Archive for Словарный запас

Затруднения и путаница. Confusing cases. Глаголы to PERSUADE и to CONVINCE.

Заглавная —> Все о глаголах —> Типичные ошибки в английском языке  —> Части речи —> Терминология

Иногда два или несколько английских слов переводятся почти одинаково, такие слова называются синонимами. Синонимами могут быть слова только из одной части речи. Например: глаголы-синонимы, местоимения-синонимы  или существительные-синонимы. Слова-синонимы зачастую вносят путаницу, а неправильное толкование их значений может привести к искажению смысла высказывания. При прямых переводах  всегда возникает вопрос, какое слово из двух или более синонимов лучше подходит для данного, конкретного высказывания.

Самый верный способ избежать недоразумений и не путать слова с похожими значениями – это знать истинный смысл каждого слова, однако многие учащиеся ориентируются только на нейтральный смысл слов, который есть в каждом англо-русском словаре. Нет времени, да и желания докапываться до истинного смысла того или иного слова, хватаем первое значение и считаем, что этого достаточно. Но такой метод срабатывает, когда вы переводите английский текст или слушаете английскую речь. Но если вам приходится переводить с родного языка на английский (устно или письменно) , то вы можете попасть впросак, использовав слово совсем, так сказать, не по назначению, не понимая его истинного смысла.

Давайте сначала рассмотрим два глагола-синонима  to PERSUADE и to CONVINCE по отдельности.

I. Глагол to PERSUADE имеет два основных значения:

1. УГОВАРИВАТЬ (убеждать), то есть, склонять кого-либо к действию, заставлять человека что-либо сделать, подталкивать к действию, поощрять, вынуждать, одним словом ВЛИЯТЬ на человека, толкать его на какие-либо поступки, влиять на его решения что-либо сделать.  Можно, наоборот, уговаривать не делать, не выполнять действие, то есть, отговаривать. Есть очень много способов уговорить и отговорить — от обещаний до угроз.

Например:

Try to persuade him to come with us. = Постарайся уговорить его пойти с нами.

2. УБЕЖДАТЬ, то есть, тоже заставлять и склонять кого-либо, но не склонять к действию, не уговаривать  выполнять действие, а заставлять ПОВЕРИТЬ, что то, что вы говорите является ПРАВДОЙ. Когда мы слышим слово “УБЕЖДАТЬ” то сразу возникают ассоциации: ПРАВДА, ИСТИНА и НЕПРАВДА, ЛОЖЬ и УБЕДИТЬ кого-то  — это значит заставить поверить, заставить изменить мнение, убеждение, веру. Убедить можно только неоспоримыми фактами, свидетельствами, доводами, доказательствами. Можно уговорить и убедить самого себя.

Например:

I persuaded myself that all was well. = Я убедил самого себя, что все в порядке.

Если мы вникаем в смысл глагола to PERSUADE , то нельзя обойти вниманием и его семью однокоренных слов.

PERSUADED (OF) ( past participle) = убежденный; (употребляется только предикативно);

I was almost persuaded of his honesty. = Я был почти убежден в его честности.

PERSUASION (n) = убедительность, убеждение, вероисповедование;

PERSUADABLE (adj) = поддающийся убеждению;

PERSUADER (n) = тот, кто уговаривает и убеждает;

PERSUASIVE (adj) = убедительный;

PERSUASIVE (n) = побуждение, мотив;

PERSUASIVENESS (n) = убедительность;

II. Глагол to CONVINCE имеет только одно значение: УБЕЖДАТЬ, то есть, УВЕРЯТЬ, доводить до СОЗНАНИЯ, заставить ПОВЕРИТЬ.

Если мы разбираемся с истинным смыслом глагола to CONVINCE, то заодно напишем группу однокоренных слов.

CONVINCED (adj) = убежденный в чем-либо;

Например: convinced bachelor = убежденный холостяк;

CONVINCING (adj) = убедительный;

a convincing proof = убедительное доказательство;

a convincing speech = убедительная речь;

a convicing atatement = убедительное утверждение;

a convincing reason = убедительная причина;

UNCONVISING (adj) = неубедительный;

CONVISINGLY (adv) = убедительно;

CONVINCIBLE (adj) = легко и охотно поддающийся убеждению;

Глагол  to CONVINCE связан с глаголом to CONVICT, так как одним из двух значений глагола to CONVICT является = ДОВОДИТЬ до СОЗНАНИЯ, ПРИВЕСТИ к СОЗНАНИЮ  ( речь идет о проступке, ошибке или провинности).

CONVICTION (n) = убежденность, уверенность;

Теперь, когда мы выяснили значения глаголов to CONVINCE и to PERSUADE , становится ясно, что оба глагола объединяет общий смысл, и это — ВЛИЯНИЕ НА ЧЕЛОВЕКА.  Только глагол to PERSUADE влияет двумя путями – убеждает и уговаривает, склоняет к действию и , а глагол to CONVINCE – только уверяет и убеждает.

to CONVINCE A PERSON = доказать правду, уверить, убедить.

to PERSUADE A PERSON = не только убедить и уверить в правде, а и уговорить действовать на основании убедительности приведенных фактов.

CONVICTION = ведет к убеждению и вере.

PERSUASION = ведет к действию.

Упрямого человека можно убедить в необходимости действовать, но вот уговорить его самого действовать – это уже другой вопрос.

Глагол to PERSUADE может указывать на сам  ПРОЦЕСС (долгих) уговоров, а это значит, что он употребляется в группе  Continuous а вот глагол to CONVINCE указывает только на РЕЗУЛЬТАТ и может употребляться в группе Continuous.

Например:

We were persuading him to give up that dangerous plan , but failed to convince him. = Мы уговаривали его бросить этот опасный план, но нам не удалось убедить его.

Словообразование. Префикс PSYCHO и основа слов PSYCH в значении РАЗУМ. Префикс NEURO и основы слов NEUR/NERV значении НЕРВ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Префикс PSYCHO и основа слова PSYCH произошли от греческого прилагательного PSYCHIKOS = душевный и существительного — PSYCHЁ = душа.

В русском языке есть немало слов с приставкой “ПСИХО” и основой слова “ПСИХ”. Почти все слова относятся, как и полагаются к области человеческой деятельности, а именно – к медицине, фармакологии.

Например: психиатр, психиатрия, психика, психоанализ, психоаналитик, психоз, психология, психологизм, психотерапия, психотропные, психопат, психопатия, психолептики, психоневроз, психофармакология, парапсихология, нейропсихология.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксом PSYCHO и основой слова PSYCH.

PSYCHIATRY (n) = психиатрия;

PSYCHIATRIST (n) = психиатр;

PSYCHIATRIC(AL) (adj) = психиатрический;

PSYCHICS (n) = психология;

PSYCHIC = PSYCHICAL (adj) = психический;

PSYCHIC (n) = медиум;

PSYCHO (n) = сумасшедший, психопат;

PSYCHO-ANALYSIS (n) = психоанализ;

PSYCHO-ANALIST (n) = психоаналитик, специалист по психоанализу;

PSYCHOLOGY (n) = психология;

PSYCHOLOGICAL (adj) = психологический;

PSYCHOLOGIST (n) = психолог;

PSYCHOPATH (n) = психопат;

PSYCHOSIS (n) = психоз;  PSYCHOSES (n) = множественное число от “psychoses”;

PSYCHOSOMATIC (adj) = психосоматический;

Префикс NEURO и основа слова NEUR произошли от греческого слова NEURON, которое переводится, как: ЖИЛА, НЕРВ.

В русском языке есть много слов с приставками: НЕВРО и НЕЙРО, и соответствующими основами слов:  НЕВР и НЕЙР.

Например:  невралгия, невроз, неврастения, неврастеник, неврит, неврология, невринома, неврома, невропатолог, невропатология, невропатия, невропат, аневризма, нейрит, нейроанатомия, нейродермит, нейролептики, нейрон, нейропсихология, нейрохирургия.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксом NEURO и основой слова NEUR.

NEURAL (adj) = нервный, относящийся к нервной системе;

NEURALGIA (n) = невралгия;

NEURALGIC (adj) = невралгический;

NEURASTHENIA (n) = неврастения;

NEURASTHENIC (adj) = неврастенический;

NEURITIS (n) = неврит;

NEUROLOGY(n) = неврология;

NEUROLOGIST (n) = невролог;

NEUROMA (n) = неврома; MEUROMATA = множественное число от “neuroma”;

NEUROPATH (n) = неврастеник, страдающий нервной болезнью;

NEUROPATHIST (n) = невропатолог;

NEUROSIS (n) = NEUROSES = множественное число от “neurosis”;

NEUROTIC (adj) = невротический, нервный;

NEUROTIC (n) = лекарство, действующее на нервную систему; нервное заболевание; неврастения;

Основа слова NERV произошла от латинского слова NERVUS, которое переводится, как: ЖИЛА, НЕРВ.

В русском языке есть слова с основой слова “НЕРВ”.

Например: нервный, нервность, нервы, нервирующий.

Напишу несколько английских слов с основой слова NERV.

NERVE (n) = нерв; сила, энергия; хладнокровие, присутствие духа, мужество;

NERVES (n) = нервность, нервы;

to NERVE = придавать силы, бодрости, храбрости, энергии, мужества;

NERVATE (adj) = с жилками (ботаника);

NERVATION (n) = жилкование, нервация (ботаника);

NERVE-CENTRE (n) = нервный центр;

NERVE-KNOT(n) = нервный узел;

NERVELESS (adj) = слабый, бессильный, вялый, не имеющий энергии, бодрости; не имеющий жилок (ботаника); не имеющий нервной системы (анатомия);

NERVELESSLY (adv) = бессильно, беспомощно;

NERVINE (adj) = успокаивающий нервы ( медицина);

NERVINE (n) = лекарство, успокаивающее нервы;

NERVISM (n) = нервизм( физиология);

NERVOUS (adj) = нервный, беспокоящийся; нервничающий, взволнованный; нервирующий, действующий на нервы;

NERVOUSNESS (n) = беспокойство, взволнованность, нервность;

NERVOUSLY (adv) = взволнованно, с беспокойством;

NERVY (adj) = нервный, возбужденный;

to INNERVATE = возбуждать, придавать нервную энергию;

INNERVATED (adj) = снабженный нервами; (анатомия).

Словообразование. Префиксы HAEMO/ HEMO и основа слова HAEM/HEM в значении КРОВЬ. Префикс PHIL и основа слова PHIL в значении ЛЮБОВЬ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Если очень упрощенно говорить об освоении английского языка, то можно выделить две основных задачи: словарный запас и грамматические правила. На самом деле, изучение любого иностранного языка связано с жизнью того народа, чей язык вы изучаете, и волей неволей вы познаете мир в котором вы живете и расширяете свои собственные горизонты. Если, конечно, вы идете в правильном направлении при изучении английского.

Для многих учащихся является большой проблемой запоминание значений английских слов и их произношение. Особенно много проблем создают многозначные слова и синонимы. Начинайте с правил и законов словообразования, и определения групп однокоренных слов. Префиксы передают свой смысл основам, а суффиксы создают слова из разных частей речи. Некоторые префиксы совпадают с основой слова и к тому же являются международными, то есть, в русском языке есть приставки и основы слов, которые напоминают по звучанию и по форме английские слова.

Давайте рассмотрим еще пару подобных префиксов.

Префиксы “HAEMO/HEMO” и основы слов “HAEM/HEM”  произошли от греческих слов: HAIMA и HAIMATOS, которые так и переводятся — КРОВЬ.

В русском языке есть множество слов с приставкой «ГЕМО» или с основой слова «ГЕМ». Многие слова являются терминами, по большей части относящиеся к  медицине, поэтому они понятны только узким специалистам, но некоторые известны всем.

Например: гемоглобин, гемолиз, гематология, гемограмма, гемодиализ, гемостаз, геморрой, гемофилия, гемодинамика, гемотоксины, гемотерапия.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксами HAEMO/HEMO и основой слова HAEM/HEM.

HAEMAL (adj) = кровяной;

HAEMATIC (adj) = кровяной, подобный крови;

HAEMATIC (n) = средство, действующее на кровь;

HAEMOGLOBIN (n) = гемоглобин;

HAEMOPHILIA (n) = гемофилия;

HAEMORRAGE (n) = кровоизлияние, кровотечение;

HAEMORROIDS (n) = геморрой;

HAEMOSTATIC (adj) = кровоостанавливающий;

HAEMOSTATIC (n) = кровоостанавливающее средство;

HAEMATITE (n) = красный железняк (минерал);

HEMATIC = HAEMATIC (adj) = кровяной, подобный крови;

HEMATITE = HAEMATITE (n) = красный железняк;

HEMOGLOBIN = HAEMOGLOBIN (n) = гемоглобин;

HEMORRAGE = HAEMORRAGE (n) = кровоизлияние, кровотечение;

HEMORROIDS = HAEMORROIDS (n) = геморрой;

Префикс “PHIL” и такая же основа слова “PHIL” произошли от греческих слов: “PHILOS” = ДРУГ, ЛЮБЯЩИЙ и глагола – “PHILEO” = ЛЮБЛЮ. Греческое слово “PHILIA” = ЛЮБОВЬ, ДРУЖБА стало основой для слов, указывающих на склонность, расположение к чему –либо.

В русском языке есть множество слов с основой «ФИЛ» или «ФИЛИЯ» и приставкой «ФИЛ» . Многие из них являются международными и не нуждаются в переводе, также  есть слова , которые является терминами и знакомы только узким специалистам.

Например: филантроп, филармония, филателист, философ, гидрофилия, педофилия, филология, филофонист, филодендрон, гемофилия, славянофил, библиофил.

Напишу несколько английских слов с префиксом PHIL и основой слова PHIL.

to PHILANDER = флиртовать, ухаживать, волочиться;

PHILANDERER (n) = ухажер, волокита; донжуан;

to PHILANTHROPIZE = заниматься филантропией, покровительствовать;

PHILANTHROPIST = PHILANTHROPE (n) = филантроп;

PHILANTHROPIC (adj) = филантропический;

PHILANTHROPY (n) = филантропия;

PHILATELIC (adj) = филателистический;

PHILATELIST (n) = филателист;

PHILATELY(n) = филателия;

PHILHARMONIC (adj) = любящий музыку; филармонический, музыкальный;

PHILHARMONIC (n) = филармония;

PHILHELLENIC (adj) = филэллинский;

PHILOBIBLIC (adj) = любящий книги;

PHILOGYNIST (n) = женолюб;

to PHILOLOGIZE = заниматься филологией;

PHILOLOGY (n) = филология;

PHILOLOGICAL (adj) = филологический, языковедческий;

PHILOLOGIST (n) = филолог, языковед;

PHILOPROGENITIVE (adj) = чадолюбивый, плодовитый;

to PHILOSOPHIZE = философствовать,  морализировать;

PHILOSOPHY (n) = философия;

PHILOSOPHIC(AL) (adj) = философский;

PHILOCOPHER (n) = философ; человек с философским подходом к жизни;

PHILTRE (n) = любовный напиток, приворотное зелье;

BIBLIOPHILE (n) = библиофил;

Словообразование. Префикс TECHNO и основа TECHN в значении ИСКУССТВО и РЕМЕСЛО. Префикс PROTO в значении ПЕРВЫЙ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

В реальной жизни мы практически никогда не интересуемся происхождением слов, например, слова: “техника” или “технология” прочно обосновались в русском языке и многие из нас и не подозревают, что источником этих слов является греческий язык.

Все меняется, когда мы начинаем осваивать английский язык и учим значения английских слов. В процессе пополнения словарного запаса нам попадаются слова, которые напоминают по написанию и звучанию и по значениям соответствующие слова в русском языке.  Такие слова называются международными и подавляющее большинство подобных слов своим происхождением обязаны греческому и латыни. Это могут быть производные слова, префикс которых родом из греческого или латыни или самостоятельные, производные или составные слова, основы которых произошли от латинских или греческих слов. Иногда префиксы и основы слов совпадают по форме. Давайте рассмотрим еще пару префиксов, которые совпадают с основами слов.

Префикс “TECHNO” и основа слова “TECHN” произошли от греческих слов – прилагательного: TECHNIKЁ = искусная  и  существительного: TECHNЁ = искусство, мастерство.

В русском языке есть слова с приставкой ТЕХНО или основой ТЕХН. Почти все они не нуждаются в переводе, так как являются международными.

Например: техника, технический, технология, техничный, техникум, политехнический, политехникум, технологический, технократия, технократ, пиротехника, электротехника, авиатехника, бронетехника.

Напишу несколько слов на английском языке с префиксом TECHNO и основой слова TECHN.

TECHNICS (n) = техника, технические науки;

TECHNIQUE (n) = техника, технические приемы;

TECHNICAL (adj) = технический, промышленный; специальный, то есть, относящийся области знаний, науке, научной дисциплине, области искусства. ( речь идет о терминологии);

TECHNICALLY (adj) = технически;

TECHNICALITY (n) = техническая сторона дела;

TECHNICIAN (n) = тот, кто хорошо знаком с техникой своего дела, мастер;

TECHNOCRACY (n) = в высокоразвитых странах слой высококвалифицированных специалистов: ученые, инженерно-техническая интеллигенция, менеджеры.

TECHNOCRAT (n) = представитель технократии;

TECHNOLOGY (n) = техника, технические и прикладные науки; технология; специальная терминология;

TECHNOLOGICAL (adj) = технологический;

TECHNOLOGIST (n) = технолог;

AEROTECHNICS (n) = авиатехника;

POLYTECHNIC (adj) = политехнический;

POLYTECHNIC (n) = политехникум;

TECHNICOLOR = цветная фотография, цветное кино;

Префикс “PROTO” и основа слова “PROT” произошли от греческих слов – PROTOS = ПЕРВЫЙ (речь идет о ПЕРВОНАЧАЛЬНОСТИ, ПЕРВИЧНОСТИ или о СТАРШИНСТВЕ в церковном чине) и PROTEROS = ПЕРВЫЙ ИЗ ДВУХ.

В русском языке есть слова с приставкой ПРОТО или основой слова ПРОТ. Многие из них являются терминами, понятными только специалистам, а некоторые вошли в обыденную речь и понятны всем.

Например: прототип, проторенессанс, протоплазма, протон, протокол, протоколировать, протозоология, протонеолит, протеины, протерандрия, протерогиния, протерозой, протий, протисты, протоцератопс, протагонист, протактиний, протамины, протоптер, протоирей.

Напишу несколько английских слов для примера с префиксом PROTO и основой слова PROT.

PROTON (n) = протон;

PROTOPLASM (n) = протоплазма;

PROTOPLASMIC (adj) = протоплазменный;

PROTOPLASMATIC (adj) = протоплазменный;

PROTOPLAST (n) = первый человек; прототип, первообраз; оригинал, образец; протопласт;

PROTOPLASTIC (adj) = первоначальный, первообразный; протоплазменный;

PROTOTYPE (n) = прототип;

PROTOCOL (n) = протокол; (  произошло от греческого слова = protokollon, которое означает: первый лист с обозначением даты и имени писца, который приклеивался к свитку. от слов: protos = первый и  kollao = клею);

to PROTOCOL = вести протокол;

PROTEID = PROTEIN (n) = протеин, белок;

PROTOZOA (n) = протозоа; простейшие одноклеточные животные организмы;

PROTOZOOLOGY (n) = протозоология;

PROTISTA (n) = протисты, простейшие одноклеточные организмы;

PROTAGONIST(n) = протагонист, главный герой, актер, играющий главную роль;

PROTACTINIUM (n) = протактиний.

Словообразование. Префикс SPECTRO и основа слова SPEC(T) в значении ВЗГЛЯД и ОБРАЗ. Префикс OPTO и основа слова OPT в значении ЗРЕНИЕ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Учить, запоминать какую-либо информацию, а потом удерживать ее в памяти и пользоваться ( а в нашем случае это — запоминать значения английских слов) – это целая наука. Есть много способов, как запоминать и знать нужную информацию и все способы и методы запоминания слов имеют общую идею – избегать механического запоминания. Если уж никак не обойтись без зубрежки, то по крайней мере оставлять для нее как можно меньше слов.

Если необходимо обзавестись  основательным словарным запасом — то самый верный путь – это разобраться с образованием английских слов, а это значит, что надо знать аффиксы, префиксы и основы слов, особенно те основы слов, которые давно утратили свое самостоятельное значение.

Далее, весь словарный состав английского языка можно разделить на три группы по трудности запоминания: легкие, средние и трудные слова. Самые легкие английские слова для запоминания – это слова, созвучные со словами в русском языке и имеющие подобные значения. Такие слова могут быть производными, тогда они начинаются на префикс, или самостоятельными словами, тогда это так называемые корневые слова. Есть префиксы и основы слов, практически совпадающие по форме. Если слова начинаются на известный вам префикс или являются самостоятельными словами, то проблем не предвидится. Но корневые слова могут входить в состав производных слов с другими префиксами, и надо “увидеть” знакомый корень слова, который может впереди себя иметь один , а то и два–три префикса. Проще говоря, необходимо научиться “распутывать” производные слова.  Давайте рассмотрим префикс SPECTRO , который совпадает с основой слова SPEC(T).

Префикс “SPECTRO” и основа слова “SPEC(T)” произошли от латинского слова “SPECTRUM”, которое переводится, как = ВИДИМОЕ, ВИДЕНИЕ. Все английские слова, в составе которых есть указывают на связь с зрением, зрелищами, видениями. Но есть и еще и специальные значения, связанные с естественными науками, а точнее с наукой физикой.  Речь идет о совокупности всех значений какой-либо величины, которая характеризует систему или процесс; Например, в физике рассматривают спектры колебаний, имеющих разные частоты, например, оптические или акустические спектры.  Можно говорить о спектре энергий, импульсов и масс частиц. Есть еще одно латинское слово “SPECULATIO” = выслеживание, высматривание, созерцание, умозрение, которое передает свой смысл основе английских слов SPEC.

В русском языке есть слова, которые начинаются на “СПЕКТ” или “СПЕКТРО”, и некоторые из этих слов понятны узким специалистам, то есть, относятся к специальным терминам, но некоторые слова известны многим.

Напишу для примера несколько слов: спектральный, спектрограф, спектроскоп, спектр, спектакль.

Если говорить о производных словах с основой SPEC(T), то многие из них прочно вошли в русский язык. Например: респектабельный, аспект, ретроспективный, проспект, перспективный, интроспективный.

Напишу несколько английских слов с префиксом  SPECTRO и основой SPECT.

SPECTACLE (n) = зрелище;

SPECTACLES (n) = очки; цветные стекла светофора;

SPECS (n) = очки (разговорная речь);

SPECTACLED (adj) = носящий очки, в очках;

SPECTACULAR (adj) = эффектный, импозантный, захватывающий; притягивающий взгляд;

SPECTACULAR (n) = захватывающее зрелище:

SPECTATOR (n) = зритель, очевидец, наблюдатель;

SPECTACTRESS (n) = зрительница;

SPECTROMETER (n) = спектрометр;

SPECTROSCOPE (n) = спектроскоп;

SPECTRUM (n) = спектр;  SPECTRA (n) = множественное число от “spectrum”.

SPECTRE (n) = привидение;

SPECTRAL (adj) = призрачный, спектральный;

SPECULUM (n) рефлектор; SPECULA (n) = множественное число от “speculum”.

SPECULAR (adj) = зеркальный;

to SPECULATE = размышлять, раздумывать, делать предположения; спекулировать, играть на бирже;

SPECULATION (n) = размышление, теория, предположение;спекуляция, игра на бирже;

SPECULATIVE (adj) = умозрительный, теоретический; спекулятивный, рискованный;

SPECULATOR (n) = мыслитель; тот, кто играет на бирже; спекулянт;

Есть также многочисленная группа производных слов с основой “SPEC(T)”.

Префиксы  “OPTO” и “OPTIC” и основа “OPT” произошли от греческого слова “OPTIKЁ”, которое переводится, как: ЗРЕНИЕ. Есть и латинское слово с подобным значением – OPTOS, которое переводится, как ВИДИМЫЙ.

В русском языке есть слова с приставкой ОПТИК и ОПТО, которые понятны всем.

Напишу , для примера, несколько слов: оптика, оптический, оптиметр, оптоэлектроника.

Несколько английских слов для примера.

OPTIC (adj) = глазной, зрительный;

OPTICAL (adj) = оптический, зрительный;

OPTICIAN (n) = оптик;

OPTICS (n) = оптика;

OPTOPHONE (n) = оптофон; прибор для чтения печатного текста слепыми;

Производные английские слова с основой “OPT”.

DIOPTER = DIOPTRE (nn) = диоптрия; диоптр;

DIOPTRIC (adj) = диоптрический, преломляющий;

DIOPTRICS (n) = диоптрика;

Словообразование. Префикс SOCIO и основа SOCI в значении ОБЩЕСТВО.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы

Прежде чем начать изучать иностранный язык, надо научиться учиться. Умение  учить, запоминать информацию и в дальнейшем пользоваться знаниями, то есть способность учиться – это талант. Твердо убеждена, что каждый человек рождается с талантом к учению, самообучению и обучению, то есть, со способностью учиться, но со временем многие из нас ее утрачивают. Этому во многом способствует и окружающая среда, и школа.  Полагаю, в школах не развивают способность учиться, а, наоборот, ее подавляют. Поэтому так трудно даются иностранные языки в школе, да и не только они , а и многие другие предметы.

Но вернемся к английскому языку. Можно ли обзавестись солидным словарным запасом за сравнительно короткий промежуток времени? Да, это возможно, если вы умеете учиться. Давайте откроем англо-русский словарь и войдем в мир английских слов. Не бойтесь толстых словарей. Чем объемнее словарь, тем лучше.  Первый этап – это классификация слов и изучение правил словообразования. Классифицировать можно по различным признакам. Давайте разделим слова по степени трудности запоминания: легкие, средние и трудные.

Самые легко запоминающиеся слова – это слова, которые и по написанию, и по звучанию напоминают родные нам русские слова. Такие слова называются международными, и большая часть этих слов имеет латинские и греческие корни, хотя попадаются слова французского или немецкого происхождения. Не займет много времени выписать префиксы и основы слов латинского и греческого происхождения, и каждый день просматривать группы однокоренных слов. А это означает, что от 10 до 50 ( а бывает и до 100) слов  может зайти в память каждый день, и это между делом, так сказать,  на ходу и играючи. Единственная трудность – это международные слова, которые входят в группу, под названием: ”ложные друзья переводчика”. Таких слов не очень много, их стоит сразу поместить с отдельный список и держать под рукой.

Например:

brilliant = блестящий (также и в переносном значении), сверкающий, а не БРИЛЛИАНТ;

magazine = журнал, склад боеприпасов, а не МАГАЗИН;

principal = главный, а не ПРИНЦИПИАЛЬНЫЙ;

Само собой разумеется, надо выучить правила или законы образования английских слов. Необходимо понимать состав слов, то есть, разбираться, самостоятельное ли слово перед вами, составное или производное. Знание правил словообразования ускорит и облегчит задачу пополнения словарного запаса.

Префикс “SOCIO” и основа “SOCI” произошли от латинских слов – прилагательного: SOCIALIS = общественный, связанный и жизнью и отношениями людей в обществе и существительного: SOCIETAS = общество.

В русском языке очень много слов с приставкой “СОЦИО” и  с основой “СОЦИ”, которые являются международными и имеет подобное звучание и смысл с соответствующими английскими словами с префиксом SOCIO или основой SOCI.

Напишу для примера несколько слов: социальный, социалист, социализм, социалистический, социум, социолог, социологический, социология, социометрия, ассоциация, ассоциативный, диссоциация.

Напишу теперь несколько английских слов с префиксом или основой слова SOCIO. 

SOCIAL (adj) = общественный, социальный; общительный, светский;

SOCIAL (n)  = общественное собрание;

SOCIABLE (adj) = общительный, дружеский ( о манере поведения, о встрече, о разговоре);

SOCIABLE (n) = открытый экипаж с боковыми сидениями;

SOCIABILITY (n) = общительность, открытость к общению;

SOCIALISM (n) = социализм;

SOCIALIST (n) = социалист;

SOCIALISTIC (adj) = социалистический;

SOCIALITE (n) = тот, кто занимает видное положение с обществе;

SOCIALITY(n) = общественность; общественный характер, общественный инстинкт; общительность;

SOCIALIZATION (n) = социализация, обобществление;

to SOCIALIZE = социализировать; общаться, обобществлять;

SOCIALLY (adv) = социально, в обществе, приветливо;

SOCIETY (n) = общество, общественность; светское общество, свет;

SOCIOLOGY (n) = социология;

SOCIOLOGIST (n) = социолог;

Теперь просмотрим слова, в которых “спряталась” основа слова “SOCI”, эти слова не так узнаваемы, как предыдущий список, но при внимательном рассмотрении всё встает на свои места и понятно, что они из одной и той же семьи.

to ASSOCIATE = соединять, связывать; соединяться ассоциироваться; общаться; присоединяться, вступать, становиться партнером;

ASSOCIATE (n) = товарищ, коллега, партнер, компаньон; соучастник, союзник;

ASSOCIATE (adj) = объединенный, связанный, присоединенный;

ASSOCIATED (adj) = связанный, действующий совместно; взаимодействующий;

ASSOCIATION (n) = соединение, общество, ассоциация; союз, связь; общение, дружба, близость;

ASSOCIATIONAL (adj) = ассоциативный;

ASSOCIATIVE (adj) = связующий, ассоциативный;

DISSOCIABLE (adj) = разделимый, разъеденимый; необщительный; несоответствующий;

DISSOCIAL (adj) = необщительный;

DISSOCIATION (n) = разобщение, разделение, разъединение; диссоциация (раздвоение личности);

DISSOCIATIVE (adj) = разъединяющий, разобщающий; диссоциирующий;

Тренировочные упражнения. Затруднения и путаница. Confusing cases. Глаголы to DEFEND и to PROTECT.

Заглавная

Можно внимательно прочитать о различии между глаголами-синонимами “to defend” и “to protect”, прекрасно разобраться и понять их смысл, но это еще не означает, что информация прочно застряла в нашей памяти и мы точно никогда не перепутаем эти глаголы. Но это всего лишь теория. Настоящее понимание приходит только после практических занятий любого уровня. Поэтому без тренировочных упражнений никак не обойтись.

Я напишу несколько предложений на английском языке с пропусками, которые надо заполнить соответственно глаголами “to defend” или “to protect” в нужном времени и перевести их на родной язык. В некоторых случаях подходят оба глагола.

1. The woman raised her arm  to … her face from the blow.

2. The lawyer … his clients very ably.

3. The girl … herself against her attacker with a kitchen knife.

4. These vitamin tablets will help to … you against infection.

5. The duty of a soldier is to … his country.

6. The Conservative party traditionally … the interests of the rich and privileged.

7. The lioness leapt on the huntsman to … her cubs.

8. When the wolf attacked the boy he …. himself with a big stick.

9. In cricket the batsman wears thick pads to … their legs.

10. John said that he was quite prepared to … his views in public if necessary.

11. In this climate we’ll  need  warm clothes to … us against the cold.

12. The accused woman had an experienced  lawyer to … her.

13. My grandparents have built a high wall round the garden to … it from the wind.

14. The little boy was too weak to … himself against the attacker.

15. This raincoat will …  you from the rain.

16. John is going to make a long speech to … his ideas.

17. The workers … their rights to strike.

18. Her husband said that she shouldn’t try to … her children from the real world.

19. You will need sunglasses to … your eyes against the glare of the sun on the snow.

20. This thin coat won’t … from the cold in winter.

21. This fort can’t be … against an air attack.

22. Electric wires are … by a rubber covering.

23. The Russian people … their country from the French army in 1812.

24. The Trade union official promised to … the worker’s interests.

25. He is always quick to … his brother against criticism.

Я заполню пропуски глаголами “to defend” или “to protect” в нужном времени и переведу предложения, чтобы вы могли себя проверить.

1. The woman raised her arm to protect her face from the blow. = Женщина подняла руку, чтобы защитить лицо от удара.

2. The lawyer defended his client very ably. = Адвокат очень умело защищал своего клиента.

3. The girl defended herself against her attacker with a kitchen knife. =  Девушка защищалась кухонным ножом от нападавшего.

4. These vitamin tablets will help to protect you against infection. = Эти витамины помогут защитить вас от инфекции.

5. The duty of a soldier is to defend his country. = Долг солдата состоит в том. чтобы защищать свою страну.

6. Thr Conservative party traditionally defends ( or protects) the interests of the rich and privileged. = Консервативная партия традиционно защищает интересы богатых и привилегированных.

7. The lioness leapt on the huntsman to protect her cubs. = Львица прыгнула на охотника, чтобы защитить своих львят.

8. When the wolf attacked the boy he defended himself with a big stick. = Когда волк напал на мальчика, он защищался (оборонялся) с помощью большой палки.

9. In cricket the batsman wears thick pads to protect their legs. = В крикете игрок, отбивающий мяч носит толстые прокладки на ногах, чтобы их защитить.

10. John said that he was quite prepared to defend his views in public if necessary. = Джон сказал, что он совершенно готов публично отстаивать свою точку зрения.

11. In this climate we’ll need warm clothes to protect us against the cold. = В этом климате нам будет нужна теплая одежда, чтобы защититься от холода.

12. The accused woman had an experienced lawyer to defend her. = У женщины, которой предъявили обвинение был опытный адвокат для защиты.

13. My grandparents have built a high wall round the garden to protect it from the wind. = Мои дедушка с бабушкой выстроили высокую стену вокруг сада, чтобы защитить его от холода.

14. The little boy was too weak to defend himself against the attacker. = Маленький мальчик был слишком слаб, чтобы защититься от нападавшего.

15. This raincoat will protect you from the rain. = Этот плащ защитит тебя от дождя.

16. John is going to make a long speech to defend his ideas. = Джон собирается произнести длинную речь, чтобы защитить свои идеи.

17. The workers defended (protected) their rights to strike. = Рабочие отстаивали свои права на забастовки.

18. Her husband said that she shouldn’t try to protect her children from the real world. = Ее муж сказал, что ей не следует стараться защищать своих детей от реального мира.

19. You will need sunglasses to protect your eyes against the glare of the sun on the snow. = Вам понадобятся солнечные очки, чтобы защитить глаза от ослепительного блеска солнца на снегу.

20. This thin coat won’t protect you from the cold in winter. = Зимой это тонкое пальто не защитит тебя от холода.

21. This fort can’t be defended against an air attack. = Этот форт невозможно защитить от воздушной атаки.

22. Electric wires are protected by a rubber covering. = Электрические провода защищены резиновым покрытием.

23. The Russian people defended their country from the French army in 1812. = В 1812 году  русский народ защищал свою страну от Французской армии.

24. The Trade union official promised to defend ( protect) the worker’s interests. = Представитель профсоюза пообещал защищать интересы рабочих.

25. He is always quick to defend his brother against criticism. = Он всегда спешит защитить брата от критики.

Словообразование. Префикс PYRO в значении ОГОНЬ и префиксы THERM и THERMO в значении ТЕПЛОТА и ЖАРА.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы

Префикс “PYRO” произошел от греческого слова “PYR”, которое так и переводиться = ОГОНЬ, поэтому слова с префиксом “PYRO” указывают на связь с огнем. Речь может идти о реальном огне, который горит и пылает, однако есть и переносный смысл префикса, когда мы говорим о человеке или животном  с повышенной температурой.

Когда мы говорим о происхождении того или иного слова в английском языке, то можно заметить, что многие слова, которые имеют “родословную”, которая относится к латыни и греческому языке, являются терминами в различных научных дисциплинах и специальной деятельности человека. На происхождение слова указывают дать аффиксы, корневые слова которые являются самостоятельными единицами и корневые слова, которые утратили свое самостоятельное значение. К тому же некоторые из слов с латинским и греческим “следом”  являются международными, что означает, что не только в английском языке, но и в других языках они имеют похожее звучание и написание.

Таким префиксом как раз и является префикс  “PYRO” , ведь слова, в состав которых он входит, относятся к специальным терминам в медицине, химии, физике, геологии, металлургии, военном деле.

В русском языке есть слова с приставкой “ПИРО”. Некоторые из них известны многим, а некоторые известны только узким специалистам.

Напишу, для примера, всего несколько слов: пиротехника, пиротехнический, пирометр, пирометрия, пирометаллургия, пиротерапия, пироэлектричество, пироплазмоз, пиропатрон.

Напишу несколько английских слов с префиксом PYRO.

PYROMETER (n) = пирометр;

PYROTECNIC(AL) (adj) = пиротехнический;

PYROTECHICS (n) = пиротехника;

PYROTECHNIST (n) = пиротехник;

PYROXENE (n) = пироксены,

PYROXYLIN (n) = пироксилин;

Есть в английском языке и самостоятельные слова, которые тоже своим происхождением обязаны греческому слову — PYR = ОГОНЬ;

Например:

PYRE (n) = погребальный костер;

PYRETIC (adj) = лихорадочный, жаропонижающий;

Префикс “THERMO” произошел от греческих слов “THERMOS” = “ТЕПЛЫЙ” и  , “THERMЁ” = “ЖАР”, “ТЕПЛО”. Английские слова с префиксом “THERMO” имеют значения, которые так или иначе связаны с теплом, теплотой или обработкой с помощью высоких температур. Само собой разумеется, что многие слова относятся к специальным дисциплинам и человеческой деятельности.

В русском языке есть приставки “ТЕРМ”, “ТЕРМО” и “ТЕПЛО”, которые образуют слова, которые соответствуют английским словам с префиксом “THERMO”.

Напишу несколько слов: термальный, термометр, термостат, термос, терморегуляция, термодинамика, термоэлемент, термоядерный.

Напишу несколько английских слов с префиксом THERMO.

THERMOANAESTHESIA (n) = термоанестезия, потеря чувствительности к теплу или к холоду;

THERMOCHEMISTRY (n) = термохимия;

THERMO-COUPLE (n) = термопара, термоэлемент;

THERMODYNAMICS (n)  = термодинамика;

THERMO-ELECTRIC (adj) = термоэлектрический;

THERMOELECTRICITY (n) = термоэлектричество;

THERMOGRAPH (n) = термограф, самопишущий термометр;

THERMOLYSIS (n) = термолиз; разложение нагреванием(химия);

THERMOMETER (n) = термометр; градусник;

THERMONUCLEAR (adj) = термоядерный;

THERMOPILE (n) = термоэлемент; термопреобразователь;

THERMOPLASTIC (adj) = термопластический;

THERMOPLASTIC (n) = термопласт;

THERMOPLEGIA (n) = тепловой или солнечный удар(медицина);

THERMOSTABLE (adj) = теплоустойчивый;

THERMOTECHNICS (n) = теплотехника;

THERMOSTAT (n) = термостат;

THERMOTROPISM (n) = термотропизм (ботаника);

Есть в английском языке и самостоятельные слова, которые своим происхождением обязаны греческим словам THERMOS и THERMЁ.

Например:

THERM (n) = терм (единица теплоты); большая калория;

THERMOS (n) = термос; Следующие сочетания слов переводятся аналогично: THERMOS BOTTLE = THERMOS FLASK = THERMOS JUG = термос;

THERMAE (n) = горячие источники; античные общественные бани;

THERMAL (adj) = термический, тепловой; горячий, термальный ( об источнике);

THERMAL UNIT (n) = единица теплоты, калория;

THERMAL ENGINEER (NN) = инженер-теплотехник;

THERMAL CAPACITY (n) = теплоемкость;

THERMAL CONDUCTIVITY (n) = теплопроводность;

THERMIC (adj) = тепловой, термический;

THERMIT = THERMITE (n) = термит;

Затруднения и путаница. Confusing cases. Глаголы to DEFEND и to PROTECT.

Заглавная —> Все о глаголах —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология

Обычно не у всех учащихся есть время, да  и желание разобраться в истинном смысле английских  слов. Путешествие по словарю мало кому доставляет радость, поэтому не вчитываясь в список значений искомого слова, не разбираясь основательно в его истинном смысле, чаще всего берем первое значение и идем дальше. Для глубокого понимания того или иного слова необходимо неспешное обдумывание со многими примерами и сравнениями с родным языком, а для этого просто не хватает времени.

При переводах с английского языка такой «быстрый» метод еще срабатывает, но при прямых переводах, то есть, переводах с родного языка на английский все не так просто и иногда можно оказаться в ситуации, что вас не попросту не поймут.

В англо-русских словарях значение слов является нейтральным, и имея два слова ( а иногда и более слов)  с одинаковыми переводами, а это значит, что они являются синонимами, всегда стоишь перед выбором, какое из слов-синонимов лучше использовать в данном предложении. Синонимами могут быть слова, относящиеся к любым частям речи.  Чтобы не попасть впросак, сделав неверный выбор, надо столкнуть вместе слова – синонимы и выяснить разницу между ними, если таковая, конечно,  имеется. Истинный смысл слова легко определить только в предложении, когда слово сочетается с другими словами  и выполняет свои функции.

Давайте рассмотрим два глагола, которые являются синонимами:  “to DEFEND” и “to PROTECT”, которые имеют одинаковые значения  — ЗАЩИЩАТЬ.

I. Глагол to DEFEND.

Первое значение глагола  to DEFEND = защищать(ся), оборонять(ся);

Когда мы говорим to defend = “ЗАЩИЩАТЬ(СЯ)”, то понимаем это так: есть ДВЕ стороны, и обе стороны АКТИВНО ДЕЙСТВУЮТ. Одна сторона атакует, нападает, то есть, это ВРАГИ , а другая сторона защищается, противодействует, не покоряется, борется с оружием в руках, то есть ЗАЩИТНИКИ.  Здесь очень подходит военная тематика и спортивная тематика. Под словом “оружие” понимается что угодно: кулаки, палки, камни, холодное  и огнестрельное оружие.

Вывод: to DEFEND – это АКТИВНАЯ ЗАЩИТА и ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ.

После глагола to DEFEND ставятся предлоги FROM и AGAINST.

Напишу несколько словосочетаний и предложений с глаголом “to DEFEND”.

to defend a person = защищать человека;

to defend one’s country = защищать свою страну;

to defend a fortified post = защищать укрепленную позицию;

to defend oneself from or against one’s enemies = защищать (ся) от своих врагов; обороняться против врагов;

to defend a position in battle = защищать позицию в сражении;

The troops defended the city against the enemy. = Войска защищали ( обороняли) город от врагов.

The boy defended himself against his attacker with a big stick. = Мальчик защищался от нападающего большой палкой.

Defend me from my friends, I can defend myself from my enemies. = Защити меня от моих друзей, а от врагов я и сам могу защититься. (пословица)

Второе значение глагола to DEFEND – защищать, то есть отстаивать мнение, убеждения, веру, точку зрения или защищаться от критики. Защищать обвиняемого в суде. В этом случае оружием выступает речь – устная или письменная и закон.

Например:

The man defended his opinions very eloquently. = Этот человек очень красноречиво отстаивал свои убеждения.

He was defended by the best lawyer in the city. = Его защищал лучший юрист города.

Устойчивое сочетание “to defend one’s thesis” имеет смысл – писать или говорить в поддержку точки зрения кого-либо. Существительное  “thesis” в сочетании с глаголом “to defend” не переводится, как “тезис” или “диссертация”, а имеет следующее значение: ТЕОРИЯ или УТВЕРЖДЕНИЕ, которое надо ДОКАЗАТЬ.

Для полной ясности напишу несколько однокоренных слов глагола  to DEFEND, которые указывают на его истинный смысл.

DEFENDANT (n) = обвиняемый , ответчик, подсудимый;

DEFENDER (n) = защитник;

DEFENSIVE (adj) = оборонительный, оборонный;

оборона, оборонительная позиция;

DEFENSIBLE (adj) = удобный для обороны; оправдываемый;

DEFENCE (n) = оборона, защита;

DEFENCELESS (adj) = необороняемый, беззащитный;

II. Глагол to PROTECT.

Значение глагола to PROTECT = защищать, предохранять, покровительствовать.

Глагол “to PROTECT” произошел от латинского слова “PROTECTIO”, которое буквально переводится, как ПРИКРЫТИЕ. И речь идет о поддержке, оказываемой влиятельным лицом в устройстве чьих-то дел.  Когда мы говорим to protect = “ЗАЩИЩАТЬ”, то речь идет о создании условий  БЕЗОПАСНОСТИ, то есть, глагол “to protect” имеет смысл: ОГРАЖДАТЬ, ОХРАНЯТЬ и ПРЕДОХРАНЯТЬ от возможных атак, от опасности, от воздействия окружающей среды, от воздействия вредных веществ и материалов. Вот почему, слово   PROTECTIVE = ЗАЩИТНЫЙ относится к одежде, обуви, креме, очкам, перчаткам, шлему. Можно защитить себя от стихии, когда вы застрахованы. Но пожар и наводнение могут произойти, но могут и не произойти.

Вывод: to PROTECT – это БЕЗОПАСНОСТЬ, ПРЕДОХРАНЕНИЕ и СТРАХОВКА.

После глагола to PROTECT ставятся предлоги FROM и AGAINST.

Напишу несколько предложений с глаголом “to PROTECT”.

In this climate you need a thick coat to protect you against the cold. В этом климате тебе необходимо иметь теплое пальто , чтобы защититься от холода.

The boy raised his hand to protect his face from the blow. = Мальчик поднял руку, чтобы защитить лицо от удара.

Electric wires are protected by a rubber covering. = Электрические провода защищены резиновым покрытием.

A line of forts was built along the border to protect the country against attack. = Вдоль границы была построена линия укреплений, чтобы защитить страну от нападения.

This insurance policy protects you against accidents, including the loss of your luggage in transit. = Этот страховой полис защищает вас от несчастных случаев, включая утерю в пути багажа.

С существительными:

PROPERTY = имущество, собственность;

RIGHTS = права;

INTERESTS = интересы;

могут использоваться оба глагола. Только глагол “to protect” проявляет меньше активности, чем глагол “to defend”.

Для полной ясности напишу несколько однокоренных слов глагола to PROTECT, которые указывают на его истинный смысл.

PROTECTION (n) = ограждение, защита, прикрытие, покровительство, охрана, охранная грамота;

PROTECTIVE (adj) = защитный, прикрывающий, покровительственный;

PROTECTIONISM (n) = протекционизм;

PROTECTIONIST (n) = сторонник протекционизма;

PROTECTOR (n) = защитник, покровитель;

PROTECTRESS (n) = защитница, покровительница;

PROTECTORATE (n) = протекторат;

PROTECTORSHIP = протекторат, патронат, покровительство;

Словообразование. Префиксы FLU(O) и FLU(OR) в значении ПОТОК, ТЕЧЕНИЕ.

Заглавная —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы

Наша задача – иметь достаточный словарный запас. Достаточный для того,  чтобы, например, читать английские статьи и книги в оригинале и как можно реже заглядывать в словарь. Можно ли достичь этой цели, не зная законов словообразования? – Да, можно, только это очень непродуктивный путь с большими затратами времени и сил. Проще всего ориентироваться по префиксам, основам слов и суффиксам. Определить значение слова в английском тексте несравненно легче, чем просто написанное на бумаге. Иногда смысл всего предложения более-менее понятен, хотя и есть пара-тройка незнакомых слов ( а иногда и одно слов). Тогда смысл незнакомого слов (или слов)  напрашивается сам собой, а окончательную уверенность может дать последний “толчок в нужном направлении”, который может быть, например,  префиксом, значение которого вы, возможно, знаете и этот факт может полностью подтвердить ваши догадки.

Давайте рассмотрим префиксы FLU(O) и FLU(OR).

Префиксы FLU(O) и FLU(OR) произошли от латинских слов: FLUOR = поток; FLUIDUS = текучий;  FLUVIUS = река; FLUCTUAR = колебаться.  Давайте немного поразмышляем: слова “поток” и “течение” можно применить к ВОДЕ, или ЖИДКОСТИ, ВОЗДУХУ или ГАЗУ, СВЕТУ. Твердое вещество может быть и в жидком состоянии, например, металл можно расплавить. В абстрактном смысле любое течение – это неустойчивость, переменчивость, колебание и волнение. Может быть и прилив чувств.

В русском языке есть слова с приставкой “ФЛЮ” или “ФЛУ”. Эти слова известны и не требуют перевода, то есть являются международными.

Например: флюид, флюорография, флуктуация (флюктуация).

Напишу несколько английских слов с префиксами FLU(O) и FLU(OR).

to FLUCTUATE = колыхаться, колебаться, быть неустойчивым, меняться, изменяться, качаться;

FLUCTUATION (n) = колебание, неустойчивость, качание, колыхание, переменчивость;

FLUE (n) = дымоход, дымовая труба;

FLUENT (adj) = текучий, жидкий; изменчивый, непостоянный; плавный, гладкий, беглый ( о разговорной речи);

FLUENT(n) = интеграл; переменная величина; функция (математика);

FLUENCY (n) = плавность, беглость, гладкость ( о разговорной речи);

FLUENTLY (adv) = плавно, гладко, бегло ( о разговорной речи);

FLUID (n) = жидкость, жидкая среда;

FLUID (adj) = жидкий, текучий;

FLUIDITY (n)  = жидкое состояние, текучесть, плавность (речи);

FLUME (n) = горное ущелье с потоком; жёлоб, подводящий канал, акведук;

FLUORESCENCE (n) = свечение, флуоресценция;

FLUORESCENT (adj) = флуоресцентный;

FLUORINE (n) = фтор (химия);

to FLURRY = волновать, будоражить, спешить;

FLURRY (n) = шквал, порыв ветра; суматоха, волнение, беспокойство, смятение;

to FLUSH = бить струей, обильно течь, хлынуть, затоплять, промывать под струей воды;

FLUSH (n) = внезапный прилив, поток воды; в переносном смысле: прилив чувств, вспышка гнева;

FLUSH (adj) = полный до берегов ( о реке); в переносном смысле: изобилующий;

to FLUTTER = развеваться на ветру, махать крыльями, дрожать от волнении, трепетать, вcпархивать;

FLUTTER (n) = махание, порхание, трепет, волнение;

FLUVIAL (adj) = речной;

to FLUX = истекать; давать слабительное, послабить (медицина); плавить, расплавлять;

FLUX (n) = течение, поток; постоянное движение;

FLUXIBLE (adj) = плавкий;