Затруднения и путаница. Confusing cases. Различия между NO и NOT.

Заглавная —> Все местоимения

В английском языке есть пары или тройки слов, которые имеют похожие значения, и могут переводиться одинаково, но в предложении выполняют совершенно разные функции. Такие пары слов часто путают между собой. Чтобы избежать ошибок, всегда определяйте “статус” слова, то есть, к какой части речи оно относится, ведь от этого будут зависеть два фактора: какие функции данное слово выполняет в предложении и какое место оно занимает. Еще больше путаницы добавляет тот факт, что одно и то же слово может относится к разным частям речи.

Итак, рассмотрим два отрицательных слова  NO и NOT, которые могут переводиться совершенно одинаково, но не могут взаимозаменяться.

I. Слово NO может быть местоимением, наречием и существительным.

1. Отрицательное слово NO, как МЕСТОИМЕНИЕ.

Местоимение NO может быть только местоимением-прилагательным (Adjective-pronoun), и тогда оно является определителем существительного. В этом случае NO переводится, как: “никакой, нет, не, ни один” и возможны следующие варианты.

a) NO + существительное –> NO + noun;

no money –> I had no money left. = У меня не осталось денег.

no people –> There are no people in the room. = К комнате нет никаких людей.

no man –> No man can do that. = Ни один человек не может это сделать.

b) NO + существительное с определителем, выраженным прилагательным –> NO  adjective + noun;

no difficult questions –> There were no difficult questions in the test. = В контрольной работе не было никаких трудных вопросов.

no fried food –> She eats no fried food. = Она не ест ничего жареного. или: Она не ест никакой жареной еды.

no interesting books –> I’ve got no interesting books to read. = У меня нет никаких интересных книг для чтения.

c) NO + other and numerals;

no other man –> No other man could do the work. = Никакой другой человек не мог выполнить эту работу.

no one man –> No one man could have done it. = Ни один человек не мог бы это сделать.

no two men –> No two men think alike. = Два человека не думают одинаково.

d)  NO + герундий или существительное –>  NO + gerund or noun = выражает запрещение или категоричное “не”.

no parking = не парковаться;

no smoking = не курить; курить воспрещается;

no walking = ходить воспрещается;

no excuses = никаких оправданий;

no surrender = никаких возражений; никаких отказов;

no compromise = никаких компромиссов;

e) There + BE + NO + gerund –> означает невозможность.

There is no knowing what may happen. = Невозможно знать, что может случиться. или: Нельзя знать, что может случиться.

There is no denying that he was right. = Нельзя отрицать, что он был прав.

There is no getting away from the fact. = Нельзя уйти от этого факта.

2. Отрицательное слово  NO, как НАРЕЧИЕ.

Наречие NO переводится, как: не, нет и возможны следующие варианты.

a) NO = нет. В ответах, которые выражают отрицание, отказ или несогласие. No – это противоположное значение слову — Yes.

Например:

Will you read this letter for me? – No, I will not. I am busy now. = Ты прочитаешь это письмо для меня? – Нет, я сейчас занята.

Did your sister learn English? – No, she did not. = Твоя сестра изучала английский язык? – Нет.

Has you ever been to England? – No, I have not. = Вы когда-нибудь были в Англии? – Нет.

b) NO с прилагательными или наречиями в сравнительной степени.

Например:

He is no taller than his father. = Он не выше своего отца.

We went no farther than the river. = Мы дошли не дальше реки.

Are you really fifty? You look no older than thirty–five. = Тебе в самом деле пятьдесят лет? Ты выглядишь не старше тридцати пяти.

no more = нечего, ничего больше, больше не, больше нет;  Речь идет о степени (degree)  или о количестве (quantity).

Например:

There is no more bread. = Больше нет хлеба.

He has no more reasons to stay here. = У него больше нет причин оставаться здесь.

I can’t understand what he is talking about. – No more can I. – Не могу понять , о чем он говорит. – Не больше, чем я. = Так же, как и я.

He is no more able to speak English than I am. = Дословно: Он не больше способен говорить по –английски, чем я.

В современном английском языке no more не используется, когда говорят о времени. В этом случае говорят: no longer = not … any longer.

Сочетание no longer всегда стоит в середине предложения, а not … any longer в конце предложения.

Например:

She no longer lives here. = She doesn’t live here any longer. = Она больше здесь не живет.

He no longer loves her. = He doesn’t love her any longer. = Он больше ее не любит.

He is no longer married. = He isn’t married any longer. = Он больше не женат.

В разговорной речи вместо no longer = not … any more можно говорить: not … any more.

He didn’t come here any more. = Он больше не приходил сюда.

no better = не лучше; по-прежнему;

He was feeling no better yesterday. = Он вчера себя чувствовал не лучше. ( то есть, он чувствовал себя так же , как и прежде, если не хуже).

no worse = не хуже;

I hope he is feeling no worse today. = Я надеюсь, что он себя чувствует не хуже сегодня.

no less = не менее, чем;  Выражает удивление большим количеством или числом.

No less than 1000 people came. = Пришли не менее 1000 человек.

3. Отрицательное слово NO, как существительное.

Существительное NO переводится, как: отказ, отрицание.

Например:

I can’t take your no. = Не могу принять твой отказ.

Two noes make a yes. = Два отрицания равны утверждению.

It was a clear no to my request for money. = Это был явный отказ на просьбу о деньгах.

II. Слово NOT может быть только МЕСТОИМЕНИЕМ.

Местоимение NOT переводится, как: нет, не, ни; Для того чтобы образовать отрицательное предложение используется наречие NOT. Возможны следующие варианты:

a) NOT ставится после вспомогательных или модальных глаголов.

He’s not coming tonight. = Он не придет сегодня.

b) перед определителями существительных, например: a, the, both, every, each, half.

The pupils are already here, but not the teachers. = Ученики уже здесь, но учителей нет.

b) NOT перед собственными именами.

It was not Jim. = Это был не Джим.

c) NOT перед наречиями.

Have you read this book? — Not yet. = Ты прочитал эту книгу? – Нет еще.

d) NOT перед предлогами.

I can see you tomorrow, but not on Saturday. = Я могу встретиться с тобой завтра, но не в воскресенье.

e) NOT перед прилагательными без последующего существительного.

They’re not stupid. = Они не глупые.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *