Tag Archive for Some и Any

Тренировочные упражнения на производные от Some, Any, No, Every. Ищем различия. Elementary.

Начнем с простого. Сразу же будем искать разницу между some, any, no, every и их производными something, somebody, everybody, nobody и др., но не забывая и об артиклях и о некоторых исключениях. Помните о возможности двоякого перевода в отрицательных предложениях.  Если трудно, то не переводите полностью всё предложение , а только подчеркнутые слова и словосочетания. Самое  главное сейчас – это понять разницу. Вы можете переводить, как вам нравится – устно или письменно. Я переведу все предложения и вы сможете себя проверить. Если что-то будет непонятно, спрашивайте.

1. Дайте мне какую-нибудь интересную книгу почитать.

2. Дайте мне какие-нибудь интересные книги почитать.

3. Дайте мне что-нибудь интересное почитать.

4. Вы кого-нибудь видите?

5. Кто-нибудь читает английские книги?

6. Кто-нибудь из вас знает английский язык?

7. Кто получает английские газетаы и журналы?

8. Кто из вас собирается сдавать экзамен завтра?

9. Кто-то незнакомый сидит и курит в соседней комнате.

10. Никого там нет

11. Никого из них там нет.

12. Ни одного человека там нет.

13. Послушай! Кто-то стучит в дверь.

14. Что с тобой случилось? – Ничего особенного.

15.  Вы здесь кого-нибудь знаете?

16. Вы знаете кого-нибудь из них?

17. Вы знаете кого-нибудь из этого класса?

18. Вы собираетесь приглашать кого-нибудь из своих старых друзей?

19. У меня нет никаких английских учебников.

20. У меня нет ни одного английского учебника.

21. У меня ничего нет.

22. У меня нет ничего из этого.

23. Что ты делаешь? – Ничего.

24. Куда тыходил вчера? – Никуда.

25. Сколько у тебя денег? – Нисколько.

26. В коробке нет никаких фотографий.

27. Я никого не видел вчера.

28. Я не видел никого из них.

29. Я не видел ни одного человека.

30. Я видел всё.

31. Я видел всех этих людей.

32. Я видел их всех.

33. Каждый человек хочет быть счастливым.

34. Любой ответит на этот вопрос.

35. Любой из нас  ответит на этот вопрос.

36. Каждые десять минут он смотрит на часы.

37. Если кто-то позвонит, не открывай дверь.

38. Если кто-нибудь из них придет, я буду рада.

39. Если ты будешь читать какие — нибудь английские книги , ты выучишь много слов.

40. Если ты увидишь кого-нибудь здесь, сразу же позвони мне.

41. Какой-то человек звонил тебе вчера.

42. Какие-то люди приходили сюда.

43. Какую из этих книг ты выбрал?

44. Некоторые из этих студентов знают два языка.

45. Он ответил на некоторые вопросы.

46. Он ответил на несколько из этих вопросов.

47. Не могли бы вы дать мне какие-нибудь книги?

48. У вас есть какие- нибудь вопросы?

49. Никто из них не пришел.

50. Ничто тебе не поможет.

Сейчас я переведу полностью все предложения на английский язык, и вы можете себя проверить.

1. Give me an interesting book to read.

2. Give me some interesting books to read.

3. Give something interesting to read.

4. Do you see anybody?

5.  Does anybody read English books?

6. Does any of you know English?

7. Who gets English books and journals?

8. Which of you is going to take an exam tomorrow?

9. Somebody strange is sitting and smoking in the next room.

10. Nobody is there.

11. None of them are there.

12. No man is there.

13. Listen! Somebody is knocking at the door.

14. What has happened to you?  — Nothing special.

15. Do you know anybody here?

16. Do you know any of them?

17. Do you know anybody in this class?

18. Are you going to invite any of your old friends?

19. I have not got any English text-books. or I have got no English text-books.

20. I have not got an English text-book. or  I have got no English text-book.

21. I have not got anything. or I have got nothing.

22. I have not got anything of it. or I have got nothing of it.

23. What are you doing? – Nothing.

24. Where are you going? – Nowhere.

25.How much money have you got? – None.

26. There are not any photos in the box. or There are no photos in the box.

27. I didn’t see anybody yesterday. or I saw nobody yesterday.

28. I didn’t see any of them. or I saw none of them.

29. I didn’t see any man. or I saw no man .

30. I saw everything.

31. I saw all of these people.

32. I saw all of them.

33. Every man wants to be happy.

34. Anybody will answer this question.

35. Each of us will answer this question.

36. He looks at his watch every ten minutes.

37. If anybody rings, don’t open the door.

38.  If any of them comes, I shall be glad.

39. If you read any English books,  you will learn a lot of words.

40. If you see anybody here, ring me up at once.

41. A man called you up yesterday.

42. Some people came yesterday.

43. Which of these books have you chosen?

44. Some of these students know two languages.

45. He answered some questions.

46. He answered some of these questions.

47. Could you please give me some books?

48. Have you got any questions?

49. None of them came.

50. Nothing will help you.

 

.

Предлог “OF” в сочетаниях “SOME OF …”, “ONE OF…” и др.

В английском тексте в предложениях можно часто встретить словосочетания с предлогом  “OF”, который стоит за такими словами:

1. Неопределенные местоимения SOME, ANY, MANY ;

2. Числительные ONE, TWO, THREE,

3. Вопросительное местоимение WHICH;

2. Местоимений EACH, NONE, ALL.

Значение этого словосочетания = “ВЫБОР ИЗ МНОЖЕСТВА”, то есть за предлогом всегда стоит “множество”. Это или существительные во множественном числе или местоимения множественного числа в объектном падеже. Если это существительные, то перед ними всегда  стоит определенный артикль “THE”, указательные местоимения во множественном числе “THESE/THOSE” или притяжательные местоимения “MY, YOUR, HIS, HER, THEIR, OUR”. Все логично: если мы выбираем из какого –то множества, то это множество всегда определенное, отсюда и соответствующие определители.

Несколько примеров:

Some of these students know two foreign languages. = Некоторые из этих студентов знают два иностранных языка.

I have read some of the books in the library. = Я прочитал некоторые из этих книг в библиотеке.

Some of them are going to London next week. = Некоторые из них уезжают в Лондон на следующей неделе.

Do any of you read English books or newspapers? = Кто-нибудь из вас читает английские газеты и журналы?

I know many of them. = Многих из них я знаю.

None of us speak German. = Никто из нас не говорит по-немецки.

Each of you can learn English. = Любой из вас может выучить английский.

Which of you wants to answer the question? = Кто из вас хочет ответить на этот вопрос?

Do you help any of them ? = Ты помогаешь кому-нибудь из них?

All of them like to skate. = Все они любят кататься на коньках.

Which of these books do you want to take? = Какую из этих книжек  ты хочешь взять?

All of them are writing words in their copy-books at the moment. = Все они пишут слова в тетрадках сейчас.

Are you going to invite any of them? = Вы собираетесь приглашать кого-нибудь из них?

I have spoken to each of them. = Я поговорил с каждым из них.

Как видите, такие словосочетания переводятся с предлогом “ИЗ”, который и говорит о “выборе” из данного количества. Но иногда эти словосочетания удобнее перевести  и без предлога “ИЗ”.

Например:

Все мы хотим пойти в кино. = All of us want to go to the cinema.

Мне нравятся любые его книги. I like any of his books.

Неопределенные местоимения Some и Any. Исключения из правила.

Основное правило гласит: SOME употребляется в утвердительных (+) , а ANY — в отрицательных (-) и вопросительных (?) предложениях. Так оно и есть. Но у каждого правила есть исключения, и основное правило для SOME и ANY тоже их имеет. Давайте разбираться.

1. Начнем с вопросов. В школе вы выучили, что “ANY” всегда стоит в вопросах, но тут читая английскую книгу вы видите, что в вопросах перед существительным преспокойно себе стоит “SOME”. В чем же дело? Может это ощибка? Нет, это исключение, и его очень легко запомнить. Вообще-то  нельзя подходить к правилам механически. Ведь вопрос вопросу рознь . Можно поинтересоваться состоянием здоровья, спросить, есть ли какие-нибудь проблемы, когда появились проблемы и т.д. Это настоящие вопросы, от которых вы ждете конкретные ответы. Но есть очень особенные вопросы, они и на вопросы-то не очень похожи. Я их называю ПП – вопросы. По грамматическим правилам вроде бы это вопрос и вопросительный знак стоит , а в действительности это вежливая П-Просьба или П- Предложение. Вот и получаются ПП – вопросы.  Например, когда вы хотите предложить что-нибудь выпить, или поесть, или пойти куда-нибудь, то это вопрос типа предложения. Или вы что-то просите ( требуете). Вот в таких вопросах- предложениях и просьбах будет “SOME”. Это может быть общий или специальный вопрос.  Например:

Do you want SOME water?  = Вы хотите воды?

Could you please give me SOME bread? = Не могли бы вы дать мне немного хлеба?

Where can I get SOME hot water? = Где я могу достать горячей воды?

Но часто мы используем “SOME” просто в общих вопросах, когда мы ожидаем ответ “ДА”, когда мы уверены в этом ответе, то есть предпосылки для этой уверенности. Например, я прихожу домой и вижу хлеб на столе и спрашиваю мужа. Ты купил хлеб? – Да, отвечает он. =  Did you buy SOME bread? – Yes? I did.

2. Теперь об утвердительных предложениях. По правилу здесь всегда надо употреблять “SOME”, но “ANY” тоже стоит в утвердительном предложении, правда уже с другим значением – ЛЮБОЙ, КАКОЙ УГОДНО, ВСЯКИЙ. Например:

You can find this rule in ANY text-book. = Ты можешь найти это правило в ЛЮБОМ учебнике.

Come and see me in ANY time you want. = Приходи проведать меня в ЛЮБОЕ время когда захочешь.

You can take ANY book you like. = ты можешь взять ЛЮБУЮ книгу, которая тебе нравится.

Во всех предложениях, которые выражают сомнение или условие будет употребляться “ANY”.

If you see ANY newspapers, please buy them for me. = Если ты увидишь какие-то газеты, пожалуйста купи их для меня.

I doubt he has got ANY money. = Сомневаюсь, что у него есть деньги.

Неопределенные местоимения SOME и ANY и артикли.

 

Неопределенные местоимения SOME и ANYэто определители существительных. Артикли A/An и THE также являются определителями. Между двумя этими классами слов-определителей есть тесная взаимосвязь. Давайте разберемся в этой взаимосвязи, для того, чтобы хорошо понимать, что именно в каждом конкретном случае ставить перед существительным – артикли a/an и the или some/any.  Если вы хорошо разберетесь в вопросе взаимосвязи этих двух классов слов-определителей, то и сами артикли будете понимать гораздо лучше и местоимения “some” и “any”.

Сначала освежим в памяти, что означает неопределенный артикль “a/an”. Одним из его смыслов является полная неопределенность – какой-то, какой-нибудь, какой- либо, некоторый . Очень напоминает значение “some/any”, не правда ли? Однако неопределенный артикль “a/an” стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе , а “some/any” перед исчисляемым существительным во множественном числе. В некотором смысле можно считать, что “some/any”– это “множественное число” от артикля “a/an”, когда мы говорим о неопределенности. Сравните эти предложения попарно и вы сразу поймете разницу.

1. Please give me an interesting book to read. = Пожалуйста, дай мне КАКУЮ-НИБУДЬ книгу почитать.

Please give me some interesting books to read. = Пожалуйста, дай мне КАКИЕ- НИБУДЬ книги почитать.

2. Some people are knocking at the door. = Какие-то люди стучат в дверь.

A man is knocking at the door.  = Какой-то человек стучит в дверь.

3. I see some letters on the table. = Я вижу какие-то письма на столе.

I see a letter on the table, = Я вижу какое-то письмо на столе.

Неопределенные местоимения “some/any” имеют два смысла.

а) неопределенность

б) часть от целого , то есть, какое-то ( некоторое) количество/ несколько, немного/ сколько- нибудь от целого.

Если “some” стоит перед неисчисляемым существительным, да еще и вещественным ( хлеб, молоко, вода, чай, кофе, мел, мед, песок, железо, грязь, глина, стекло и т.д.) и имеет второе значение ( часть от целого), тогда это  подобно родительному  падежу в русском языке. “Some” в этом случае вообще не переводится. Обратите внимание на окончания существительных, перед которыми стоит неопределенное местоимение “some”.

Please give me some water. = Пожалуйста, дай мне ( немного) водЫ.

He put some sugar in his tea. = Он кладет ( немного) сахарУ в чай.

Go and ask him for some paper. = Иди и попроси у него ( немного) бумагИ.

Put some bread on the table. = Поставь ( немного) хлебА на стол.

I want some tea. = Я хочу ( немного) чаЮ.

Неопределенные местоимения SOME и ANY.

Грамматические “мелкие” правила ( артикли, предлоги и т.д), в отличие от “основных” тем, таких, как например, грамматические  времена (Present Indefinite Tense , Present Continuous Tense), обычно не очень хорошо прорабатываются. И очень напрасно. Стоит ими заниматься понемногу, но каждый день; именно в этих темах часто четко прослеживается различия в наших языках. Поэтому в этих разделах грамматики всегда  много путаницы и ошибок.

Продолжим тему определителей существительных. Как раз неопределенные местоимения “Some” и “Any” – это определители существительных и они стоят на своем законном месте – перед существительными, вместо артикля. Они переводятся абсолютно одинаково , и их значения – это неопределенность и неозначенность. Переводить можно как угодно, просто передавая смысл неопределенности.  Например: какие-то, некоторые, какие- нибудь, несколько и т.д.

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА:

SOME стоит перед исчисляемыми существительными во множественном числе или перед неисчисляемыми существительными в УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ предложениях. Выполняя функцию определения к неисчисляемому существительному может переводиться, как: НЕМНОГО, НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО, а может вообще не переводиться.

Ann bought some books. = Анна купила несколько ( какие-то) книги.

Give me some water. = Дай мне ( немного) воды.

I”ve got some apples. =  У меня есть несколько яблок.

Some students learn two foreign languages. = Некоторые студенты учат два иностранных языка.

He spends some money  on books. = Он тратит ( немного) денег на книги.

ANY употребляется в ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ и ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ предложениях. Имеет такое же значение неопределенности, как и неопределенное местоимение SOME.

В отрицательных предложениях “ANY” может переводиться –“никакой” , однако зачастую вообще не переводится.

He is lazy. He never does any work. = Он ленивый. Он никогда не делает никакой работы.

They haven’t got any friends here. = У них здесь нет ( никаких) друзей.

Don’t take any books from the table. = Не бери никаких книг со стола.

I haven’t got any questions. = У меня нет ( никаких) вопросов.

I don’t see any mistakes in this sentence = Я не вижу ( никаких) ошибок в этом предложении.

В вопросительных предложениях “ANY” может переводиться – “какой-нибудь”, “какой- либо”, “несколько” , но также, как и в отрицаниях может не переводиться.

Have you got any interesting books? = У вас есть какие-нибудь интересные книги?

Have you got any money? = У вас есть ( немного, сколько –нибудь) денег?

Do you know any foreign language? = Вы знаете какой-нибудь иностранный язык?

Does he read any English books? = Он читает какие- нибудь английские книги?

Have you got any questions? = У вас есть ( какие- либо) вопросы?