных в будущем, можно выходить на средний уровень (intermediate).

В следующих предложениях надо раскрыть скобки  и поставить глаголы в нужном времени. Само собой разумеется, предложения надо перевести.

1. Before John (to start) for London he (to come) to my place to say good-bye.

2. You ( to invite) Tom to our party when you ( to see) him?

3. Your granny ( to be amazed) when you ( to see ) the view.

4. I ( to catch) the train if I (to take) a taxi?

5. You ( not to go) until I (to know) the truth.

6. You ( to phone) me as soon as you arrive in London?

7. If Ann ( to look after) the luggage, I (to buy) the tickets.

8. What he ( to do) if he ( to fail) his exam?

9. You ( to have) a bicycle of your own when you (to be) older.

10. If a beggar ( to ask) you for money, you (to give) him any?

11. What you ( to do) when you (to graduate from) your University?

12. Let’s go to the cafe when the concert ( to be over).

13. I hope we ( to see) before you (to leave).

14. You ( to forgive) Tom if he ( to apologize) to you?

15. Stay at home until your husband ( to return). Give him the note as soon as he (to come).

16. What you ( to do) if you ( to want; to hire) a taxi?

17. If I (to meet) Mary today I ( to speak) to her.

18. The child ( not to improve) unless his elder brother ( to set) him a good example.

19. You ( must; to help) him if he ( to be) in trouble.

20. Henry ( to be busy ) when we ( to return) home?

21. I ( not to go) to the party unless you ( to come) with me.

22. You ( can; to play) the piano if you (to like).

23. The boy ( to complain) if I ( to punish) him?

24. Don’t get off the bus until it ( to stop).

25. You ( can; to do) this work If he ( to fail) you?

26. I ( not to express) an opinion until I ( to know) the facts.

27. If he ( to make) another attempt, he ( to succeed)?

28. The river ( not to begin; to rise) until some rain ( to fall).

29. I ( to write) to you when I ( to leave) England.

30. As soon as Henry ( to spend) that money He ( to try; to borrow) some more.

31. We ( to go) to the country tomorrow if the weather ( to be) fine?

32. The train (not can; to move) until the the snow (to fall).

33. If you (to take) more interest in the language you ( to succeed).

34. Don’t leave the house until you ( to wash) your face.

35. What you ( to do) if your children ( to behave) badly?

36. When John ( to grow ) a beard, even his closest friends ( not to recognize) him.

37. You ( to go) with us to the ZOO tomorrow if you ( to be) a good boy.

38. You ( to help) me if I ( to need) you?

39. If you ( to leave) the letter on the table, my sister ( to post) it for you.

40. What you (to do) if you ( not to share) your companion’s opinion?

Придаточные предложения условия с союзами: “SUPPOSING (THAT)” , “SUPPOSE (THAT)”, “WHETHER… OR NOT…”.

Заглавная —> Глагол

Вдумавшись в смысл слова “ЕСЛИ” становится понятно, что условие тесно связано с предположением и допущением, что событие произойдет ( тогда и выполнится условие). Само по себе предположение и допущение основывается на вероятности: возможна “стопроцентная” уверенность, что событие произойдет, а можно полагаться на случай; может выдвигаться условие-требование и.т.д. Все эти вариации на тему предположения и порождают разнообразные подчинительные союзы в условных и временных предложениях, которые мы уже подробно рассмотрели.

Для тех, кто хотел бы перейти на более высокий уровень и собирается сдавать экзамены или тесты TOEFL надо хорошо знать все подчинительные союзы условных и временных предложений и, само собой разумеется, в них ориентироваться.

Читая английские книги можно часто встретить те или иные знакомые слова совсем не на том месте и в “неожиданном” значении. В таком случае  может быть два варианта: смысл слова не до конца осознан и выучен или данное слово выступает в грамматической конструкции, которая не совсем отработана. Но вывод один – недоученное слово  или не до конца отработанное  грамматическое правило всегда “напомнят” о себе, и иногда  совсем в неподходящий момент.

Союзы – “SUPPOSING (THAT)” и  “SUPPOSE (THAT)” это как раз именно тот случай. Давайте рассмотрим их подробнее.

SUPPOSING (THAT)  может представлять собой “самостоятельную” единицу, то есть за ним не будет стоять придаточного предложения ( бывает, что оно подразумевается), а главное конечно, будет на месте.  SUPPOSING (THAT) или  SUPPOSE (THAT) переводится так: А ЧТО, ЕСЛИ…  или ПРЕДПОЛОЖИМ, ЧТО  или ДОПУСТИМ, ЧТО…

SUPPOSING (THAT) =  – это может быть  в никуда, вопрос самому себе, вопрос-размышление, когда строятся догадки и предположения.

Вот примеры таких предложений:

А  что если он не придет?  или: А что если он придет?

Допустим, он прав. или: А что если он прав?

Предположим, что он узнает об этом, что он сделает?

SUPPOSE (THAT) = WHAT IF = это предложение куда –либо пойти, что-то сделать. Это повелительное наклонение. Сравните эти предложения.

Пойдем в кино.

А что если нам сходить в кино?

А не пойти ли нам в кино?

А не помолчать ли тебе немного?

Союз WHETHER …OR NOT … предполагает два противоположных допущения или предположения, а это значит, что в ЛЮБОМ случае событие произойдет.

Например:

Будет дождь или не будет ( в любом случае), я пойду гулять.

В этом упражнении надо просто перевести несколько предложений и объяснить значения союзов SUPPOSING (THAT), SUPPOSE(THAT) , WHETHER OR NOT.

1. Whether or not it rains I shall go for a walk.

2. Suppose we go to the theatre!

3. Supposing they will laugh at me!

4. I shall be able to do it whether or not he helps me.

5. Supposing he will miss the train!

6. Whether or not Tom is angry he will have to put up with it.

7. Suppose you attend to these documents yourself!

8. I shall chose this present for my mother whether or not she likes it.

9. Supposing she will not be able to convince him!

10. Suppose you push yourself together.

11. Whether or not you want, he will live here.

12. Suppose we make all the necessary arrangement for the trip.

13. Supposing it rains what shall we do?

14. Supposing I shall cancel an appointment!

15. I won’t forgive him whether or not he apologizes to me.

Придаточные предложения условия и времени в будущем. Отрицательные и вопросительные предложения.

Заглавная —> Глагол

Отработка грамматического правила ( особенно , связанного с временами или с синтаксисом)  обычно начинается с тренировочных упражнений , где необходимо утвердительное (+)  предложение поставить в отрицательную (-)  и вопросительную (?) формы. Это простое задание, которое можно выполнять письменно и устно. Когда мы отрабатываем такого рода упражнения устно, то мы  просто читаем английское предложение в утвердительной форме(+), и ставим его в (-) или в (?), добиваясь беглости.

Теперь такое же самое задание надо выполнить со сложноподчиненными предложениями (Complex Sentences). Напоминаю, что в предложение такого типа входят два простых предложения, связанных единым смыслом, и одно из этих простых предложений – главное ( the Main clause) , а другое – придаточное ( the Subordinate clause). Я рассказала о двух видах таких придаточных – условных и временных.

Теперь рассмотрим подробнее образование отрицательной формы. Дело в том, что оба простых предложения, хотя и связаны воедино, но необязательно, чтобы они оба были в отрицательной форме. Поэтому одно из предложений может быть в утвердительной (+)  форме, а другое – в отрицательной (-), и наоборот. Могут быть и оба предложения в отрицательной форме. Все зависит от смысла, который вкладывается в эти предложения. Приведу несколько примеров.

If you don’t come (-), I shall be upset.(+)

If you leave (+), I shall not mind. (-)

If you don’t help me (-), I shall not be able to translate this sentence. (-)

Теперь о вопросах. Вопрос относится ко всему предложению, но в вопросительную форму можно поставить только главное предложение. Придаточное предложение НИКОГДА не стоит в вопросительной форме. Можно запомнить и так: В сложноподчиненных предложениях ( Complex Sentences) ТОЛЬКО ХОЗЯИН ЗАДАЕТ ВОПРОСЫ.

Например, поставим условное предложение в вопросительную форму, и для наглядности я подчеркну в нем придаточное предложение. Что мы видим? Придаточное предложение ( предложение-слуга) остается неизменным.

Her brother will help her if Mary asks him.

Will her brother help her if Mary asks him?

Условное или временное предложение изначально может быть и в отрицательной форме, Например:

Anna will speak to him when his wife isn’t at home.

Will Anna speak to him when his wife isn’t at home?

Я напишу несколько условных и придаточных предложений времени и мы потренируемся ставить их в вопросительную форму. В конце упражнения я напишу ответы и вы сможете себя проверить.

1. He will work as soon as he graduates from his University.

2. If they find Nick in the park they will phone you.

3. If Ann is busy she will not be able to help you.

4. As soon as you are ready to answer, you will tell me about it.

5. My friend will come here when he finishes work.

6. I shall take an umbrella in case it rains.

7. We shall have to wait here until (till) he returns.

8. Unless Henry comes here we shall be upset.

9. If My granny loses her spectacles she won’t be able to read.

10. My father will be angry if I take his telephone.

11. When I have found somewhere to live I shall give you my address.

12. You will be able to use my car as long as you drive carefully.

13. Ann will be annoyed if we are late.

14. You will have to settle everything before you leaves.

15. After John arrives he will go and see his aunt.

16. The alarm will ring if somebody tries to break into the house.

17. Mary will take some water in case her children get thirsty.

18. You will realize your ambitions on condition that you work hard.

19. I shall forgive my husband providing that he apologizes to me.

20. I shall remind you about your promise in case you forget it.

Напишу все предложения в вопросительной форме и подчеркну придаточные предложения ( предложения-слуги), чтобы вы смогли себя проверить.

1. Will he work as soon as he graduates from his University?

2. Will they phone you if they find Nick in the park?

3. Will Ann be able to help you If she is busy?

4. Will you tell me about it as soon as you are ready to answer?

5. Will your friend come here when he finishes work?

6. Will you take an umbrella in case it rains?

7. Shall we have to wait here till (until) he returns?

8. Shall we be upset unless Henry comes here?

9. Will your granny be able to read if she loses her spectacles.

10. Will your father be angry if you take his telephone?

11. Will you give me your address when you have found somewhere to live?

12. Shall I be able to use your car as long as I drive carefully?

13. Will Ann be annoyed if we are late?

14. Shall I have to settle everything before I leave?

15. Will John go and see his aunt after he arrives?

16. Will alarm ring if somebody tries to break into the house?

17. Will Mary take some water in case her children get thirsty?

18. Will you realize your ambitions on condition that you work hard?

19. Will you forgive your husband providing that he apologizes to you?

20. Will you remind me about my promise in case I forget it?

Придаточные предложения условия с союзами PROVIDED (THAT), PROVIDING (THAT), AS LONG AS, ON CONDITION (THAT).

Заглавная —> Предложение

Простое предложение – оно и есть простое, поэтому прямой и обратный переводы обычно не вызывают больших затруднений ( хотя некоторые абитуриенты не могут перевести на английский язык даже очень простые предложения). А вот сложные предложения, особенно сложноподчиненные (Complex Sentences) – это сплошная путаница и головная боль для многих. Хотя в реальной жизни мы говорим ( пишем читаем и слушаем) именно сложные предложения. Поэтому освоить это раздел грамматики очень важно.

Продолжаем рассматривать подчинительные союзы ( слова-связки) для условных предложений (Conditional Sentences) и придаточных предложений времени ( Adverbial Clauses of Time) в будущем. Для этого читаем и понимаем легкие условные предложения в будущем на английском языке. Наша задача – хорошо ориентироваться в подчинительных союзах, понимать их значения, а также усвоить различия между некоторыми союзами. Ну и, само собой разумеется, отрабатываем грамматическое правило. Рассмотрим еще несколько подчинительных союзов ( слов- связок), и это: PROVIDED (THAT), PROVIDING(THAT), AS LONG AS, ON CONDITION (THAT), чтобы быть , так сказать, во всеоружии при встрече с ними  в английских текстах, да и при прямом переводе ( на английский язык) они придутся кстати. Что это за слова такие? И чем они отличаются от давно всем знакомого союза – IF. Сначала посмотрим, как они переводятся:

PROVIDED (THAT)= PROVIDING (THAT)= AS LONG AS = при условии; если только; в том случае, если; Эти три союза можно охарактеризовать так : НО ТОЛЬКО ЕСЛИ ( выдвигается единственное возможное условие, можно сказать требование от говорящего); Здесь конкретное условие и конкретная задача.

Сравните два предложения:

Если ты будешь хорошо учиться , я куплю тебе велосипед. ( вообще); Союз =  “IF”.

Если только ( но только при одном условии) у тебя будут отлично по математике, я куплю тебе велосипед . ( конкретно поставленное условие); Союзы =  “PROVIDING (THAT)”, “PROVIDED (THAT)” = “AS LONG AS”;

ON CONDITION (THAT) = при условии, на условиях; Зачастую это переход на официальный язык, когда стороны выдвигают условия, при выполнении которых будут подписаны документы, договора, соглашения и т.д.

Напишу несколько предложений с разными словами-связками. Переведите эти предложения и почувствуйте разницу между союзами.

1. You can go swimming on condition that you don’t go far from the river-bank.

2. If you send a telegram now he will get it this evening.

3. Unless you avoid people you won’t feel lonely.

4. Mary will join us on condition that we divide all the profits equally.

5. I shall have to buy a thick coat if the weather gets colder.

6. Unless he forgives me I will be very upset.

7. I’ll come on condition that my husband is invited too.

8. If you hit the dog it will bite you.

9. He won’t succeed unless he makes another attempt.

10. John will go provided that his expenses are paid.

11. I shall give you the record as long as you don’t break it.

12. We shall be pleased if our school wins the match.

13. I shall be in trouble unless I get hold of him.

14.Henry will help you to get established provided that you bring a letter of introduction.

15. I shan’t wait for you if you are late.

16. He will shoot the documentary film on condition that he is given a chance of studying all the necessary material.

17. If you fail to get him on the phone , you will have to go to his place.

18. I am perfectly willing to edit your paper providing that you call on me in the evening.

19. If I lose my spectacles, I shan’t be able to read.

20. He will come provided that he doesn’t have any urgent work to do.

21. If you avoid difficulties you will never succeed.

22. Put the address down in your notebook in case you forget it.

23. They don’t receive the letter in time unless we send it by air mail.

24. You may return home any time you like provided that you don’t disturb anyone.

25. He won’t be able to translate this text unless I help him.

26. You will get into trouble if you take this without permission.

27. I shan’t speak to you unless you pull yourself together and consider the matter calmly.

28. We shall gladly meet him at the airport providing that he lets us know the day of his arrival.

29. If I deal with him, I shall teach him good manners.

30. You can smoke here as long as you leave the window open to let the smoke out.

31.I shall get lost in this building unless you show me out.

32. I shall sign these documents on condition that I have the reason to do it.

33. I shall try to translate the movie myself in case we don’t find anybody who knows English.

34. The dog will attack you providing that you move.

35. He won’t understand you unless you speak very slowly.

Придаточные предложения условия и времени с союзами IN CASE и BEFORE, AFTER.

Заглавная —> Предложение

Продолжаем отрабатывать условные и временные предложения. Первым делом надо хорошо усвоить значения подчинительных союзов ( слова-связки) и запомнить простое правило: в придаточном предложении глагол стоит в настоящем времени, хотя все сложноподчиненное предложение выражает будущее время. Начальный уровень – это простые английские  предложения в данном грамматическом поле, которые надо перевести и проанализировать.

Предложения с союзами  IF, UNLESS и WHEN, TILL (UNTIL) уже написаны, а теперь немного усложним задачу: добавим еще несколько подчинительных союзов условия и времени: IN CASE и BEFORE, AFTER, а также вспомним отличия между случаем IN CASE  и условием IF.

1. I am going for a walk with my dog this evening. In case I want to take some photographs I shall take my camera.

2. Hurry up! If we miss this train, we shall have to take another one.

3. Henry is going away on holiday tomorrow. I  am sure he will come to say good-bye before he leaves.

4. I am going to London next month. I have never been there before. I shall take a map in case I lose my way.

5. I have hurt my sister’s feelings and I am sure she won’t speak to me until I apologize to her.

6. If we fail to arrive in time, we shall not be able to speak to John.

7. After I finish school, I shall enter the University.

8. I shan’t be able to buy a present for my granny if the shops are closed.

9. There a lot of heavy clouds in the sky and my son is going away. In case it rains I shall give him an umbrella.

10. Before you leave, please help me to translate this sentence. I don’t know how to do it.

11. If we are caught in the rain, we shall get wet. We haven’t got umbrellas.

12. You will feel better as soon as you begin to take this medicine.

13. I’ll be able to leave home when he returns home. I have to look after my mother–in–law.

14. Henry is going for a walk with his daughter. He is going to take some food in case she gets hungry.

15. Stay here. As soon as John gets any news he will let you know.

16. If you are really sorry for what you have done, you will have to apologize to your sister.

17. Why can’t Mary come to my place? She will not come till (until) you invite her.

18. After I speak to him, I shall let you know my decision.

19. I shall go home as soon as the meeting is over.

20. I am going to buy some more food in case my mother-in-law comes.

21.We shall discuss all the details when we have more time to spare.

22. Please don’t say anything to them till (until) we are sure about it.

23. If you talk to her child, you will be her best friend.

24. I shall write down his telephone number in case I forget it.

25. After we have dinner, we shall go to the station to see our granny off.

26. I shall not be able to let the dog out before my guests leave.

27. If he contradicts, he’ll be discharged.

28. We shan’t be able to go out till (until) the children go to sleep.

29. She is going to take some water in case her children are thirsty.

30. We shall send on our heavy things as soon as we shall pack them.

31. Unless you have your English every day, you will never succeed.

32. Before she starts for London, she  will spend a day or two at a rest-home not far from here.

33. If you ask a question, you will get all the information you want.

34. I shall not be able to help you unless you tell me about your problems.

35. In case he calls you up, please don’t tell him anything.

36. When you have read the newspaper, please put it in its place.

37. If we don’t manage to get tickets, we shall have to stay in the country.

38. I shan’t go to the library until I finish to translate this article.

39. If your husband doesn’t object I shall join you.

40. As soon as it gets dark I shall let both the dogs out.

Придаточные предложения условия и времени с союзами IF и WHEN, AS SOON AS; UNLESS и UNTIL (TILL).

Заглавная —> Предложение

Продолжаем заниматься сложноподчиненными предложениями (Complex Sentences) типа “хозяин-слуга”. Теоретические знания необходимо отработать в практических упражнениях, думаю, что это понятно каждому. На сей раз объединим условные предложения (Conditional Sentences in the Future) и придаточные предложения времени (Adverbial Clauses of Time in the Future) в один блок упражнений из-за сходства грамматики в будущем.

Начинаем с начального уровня – с условных и временных предложений на английском языке, которые надо просто прочитать, понять и перевести. Как говорится, глаз должен привыкнуть к новой грамматике, чтобы она стала привычной и узнаваемой. Вначале поработаем с распространенными и несложными словами- связками (союзами) — IF, UNLESS, WHEN, AS SOON AS, TILL (UNTIL).

Итак, я напишу сложноподчиненные предложения (Complex Sentences) типа “хозяин-слуга” двух видов ( условные и временные предложения). Ваша задача – определить союз (слово-связку), главное и придаточное предложения; вид придаточного предложения; и, само собой разумеется, перевести.

Маленькое уточнение по поводу знаков препинания. Запятая в английском языке ставится, если придаточное стоит на первом месте, то есть предложение начинается с союзов ( слов-связок) – if, when, as soon as, till (until), unless.

Научитесь отличать условие (IF)  от времени (WHEN). Это важно для тех, кто хочет иметь хороший уровень и грамотно переводить на английский язык, а значит и грамотно говорить, а также понимать, о чем тебе говорят. Поэтому , надо вникать в смысл высказывания и понимать, что зачастую высказывание связано контекстом.

1. Be very careful. You will spoil it if you aren’t careful. .

2. I shan’t be able to come and see you until I finish my work. I am so sorry but this work is very urgent.

3. My brother doesn’t want to speak English in class. He thinks that he won’t speak English unless he goes to England. I am sure he is mistaken.

4. Look at the sky. It is going to rain and the children are playing in the garden. They  will get wet if it rains.

5. Unless you don’t ring the bell, the servant won’t come.

6. You’ll be able to succeed if you do as I tell you. You must have your English every day.

7. When my mother prepares dinner I shall lay the table and we have dinner.

8. I shan’t write to him unless he writes to me.

9. If you eat too much, you will be ill and fat.

10. If he works hard, he will pass his examination.

11. They will have to stay at home if  the weather is bad.

12. Hurry up! If you leave earlier, you will catch the train.

13. I shall come and see you if I have time. I think I shall be able to finish my work earlier.

14. Please don’t go away until your mother comes back. Give her this letter as soon as  she comes.

15. I haven’t got enough money in order to buy a car. If I borrow little money I shall be able to buy a cheap car.

16. We shan’t have dinner until my father returns. Let’s wait for him a little.

17. Your brother hurt my feelings yesterday. If he apologizes to me, I shall forgive him.

18. I am going to finish typing all the letters this evening. When I have finished, I shall ring you up.

19. Unless I find better brushes, I shall have to buy these ones.

20. I shall be at home all the day if you need anything. I’ll be very happy to help you.

21. I don’t want to discuss it over the telephone, but I shall tell you about it when I get home.

22.  If my daughter and her husband come in , kindly tell them to meet me at John’s at one o’clock.

23. When I have read this book, I shall give it back to you.

24. If John smokes a lot he will have headaches.

25. I shall ring you up as soon as I shall arrive in  London.

26. If I need your advice I shall get in touch with you.

27. As soon as we make our decision we shall let you know.

28. If this time is convenient for you, let me know.

29. I am feeling very tired. I think I’ll go home now. When I get home I shall go straight to bed.

30. We shall not complete this work this week unless you help us.

31. I am going away for a few weeks. I shall phone you when I come back.

32. I shall remind you of your promise if I meet you in the street.

33. When you see Henry again, you won’t recognize him. He has changed very much lately.

34. If you don’t want to climb the tree, you can shake it and the apples will fall down to the ground.

35. When my granny has taken this medicine, she will be all right.

36. If Mary comes to the party alone and there is nobody she knows, she will feel lonely.

37. Stay here till (until) the lights turn green.

38. The milk will be fresh a long time if I put it into the refrigerator.

39. When it gets dark, we shall turn the light on.

40. I shall be able to translate this text if you give me a dictionary.

41. The plane won’t take off till (until) the fog lifts.

42. You will have to work hard at home if you miss the lesson.

43. The delegation will start for London as soon as they have received their visas.

44. I shall sing this song with you if you tell me the words.

45. I shall give you this book when you want it.

“Ложный минус”. Слова- связки: TILL (UNTIL).

Заглавная

Любое высказывание, попросту говоря, предложение может быть: утвердительным (+), отрицательным (-) и вопросительным (?). При прямом переводе ( а это перевод с родного языка на английский язык), руководствуясь алгоритмом перевода, в самого начала надо определить тип предложения, то есть (+), (-) или (?).

Правила правилами, но не всегда им надо слепо следовать и надо также учитывать “разногласия” между нашим и английским языками.  Давайте рассмотрим парочку таких несоответствий , касающихся отрицательных предложений.

Первое разногласие мы уже рассматривали. В английском языке есть  ТОЛЬКО ОДНО ОТРИЦАНИЕ. Поэтому, если в русском предложении встречается два или более отрицаний, при переводе  на английский язык , надо оставить только одно “НЕ”. Например, в предложении “В прошлом году я никогда никуда не ходил”.  есть три отрицания, но мы его переводим на английский язык только с одним отрицанием.

В прошлом году я никогда никуда не ходил. = I never went anywhere last year.

Второе разногласие, которое мы сейчас рассмотрим, это, так называемый  “ложный минус”. Несмотря на наличие отрицательных слов “НЕ” , “НЕТ” и т.д. предложение вовсе и не является отрицательным и его следует переводить на английский язык утвердительным предложением.

ЗДЕСЬ В придаточных предложениях времени в будущем, о которых я рассказывала в прошлых сообщениях это разногласие  отчетливо просматривается с союзами “TILL / UNTIL = до тех пор, пока (не)”.

В следующих предложениях:

1. Я буду ждать Тома до те пор, пока он НЕ вернется. = истинный смысл высказывания =  Я буду ждать …  до того момента, когда он ВЕРНЕТСЯ. Здесь отрицание “НЕ” совсем ничего не отрицает  и является  типичным “ложным” минусом. При переводе на английский язык мы имеем:

Я буду ждать Тома до тех пор, пока он не вернется. = I shall wait for Tom till (until) he returns.

2. Он останется здесь до тех пор , пока дождь НЕ перестанет. = истинный смысл высказывания: Он будет здесь до того момента, когда дождь ПЕРЕСТАНЕТ. Здесь отрицание “НЕ” ничего не отрицает и является “ложным” минусом. При переводе на английский язык мы имеем:

Он останется здесь до тех пор, пока дождь не перестанет. = He will stay here till (until) the rain stops.

3. Я буду работать до тех пор , пока НЕ закончу свою работу. = истинный смысл высказывания = Я буду работать до того момента, когда ЗАКОНЧУ свою работу. Здесь отрицание “НЕ” ничего не отрицает и является “ложным” минусом. При переводе на английский язык мы имеем:

Я буду работать до тех пор, пока не закончу свою работу. = I shall work till (until) I finish my work.

Однако, после союзов может быть и “настоящее” отрицательное предложение, а не “ложный минус”. Поэтому не стоит механически заучивать правила, а надо вникать в смысл предложения при переводе. Такая ситуация встречается реже, однако , думаю, стоит о ней упомянуть.

Приведу пример:

Больной будет оставаться в постели до тех пор, пока не перестанет чувствовать боль. = Истинный смысл высказывания совпадает с отрицанием. Больной будет лежать … до того момента, когда не будет чувствовать боль. При переводе на английский язык мы имеем:

Больной будет оставаться в постели до тех пор, пока не перестанет чувствовать боль. =  The patient will stay in bed till (until) he does not feel the pain any more.

WHEN или IF? Разница между условными и временными предложениями в будущем.

ЗаглавнаяВсе о предложениях

Условные предложения в будущем и придаточные предложения времени в будущем имеют одно грамматическое правило –  сказуемое в придаточных предложениях всегда переводится в НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ.

Давайте  рассмотрим некоторые отличия между этими двумя видами придаточных. Отличия есть и в грамматике и, само собой разумеется, предложения отличаются по смыслу.

Во-первых, что касается грамматики: в придаточных предложениях времени в будущем сказуемое может стоять не только в настоящем , неопределенном времени = Present Indefinite Tense, а и в Present Continuous Tense, Present Perfect Tense, Present Perfect Continuous Tense; одним словом, присутствует вся “палитра” настоящих времен.

Приведу несколько примеров:

I shall come back as soon as I have finished my work. = Я вернусь, как только закончу свою работу.

Don’t say a word while Henry is here. Wait in the room until he has left. = Не говори ни слова, пока  Генри здесь. Подожди в комнате до тех пор, пока он не уйдет.

While my mother is preparing dinner I shall be looking after the children. = Пока моя мама будет готовить обед, я присмотрю за детьми.

When he has read this book he will give it back to you. = Когда он прочитает эту книгу, он тебе ее вернет.

I shall be reading a newspaper while my baby is sleeping. = Я почитаю газету, пока мой ребенок будет спать.

Зачастую, разница между настоящим  перфектным временем ( Present Perfect Tense) и настоящим неопределенным временем (Present Indefinite Tense) очень незначительна , поэтому годятся оба варианта. Например:

I shall come as soon as I finish work. = I shall come as soon as I have finished work.

Во-вторых, давайте разберемся со смысловым различием между условными и временными придаточными в будущем. Рассмотрим два предложения. На первый взгляд, особой разницы между ними нет и грамматически они переводятся одинаково:

1. Когда Том придет, я позвоню тебе. = When he comes I shall phone you.

2. Если Том придет , я позвоню тебе. = If he comes I shall phone you.

Смысл временного предложение в будущем, где ставится слово-связка — КОГДА — это всего лишь последовательность времен с очень высокой вероятностью, что событие произойдет: каждый день Том приходит в определенное время домой, и я знаю это, или я просто знаю и уверена, что Том сюда придет ( он живет здесь или мы договорились о встрече).

Смысл условного предложения в будущем – это предположение, это условие , которое должно быть выполнено, поэтому  шансы на выполнение действия значительно падают. Здесь так и хочется сказать: ВОЗМОЖНО ДА, А ВОЗМОЖНО И НЕТ. Если Том ( возможно) придет … , но договора не было, и тут наверняка не знаешь придет он или нет. По сути дела, все решает случай.

Еще парочка примеров, в которых можно легко почувствовать разницу.

Я собираюсь с ним поговорить сегодня вечером. Когда я буду с ним разговаривать, я постараюсь убедить его не ехать туда. ( Заранее запланированный разговор, вопрос идет о времени, когда произойдет событие). Переводим:

I am going to speak to him tonight. When I speak to him I shall try to persuade him not to go there.

или:

Возможно, я поговорю с ним когда-нибудь. Если я буду с ним говорить, я буду стараться убедить его не ехать туда. ( Возможно я поговорю, а возможно и нет, это уже, как представится случай. Если, предположительно, я буду разговаривать, то … есть нет уверенности.) Переводим:

Perhaps, I shall speak to him one day. If I speak to him I shall try to persuade him not to go there.