Tag Archive for Past Indefinite Tense

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть вторая.

Заглавная

Любые упражнения в конкретном грамматическом поле заканчиваются обширными прямыми переводами ( с родного языка на английский) устными и письменными. Таких переводов должно быть очень много, и если говорить об объемах, то это на порядок выше, чем упражнения в начальном и среднем уровнях вместе взятых. Это вполне объяснимо, ведь в понятие: “знать английский язык” входит четыре составляющих: говорить, писать, читать и понимать устную речь. Поэтому “говорить и писать” можно только, если вы научились прямым переводам, А “читать и понимать”, если вы владеете обратным переводом.

Как и в любой изучаемой науке, к каждому учащемуся  необходим индивидуальный подход. Для кого-то хватает и сотни предложений , а кому-то и тысячи мало. Критерий один — автоматизм и полное понимание обыгрываемого правила. Такие упражнения называются “техническими”, так как они отрабатывают технику изучаемого грамматического правила. Все предложения построены в изучаемой грамматике, но в реальной жизни вы говорите и пишете, используя множество разнообразных правил. Отработка технических правил напоминает рождение и воспитание ребенка, которого мы растим и приучаем к самостоятельности, и когда он вырастает , он уже вполне готов к реальной жизни.

При прямых переводах одна из проблем — это определить время: настоящее, прошедшее или будущее. Но это еще не все, если вы видите или слышите прошедшее (настоящее, будущее) время,  то надо уже определиться в каком из четырех времен настоящего, прошедшего и будущего следует переводить данное предложение.

Итак, переведите следующие предложения на английский язык и определите прошедшее время: Past Indefinite Tense и Past Continuous Tense.

1. Мой брат работал учителем английского языка пять лет назад.

2. Он проработал два года в одной и той же школе.

3. Мой дедушка работал вчера в саду.

4. Раньше моя тетя бывало часто работала в саду, а сейчас она не очень часто  там бывает.

5. Он работал вчера весь вечер.

6. Дети посмотрели на доску и переписали упражнения.

7. Один из учеников переписывал упражнения весь урок.

8. Она переводила статью вчера три часа. Эта статья слишком трудная для нее.

9. Мне потребовалось пару часов, чтобы перевести эту статью.

10. Он несколько раз путешествовал в прошлом году.

11. Мой друг путешествовал все лето в прошлом году.

12. Джон раньше много путешествовал, а сейчас он не часто уезжает из дома.

13. Они играли в футбол всю вторую половину дня.

14. Дети играли в футбол три дня назад.

15. Вчера в 3 часа дня он играл в футбол.

16. До своей женитьбы Том часто играл в футбол.

17. Вы слышали об этой ужасной катастрофе, которая произошла вчера в аэропорту?

(Возможные ответы)

Да, мой брат рассказал мне о ней.

Да, я прочитала об этом в газете.

Да, я посмотрела новости об этом по телевизору.

Да, я послушала новости об этом по радио.

18. Вы слышали об этой ужасной катастрофе, которая произошла вчера в аэропорту?

— Да, мой брат рассказывал мне о ней вчера.

— Да, я читал о ней в газете.

— Да, я смотрел телевизор вчера.

— Да, я слушал вчера радио.

19. Вчера весь день шел дождь.

20. Прошлой осенью здесь шел дождь каждый день.

Я переведу предложения на английский язык с объяснениями и вы можете себя проверить.

1. My friend worked as a English teacher five years ago. (Точное указание точки времени, вопрос: Когда?).

2. He was working at the same school for two years. (В течение двух лет, фокусировка на период, вопрос: Как долго?)

3. Наречие времени “вчера” = “yesterday” можно обыграть с двух сторон. Можно говорить о слове “yesterday”, как о точке времени или как о периоде. Именно от говорящего зависит, какой вариант прошедшего времени он выберет, то есть, на что он хочет обратить внимание слушателя или читателя. Но если вы отвечаете на вопрос, то вы следуете правилу: “в каком времени вопрос-в таком времени и ответ”. Итак мы имеем два варианта перевода.

My grandfather worked in the garden yesterday. ( предполагаемые вопросы: When did your grandfather in the garden? or What did your grandfather do yesterday?)

My grandfather was working in the garden yesterday. ( предполагаемые вопросы: How long was your grandfather working in the garden”? or What was your grandfather doing yesterday?)

4. My aunt used to work in the garden, and these days she isn’t there very often. ( прошедшее время, говорящее о повторных действиях. явлениях и состояниях, которые сейчас не происходят: “used to…”.)

5. He was working all last night. ( в течение всего вчерашнего вечера, фокусировка на период: вопрос: Как долго?)

6. The children looked at the blackboard and copied out the exercises. ( нет никакой информации о процессе, русские глаголы совершенного вида, что говорит о факте.)

7. One of the pupils was copying out the exercises all the lesson. ( есть обозначение периода и глагол несовершенного вида, напрашивается вопрос:Как долго?)

8. She was translating the article for three hours yesterday. This article is too difficult for her. ( эмоциональное подтверждение прошедшего продолженного времени, да еще и с периодом.)

9. It took me two hours to translate this article. ( оборот “it takes…” , который говорит о факте)

10. He travelled several times last year. ( когда речь идет о повторяющихся действиях в прошлом, то предпочтительнее Past Indefinite Tense)

11. My friend was travelling all last summer.( есть обозначение периода и напрашиваемый вопрос: Как долго?)

12. John used to travel a lot. These days he doesn’t go away very often. (прошедшее время, говорящее о повторных действиях, явлениях и состояниях, которые сейчас не происходят: “used to …”. )

13. They were playing football all afternoon. ( есть обозначения периода и напрашиваемый вопрос: Как долго?)

14. The children played football three days ago. ( есть обозначение точки времени и напрашиваемый вопрос: Когда?)

15. He was playing football at 3 o’clock yesterday. ( есть обозначение периода и напрашиваемый вопрос:

16. Tom used to play football before his marriage. ( прошедшее время, говорящее о повторных действиях, явлениях и состояниях в прошлом, которые сейчас не происходят:”used to…”.)

17. Did you hear about that terrible accident in the airport yesterday?

— Yes, my brother told me about it.

— Yes , I read about it in the newspater.

— Yes, I saw the news about it on TV.

— Yes , I heard the news about it on the radio.

Все четыре ответа свидетельствуют о том, что вам все известно и продолжения по этой теме не ожидается.

18. Did you hear about that terrible accident in the airport last week?

— Yes, my brother was telling me about it yesterday.

— Yes, I was reading about it in the newspaper.

— Yes, I was watching television yesterday.

— Yes, I was listening to the radio yesterday.

Все четыре ответа свидетельствуют, что ваши сведения неполные и вы ожидаете дополнительных сообщений.

19. It was raining all day long yesterday. (прошедшее время, говорящее о процессе и напрашиваемый вопрос: Как долго?)

20. It rained here every day last autumn. ( когда речь идет о повторяющихся действиях в прошлом, то предпочтительнее Past Indefinite Tense.)

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть первая.

Заглавная

После тренировочных упражнений среднего (intermediate) уровня переходим к продвинутому (advanced) уровню, в котором необходимо уже хорошо владеть не только базовой грамматикой в данном грамматическом поле, но и  ориентироваться в “дополнительной” грамматике. Ведь на каждое правило в процессе изучения наслаивается все больше и больше новых уточнений и “тонкостей”. Продвинутый уровень предполагает оригинальные тексты или предложения максимально приближенные к реальной жизни.

В следующем упражнении обыгрываются два уточнения.

Во-первых, “неожиданное” применение маячков “always”,”constantly”, “forever” в Past Continuous Tense, что означает повторяющее действия в прошлом, зачастую с негативным подтекстом.

He was always telling me to do things I didn’t want to do. = Он вечно заставлял меня делать то, что я не хотел делать.

Во-вторых, не забываем правиле согласования времен.

He said that he was going to learn English. = Он сказал, что собирается учить английский язык.

Перед вами не отдельные предложения, а небольшой рассказ со связанными между собой предложениями. Я пронумерую все предложения для удобства. Раскройте скобки и поставьте глаголы в одно из прошедших времен: Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense. Переведите этот рассказ на русский язык.

1. Scenes from the whole of his past life (to flash) through the sailor’s mind as he (to drown).

2. He (to remember) the day when he first (to go) to school.

3. The other children (to go) to their classrooms as his mother (to lead) him into the hall, and everyone (to turn) and (to stare) at him.

4. The next thing he (to remember) was the face of the headmaster, who (to stand) on the platform.

5. It was a long and stern face, but with eyes that ( to twinkle) in a kindly way.

6. Later when he had left school and (to look) for a job, he (to met) a shool-friend of his whose uncle was a merchant seaman.

7. Shortly afterwards he (to run) away to sea with his friend and soon (to work) as a cabin boy on the Saucy Sue.

8. He quickly (to discover) that he was expected to do a good many different jobs.

9. If he (not to peel) potatoes, he ( to wash) up the crockery or (to scrub) the decks or ( to clean) the Captain’s sea-boots.

10. By the time the Saucy Sue (to reach) New York, her first port of call, he (to feel) at least ten years older; he always (to complain) he had too much work.

11. In due course he (to marry) and although his wife’s name was not Sue, he (to find) her a saucy thing.

12. She always (to nug) him, and she (to allow) no peace except when she was asleep.

13. One day, while his wife (to stay) at her mother’s for a weekend, he (to run) away for the second time.

14. He forever (to grumble) about his fate, and (to decide) that he was not a lucky man.

15. Like all sailors he was superstitious , and (to feel) convinced that something terrible (to go) to happen to him.

16. He was right, for his ship (to strike) a rock and ( to tear) a gaping hole in her side when she (to make) for America.

17. As the ship (to sink) he (to jump) overboard, together with the rest of the crew who was still alive.

18. He ( to cling) to a small raft that (to float) in the sea, and thus (to keep) himself afloat.

19. He (to be) bitterly cold and (to begin) to wish that death would come and end his misery.

20. While he (to wish) this, a piece of floating timber (to strike) him on the head , and he was unable to hang on the raft any longer.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense и переведу все предложения, чтобы вы могли себя проверить.

1. Scenes from the whole of his past life were flashing through the sailor’s mind as he was drowning. = Сцены всей прошлой жизни проносились в сознании моряка, когда он шел ко дну.

2. He remembered the day when he first was going to school. = Ему вспомнился день, когда он первый раз шагает в школу.

3. The other children were going to his classrooms as his mother was leading him into hall, and everyone turned and was staring at him. = Другие дети шли к своим классным комнатам когда мама вела его в коридор, и все поворачивались и пялились на него.

4. The next thing he remembered was the face of the headmaster, who was standing on the platform. = Следующее, что он вспомнил — это лицо директора, стоящего на возвышении.

5. It was long and stern face, but with eyes that were twinkling in a kindly way. = Оно было длинным и строгим, но глаза на нем лучились добротой.

6. Later when he had left school and was looking for a job, he met a school friend of his whose uncle was a merchant seaman. = Позже, когда он закончил школу и искал работу, он встретил своего школьного друга, у которого дядя был моряком в торговом флоте.ю

7. Shortly afterwards he ran away to sea with his friend and soon was working as a cabin boy on the Saucy Sue. = Вскоре после встречи он убежал к морю и вскоре уже работал кают-юнгой на корабле , под названием “Дерзкая Сью”.

8. He quickly discovered that he was expected to do a good many different jobs. = Он быстро узнал, что от него ожидали выполнения большого количества разных работ.

9. If he was not peeling potatoes, he was washing up the crockery or scrubbing the decks or cleaning the Captain’s sea-boots. = Если он не чистил картошку, то значит он перемывал кухонную утварь, или надраивал палубы или вычищал капитанские морские ботинки.

10. By the time the Saucy Sue reached New York, her first port of call, he was feeling at least ten years older; he was always complaining he had too much work. = К тому времени, когда корабль ”Дерзкая Сью” добралась до Нью Йорка, который являлся их первым пунктом назначения, он чувствовал себя по крайней мере на десять лет старше; он вечно жаловался, что у него много работы.

11. In due course  he married and although his wife’s name was not Sue, he found her a saucy thing. = Он женился, когда настало время, и хотя его жену звали не Сью, он считал, что она очень нахальная.

12. She was always nugging him, and wasn’t allowing any peace except when she was asleep. = Она вечно пилила его по пустякам и не не давала покоя, исключая то время когда она спала.

13. One day, while his wife was staying at her mother’s for a weekend, he ran away for the second time. = Однажды, пока его жена гостила у своей матери в субботу и воскресенье, он сбежал во второй раз.

14. He was forever grumbling about his fate, and decided that he was not a lucky man. = Он вечно ворчал о своей злой судьбе и окончательно решил, что он неудачник.

15. Like all sailors he was superstitious, and felt convinced that something terrible was going to happen to him. = Как и все моряки он был суеверным и верил, что что-то ужасное с ним обязательно должно произойти.

16. He was right, for his ship struck a rock and tore a gaping hole in her side when she was making for America. = Он оказался прав, так как корабль, который плыл в Америку, наскочил на скалу и в борту образовалась большая пробоина .

17. As the ship was sinking he jumped overboard , together with the rest of the crew who was still alive. = Когда корабль шел ко дну, он прыгнул за борт, вместе с уцелевшими моряками из корабельной команды.

18. He clung to a small raft that was floating in the sea , and thus was keeping himself afloat. = Он уцепился за маленький плот, плавающий в море и таким образом держался на плаву.

19. He was bitterly cold and was beginning to wish  that death would come and end his misery. = Он смертельно замерз и начал желать, чтобы смерть пришла и закончила его страдания.

20. While he was wishing this, a piece of floating timber struck him on the head, and he was unable to hang on the raft any longer.  = Пока он просил это, обломок плавающего бревна ударил его по голове и он упустил плот.

Past Indefinite Tense or Past Continuous Tense?

Заглавная

Если очень упрощенно рассматривать изучение английского языка,то оно основывается на двух моментах:

1. Достаточный словарный запас

2. Грамматические правила, в которых эти слова используются.

Чтобы добиться успеха, надо постоянно переводить с родного языка  на английский (прямой перевод) или с английского языка на русский (обратный перевод). С английского языка переводить , конечно же, легче. Перед вами готовый текст,  выписываем слова и зная базовую грамматику, переводим. Думаю, что мало кто задумывается, почему автор использует именно это грамматическое время, именно это английское слово или именно этот предлог.

А вот когда надо сделать прямой перевод, то надо уже самому соображать, какое из четырех прошедших (настоящих , будущих) времен подходит, какой предлог, наречие или  какое слово из множества синонимов надо употребить. Но если надо перевести текст на английский язык, то мы сталкиваемся с различиями в наших языках, которые не преодолеть за один день.  Проще всего научиться думать так, как думают англичане, вот и все. Это вполне возможно, хотя и не просто и заученными правилами здесь не поможешь.

Давайте сравним два прошедших времени Past Indefinite Tense и Past Continuous Tense и выясним в каких случаях можно использовать только одно из них, а когда эти времена взаимозаменяемы и не имеет особого значения, если вы поставите то , или иное время, смысл от этой перемены не пострадает.

Первый делом надо хорошо разобраться со смыслом каждого грамматического времени и его применением , потом надо их сравнить, что называется ”столкнуть” вместе, тогда разница сама четко проявится.

Past Indefinite Tense – это время — летописец, время —  регистратор, который говорит о ФАКТЕ, что действие произошло в прошлом. Это сухая констатация. И вопрос “КОГДА” это самый часто задаваемый вопрос в этом времени. Past Indefinite Tense любит в конце предложения расставлять “даты”, то есть “ТОЧКИ” времени в прошлом.

Past Continuous Tense – это время – процесс, это время – период, который говорит о “ДЛИТЕЛЬНОСТИ” действия, которое происходило в прошлом, то есть, о “ПРОЦЕССЕ”. Это может быть эмоциональное высказывание, фокусировка внимания на “длительность”. Напрашивается вопрос “КАК ДОЛГО?”

Рассмотрим несколько спорных моментов, которые часть вызывают непонимание у любителей точных формулировок и правил.

1. Иногда одни и те же слова, указывающие на время в прошлом могут служить маячками и в Past Indefinite Tense  и в Past Continuous Tense.  Давайте рассмотрим слова, которое указывает на время в прошлом. Например: “вчера”, “в 1957 году”, “в мае этого года”, “летом”.

Но все эти слова и выражения могут рассматриваться с двух позиций: точки времени или периода.

Если мы рассматриваем их, как “ТОЧКУ”, то есть “ФАКТ”, то это Past Indefinite Tense, и предложения будут такими:

Он родился в 1957 году. =  He was born   in 1957.

Я вчера вернулась домой поздно. = I came home late yesterday.

Она бросила работу в мае. = She gave up working this May.

Летом они уехали в село. = The went to a village in summer.

Если мы их рассматриваем по ДЛИТЕЛЬНОСТИ, то они соответствуют  “ПЕРИОДУ” , то это Past Continuous Tense и предложения будут такими:

Он проработал в Лондоне весь 1957 год. = He was working in London all 1957 year.

Я возвращалась домой поздно вчера и на улицах в это время не было ни души. = I was returning home late yesterday and there was nobody in the streets.

Она сдавала экзамены весь май. = She was taking her exams the whole May.

Все лето дети плавали и загорали. = The children were swimming and sunbathing all summer.

2. Сравните два английских предложения. На первый взгляд они переводятся одинаково, но смысл разный.

а). I met him when he crossed the street.

Посмотрим на диаграмму:

time line ______________________________________________________

<————————- was crossing —————————->||

(moment when I met)

Два события происходят один за другим, последовательно и перевод будет таким:

“Я встретил его, когда он перешел улицу”.

в). I met him when he was crossing the street.

Посмотрим на диаграмму:

time line ________________________________________________________

< ————was crossing ———||———-was still crossing ———->

(moment, when I met)

Два события происходят в одно и то же время, но встреча произошла в “процессе” действия и перевод будет таким:

“Я встретил его, когда он переходил улицу”.

Переведем еще два предложения по той же схеме.

When I was learning to drive I was living with my parents. = Я учился водить машину, когда жил с родителями. ( то есть, когда я жил с родителями я ходил на уроки вождения, тренировался водить машину)

When I learnt to drive I was living with my parents. = Я научился водить машину, когда жил с родителями.( то есть, я сдал экзамен, получил водительские права в этот период, когда жил с родителями.)

Тренировочноые упражнения. Past Continuous Tense. Средний уровень. Intermediate. Часть вторая.

Заглавная

Перед тем, как использовать какое-либо грамматическое правило в реальной жизни, надо пройти этап тренировок в данном грамматическом поле. Средний уровень определяется тем, что надо самостоятельно  определять и  анализировать смысл и употребление данного грамматического правила, в нашем случае Past Continuous Tense, но о прямых переводах речь пока не идет.

1. Exercise 1. Раскройте скобки и поставьте глагол в прошедшем времени Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense.

1. He (to look) at the house from where he ( to stand).

2. I (to speak) to my sister several times, but she always (to read) and (not to listen) me.

3. We just (to talk) about Tom when he suddenly ( to come) in.

4. He (to lose) his watch while he (to see) the sights of the city.

5. Yesterday, as I (to walk) down the Regent Street, I (to meet) George, an ald friend of mine. He (to recognize) me at once, though I (to wear) a scarf around my face as I (to suffer) from toothache.

6. John (to teach) English for month when he (to live) in Germany and (to work) as a journalist.

7. He (to tell) me how sorry he (to be) to see me in such a poor way. All the time he (to say) this, I (to try) to remember something I (to want) to tell him.

8. I (to open) the door just as Ann (to ring) the bell.

9. Tom (to glance) at Jane who still ( to shiver) from the cold.

10. The house (to burn) fast , so we ( to break) a window to get out.

11. My father ( to retire) when I (to be) fifteen and we ( to go) to live in a village.

12. Mary (to cook) dinner when I first (to ask) her to marry me.

13. When we ( to cross) the street a man ( to come ) towards us and ( to ask) the way to the railway station.

14. We (to walk) to the station when it (to begin) to rain.

15. When he (to awake), his wife (to sit) at the window. She ( to read) something.

16. We ( to run) under a bridge when the storm (break).

17. You (to be) very busy when I ( to see) you two days ago. What you ( to do)?

18. She (to put ) on her raincoat when it (to start) to rain.

19. I (to look for) my key all morning. I don’t remember where I (to leave) it.

20. When the teacher (to come) in, the boys (to play).

21. The ship (to sink), so all the passengers (to jump) into the boats.

22. Once, while I (to walk) in a park of London, I (to see) an old man. He (to sit) on a bench holding a book in his hands.

23. He ( to think) of something else while you (to talk) to him.

24. When I ( come) in, they (to sit) in the sitting room. My elder brother (to do) a crossword, my mother (to knit) , the others (to read).

25. When I (to see) him, he (to sing) and (to smoke) a cigar at the same time.

26. The sun (to go) down behind the mountain when I (to reach) a village which (to be) a few miles from the sea.

27. He ( to eat) three sandwiches while you (to talk) to him.

28. After supper my father and I (to go) out into the garden. The moon (to shine) high in the sky and the night (to be) warm and beautiful.

29. Ann ( to peel) potatoes when Tom (to ask) her to marry him.

30. What you (to do) at 3 o’clock yesterday? – I (to work) in the garden.

31. The dog (to bite) her on the ankle while she ( to catch) it.

32. Who you ( to talk) to on the phone when I ( to come) in? – I ( to talk) to my father.

33. While he (to get) off the tram, he (to fall) and (to cut) his face.

34. He (to lean) against the door and (to listen) to the radio when I first ( to try) to speak to him.

35. What song you (to sing) when we (to come) in.

36. While he (to write) a letter the telephone ( to ring); as he ( to go) to answer it, he ( to hear) a knock at the door; the telephone still (to ring) while he (to walk) to the door; but just as he ( open) the door, the telephone ( to stop).

37. What you (to think) about when I (to ask) you a question?

38. When Ann ( to look ) out of the window , it ( to rain) heavily and people ( to hurry) along the streets.

39. We (to walk) down the street in the direction of Tom’s house , when we (to see) him in the window of a bus that ( to pass) by.

40. The working day (to be) over and villagers ( to come) home from the fields.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense, чтобы вы могли себя проверить.

1. He looked at the house from where he was standing. or He was looking at the house from where he was standing.

2. I spoke to my sister for several times , but she was always reading and was not listening to me.

3. We were just talking about Tom when he suddenly came in.

4. He lost his watch while he was seeing the sight of the city.

5. Yesterday, as I was walking down Regent Street, I met George, an old friend of mine. He recognized me at once, though I was wearing a scarf round my face as I was sufffering from toothache.

6. John was teaching English for two months when he was living in Germany and working as a journalist.

7. He told me how sorry he was to see me in such a poor way. All the time he said this, I was trying to remember something I wanted to tell him.

8. I opened the door just as Ann rang the bell.

9. Tom glanced at Jane who was still shivering from cold.

10. The house was burning fast, so we broke a window to get out.

11. My father retired when I was fifteen and we went to live in a village.

12. Mary was cooking dinner when I first asked her to marry me.

13. When we were crossing the street a man came towards us and asked the way to the railway station.

14. We were walking to the station when it began to rain.

15. When he awoke, his wife was sitting at the window. She was reading something.

16. We ran under the bridge when the storm broke. or We were running under the bridge when the storm broke.

17. You were very busy when I saw you two days ago. What were you doing?

18. She put on her raincoat when it started to rain.

19. I was looking for my key all morning. I don’t remember where I left it.

20. When the teacher came in , the boys were playing.

21. The ship was sinking, so all the passengers jumped into the boats.

22. Once, while I was walking in a park of london, I saw an old man. He was sitting on a bebch holding a book in his hands.

23. He was thinking of something else while you were talking to him.

24. When I came in , they were sitting in the sitting room. My elder brother was doing a crossword, my mother was knitting, the others were reading.

25. When I saw him, he was singing and smoking a cigar at the same time.

26. The sun was going down behind the mountain when I reached a village which was a few miles from the sea.

27. He ate three sandwiches while yoy were talking to him.

28. After supper my father and I went out into the garden. The moon was shining high in the sky and the night was warm and beautiful.

29. Ann was peeling potatoes when Tom asked her to marry him.

30. What were you doing at 3 o’clock yesterday? — I was working in the garden.

31. The dog bit her on the ankle while she was catching it.

32. Who were you talking to on the phone when I came in? – I was talking to my father.

33. While he was getting off the tram he fell and cut his face.

34. He was leaning against the door and listening to the radio when I first tried to speak to him.

35. What song were you singing when we came in?

36. While he was writing a letter the telephone rang; as he went to answer it, he heard a knock at the door; the telephone was still ringing while he was walking to the door: but just as he opened the door, the telephone stopped.

37. What were you thinking about when I asked you a question?

38. When Ann looked out of the window, it was raining heavily and the people were hurrying along the streets.

39. We were walking down the street in the direction of Tom’s house, when we saw him in the window of a bus that was passing by.

40. The working day was over and villagers were coming home from the fields.

Exercise 2. Прочитайте этот маленький рассказ, раскройте скобки и поставьте глаголы в прошедшем времени: Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense. Переведите рассказ на родной язык.

We ( to enter) Port Said harbour when I (to come) on the deck. As soon as our ship ( to come) near enough, a large number of boats ( to set out) from the shore. We could see that they (to bring) money-changers, guides and men selling all the wonderful things of the East. While I (to leave) the ship I (to notice) that the rest of the passengers (argue) about the prices in loud voices. I (to walk) about for an hour and (to watch) the gay street life; men ( to sell) strange fruits and vegetables, and tradesmen( to mend) shoes or (to make) carpets in their little shops. I (to return) to my ship as the sun (to set); the ‘market’ on the ship  still (to continue). An old man who (to sit) on the deck (to offer) me a beautiful Persian rug for only 20 pound. I (to talk) hard for ten minutes, and just the ship (to go) I (to buy) it for 2 pound. As I (to go) to my cabin I (to see) a sailor with a rug like mine. I (to ask) him the price. ‘Fifty pence’ , he said, ‘ but I (to pay) too much for it. A man that I (to talk) to just now only (to pay) twenty–five pence.’ When I (to undress) that night I (to notice) a little piece of cloth which ( to hang) from one corner of my rug. On it were the words ‘Made in Manchester’.

Я раскрою скобки и поставлю все глаголы в нужное время, чтобы вы могли себя проверить.

We were entering Port Said harbour when I came on the deck. As soon as our ship came near enough, a large number of boats set out from the shore. We could see that they were bringing money-changers, guides and men selling all the wonderful things of the East. While I was leaving the ship I noticed that the the rest of the passengers were argueing about the prices in loud voices. I was walking for an hour and watching the gay street life; men were selling strange fruits and vegetables, and tradesmen were mending shoes or making carpets in their little shops. I returned to my shop as the sun was setting; ‘the market’ on the ship was still contunueing. An old man who was sitting on the deck offered me a beautiful Persian rug for only 20 pound. I was talking hard for ten minutes , and just the ship was going I bought it for 2 pound. When I was going to my cabin I saw a sailor with a rug like mine. I asked him the price. ‘Fifty pence,’ he said, ‘but I paid too much for it. A man that I was talking just now only paid twenty–five pence.’ As I was undressing that night I noticed a little piece of cloth which was hanging from one corner of my rug. On it were the words ‘Made in Manchester’.

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Средний уровень. Intermediate. Часть первая.

Заглавная

Когда пройден начальный эта тренировок по какой-либо грамматической теме, самое время заняться упражнениями среднего уровня. Это уже не просто “знакомство” с английским текстом, напичканным изучаемой грамматикой и простейшими упражнениями, а упражнения, при выполнении которых приходится соображать, правда, но не особо напрягаясь. Итак, слегка усложняем задание.

Exercise 1. Раскройте скобки и поставьте глаголы в одном из прошедших времен: Past Indefinite Tense или Past Continuous Tense.

1. While the water (to heat) Mary (to begin) sweeping the floor.

2. Ann (to sit) in the restaurant when I (to see) her.

3. What you both (to do) at 8 o’clock yesterday? – I (to play) chess with my brother and John (to watch) television.

4. When I (to go) out the sun (to shine).

5. My friend (to be) a captain of a ship which ( to sail) that night for Liverpool.

6. When the doctor (to leave) the hospital , he (to catch) a glimpse of himself in the glass front door.

7. The boy (to fall down) while he (run) along the road.

8. The door of his room (to be) open; his mother still (to stand) at the window.

9. Next day, while he (to shave) he (to cut) himself slightly.

10. I (to slip) away while the others (to have) coffee.

11. At 10 o’clock the train (to arrive) at the station. In a flash he (to be) in the platform and (to move) up Railway Road.

12. My granny (to fall) asleep while she ( to watch) the new show.

13. It (to drizzle) when they (to come) out of the house.

14. We ( to have) dinner when the light ( to go out).

15. When I (to have) a dog in my childhood I always ( to take) him out for a walk in the evening.

16. Large crowds ( to wait) at the station when the Prime Minister (to arrive).

17. When the phone (to ring) , I (to have) a bath.

18. Ann just (to pass) the shop and (to head) to the door when she (to come) face to face with her husband.

19. It (to be) a pity I (to have) to be out last night.

20. Mary (to take) me to her mother’s , where they (to expect ) me to lunch.

21. Tom (to come) in, (to look) at the fire, (to stand) a moment, (to turn) and (to go) away.

22. I (to smile) and (walk) over Peter. He (to talk) to the director and they both (turn) as I (to come).

23. She (to run) down the stairs and (to go) to the library, where her husband (to stand) with his mother.

24. John (to lift) his eyes from the book and (to look) out of the window. It still (to snow).

25. One January evening when Ann ( to return) home, she (to meet) a friend of hers.

26. You (to have) a good time at those parties?

27. He (to go) to the kitchen and (to get) himself a cup of coffee.

28. I (to try) to remember what I (to do) during that time.

29. When I (to hear) his knock I (to go) to the door and (to open) it? bur I (not to recognize) him at first because I (not to wear) my glasses.

30. She (to come) to see us the other day and she (to give) us her address and (to ask) us to come and see her.

Теперь я раскрою скобки , поставлю предложения в нужное время и переведу их на русский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. While the water was heating Mary began sweeping the floor. = Пока грелась вода, Мария начала подметать пол.

2. Ann was sitting in the restaurant when I saw her. = Анна сидела в ресторане, когда я ее увидела.

3. What were you both doing at 8 o’clock yesterday? – I was playing chess with my brother and John was watching television. = Что вы оба делали вчера в восемь часов? – Я играл в шахматы с братом, а Джон смотрел телевизор.

4. When I went out the sun was shining. = Солнце светило, когда я вышел на улицу.

5. My friend was a captain of a ship which was sailing that night for Liverpool. = Мой друг был капитаном корабля, который в ту ночь плыл в Ливерпуль.

6. When the doctor was leaving the hospital, he caught a glimpse of himself in the glass front door. = Когда доктор выходил из больницы , он поймал свое отражение в стеклянной двери.

7. The boy fell down while he was running along the road. = Мальчик упал, пока бежал по дороге.

8. The door of his room was open; his mother was still standing at the window. + Дверь в его комнату была открыта; его мама все еще стояла у окна.

9. Next day, while he was shaving he cut himself slightly. = На следующий день, когда он брился, он слегка порезался.

10. I slipped away while the others were having coffee. = Я ускользнул прочь, пока они остальные пили кофе.

11. At ten o’clock the train arrived at the station. In a flash he was on the platform and was moving up Railway Road. = В десять часов поезд прибыл на станцию. В мгновение ока он очутился на платформе и направился к Рейлвей Роуд.

12. My granny fell asleep while she was watching the new show. =Моя бабушка заснула, пока смотрела новое представление.

13. It was drizzling when they came out of the house. = Когда они вышли из дому, шел мелкий дождь.

14. We were having dinner when the light went out. = Мы обедали, когда погас свет.

15. When I had a dog in my childhood I always took him out for a walk in the evening. = Когда у меня в детстве была собака, я всегда выводил ее погулять вечерами.

16. Large crowds were waiting at the station when the Prime Minister arrived. =   Когда приехал премьер — министр на станции его ждала большая толпа людей.

17. When the telephone rang I was having a bath. = Я принимал душ, когда зазвонил телефон.

18. Ann was just passing the shop and heading to the door when she came face to face with her husband. = Анна проходила через магазин и направлялась к двери, когда она лицом к лицу столкнулась со своим мужем.

19. It was a pity I had to be out last night. = Было жаль, что мне вчера пришлось уйти из дома .

20. Mary took me to her mother’s where they were expecting me to lunch. = Мария взяла меня с собой к своей маме домой, где меня уже ждали к обеду.

21. Tom came in , looked at the fire, stood a moment, turned and went away. = Том вошел, посмотрел на огонь, постоял мгновение, повернулся и ушел прочь.

22. I smiled and walked to Peter. He was talking to the director and they both turned as I came up. = Я улыбнулся и пошел к Петру. Он разговаривал с директором и они оба повернулись, когда я к ним подошел.

23. She ran down the stairs and went to the library, where her husband was standing with his mother. = Она сбежала вниз по лестнице и подошла к библиотеке, где стоял ее муж.

24. John lifted his eyes from the book and looked out of the window. It was still snowing. = Джон поднял глаза от книги и выглянул окно. Снег все еще шел.

25. One January evening when Ann was returning home she met a friend of hers.= Когда одним январским вечером Анна возвращалась домой, он встретила свою подружку.

26. Did you have a good time at those parties? = Ты хорошо провел время на этих вечеринках?

27. He went to the kitchen and got himself a cup of coffee. = Он пошел на кухню и приготовил себе чашку кофе.

28. I tried to remember what I was doing during that time. = Я попытался припомнить, что я делал в то время.

29. When I heard his knock I went to the door and opened it, but I didn’t recognize him at first because I wasn’t wearing my glasses. = Когда я услышала его стук , я пошла к двери и открыла ее, но в первый момент я его не узнала, так как я была без очков.

30. She came to see us the other day and she gave us her address and asked us to cjme and see her.  = Она навестила на на днях, дала свой адрес и пригласила нас к себе.

Тренировочные упражнения. Past Continuous Tense. Elementary.

Заглавная

Любое грамматическое время или правило надо отработать. Необходимо, чтобы глаз привык к новой грамматике, а поэтому начинать надо с английских предложений, которые написаны в данном грамматике, то есть, в данном грамматическом поле.

Начинаем с самого простого.

Exercise 1. Поставьте все предложения в (?) вопросительную и (-) отрицательную формы. Переведите их на родной язык и объясните, почему глаголы стоят в Past Continuous Tense.

1. We were having our English at 3 o’clock yesterday.

2. My sister was playing the piano the whole evening.

3. John was very tired. He was sleeping all morning long.

4. We were preparing for our examinations in May.

5. Tom was waiting for his girl-friend all morning long.

6. My granny was working at a factory at the time.

7. Ann was speaking to him for an hour.

8. The pupil was translating this text from 8 till 11 o’clock.

9. It was late. The children were sleeping.

10. My grandmother was having a rest all evening long.

11. I saw my friend in the park. He was sitting on the bench and reading a book.

12. It was raining , so we didn’t go out.

13. In 1990 my parents were living in Canada.

14. I was a sailor on a ship which was going to Liverpool 10 years ago.

15. Several tourists were having dinner in the restaurant. It was 8 o’clock.

16. The sun was shining and the birds were singing. It was beautiful morning.

17. The guests were eating, joking, laughing and talking loudly all evening.

18. My grand father was working in the garden all evening long.

19. The children were skiing the whole day.

20. The were crossing the street at the wrong place.

Exercise 2. Раскройте скобки и поставьте глагол в Past Continuous Tense. Объясните употребление Past Continuous Tense и переведите предложения на родной язык. В конце упражнения я напишу правильные ответы, чтобы вы могли себя проверить.

1. Yesterday about eleven o’ clock he (to walk) towards Fleet street.

2. I (to read) a book when he came in.

3. While I (to wait) for an answer, a knock came at the outer door.

4. The sun (to shine) when we went out.

5. We ( not to smoke) in the room when the teacher entered.

6. I saw a light in your house as I (to pass).

7. He (to sit) in the garden when the house fell down.

8. At that time I (to see) my guests off.

9. Ann (to hurry) to the library when she met her brother.

10. I was very busy yesterday. I (to prepare) for my exam the whole day.

11. He ( to work) at the same factory for years.

12. When you came in I (to write) a letter to my father.

13. At ten o’ clock she (to walk) her dog in the park.

14. I came in while she (to speak) on the phone.

15. When the bell rang they all (not to sleep).

16. It (to rain)  when I woke up this morning.

17. He (to work) from morning till evening.

18. When I saw him he (to open) the door of your house.

19. We (to live) in France when the war began.

20. They (to have) a walk in the park all evening yesterday.

21. My brother (to take) his examinations at 3 o’clock yesterday.

22. The boy jumped off the bus while it (to move).

23. At that moment she (not to listen to) me.

24. My granny (to work) in the garden the whole day.

25. When I arrived at his house he still (to  sleep).

26. We ( to discuss) this matter at six o’clock yesterday.

27. They ( to speak) about the latest events when she interrupted them.

28. It (to rain) heavily from morning till night yesterday.

29. The fire still (to burn) at six o’clock this morning.

30. He (to walk) across the bridge when his hat blew off.

31. I (to wait) for you at ten yesterday.

32. He cut his finger while he (to cut) the bread and butter.

33. The bus started while I (to get) on.

34. The children (to ski) from 2 till 4 yesterday.

35. When I (to listen ) to the radio last night, I heard a loud scream.

36. The light went out while we (to have) supper.

37. Ann (to speak) to her daughter when I saw her.

38. Her husband arrived at the house when Ann (to cook) dinner.

39. The children (to do) their homework when their father came back from the office.

40. I took another cake when my granny ( not to look).

41. My grandfather (to earn) his living by fishing at the time.

42. She (to try) to find a telephone number in her note-book at that time.

43. The children ( to make) a lot of noise when I came in.

45. When I saw Mary and Ann they ( to laugh) gaily.

44. I ( to look) for a key all morning.

46. She (to stay) at home the whole day.

47. He (to stare) up at the ceiling when I entered the room.

48. My father ( not to look) at me when he (to say) it.

49. She broke a key when she ( to try) to open the door.

50. When I went out  it ( to snow).

Теперь я раскрою скобки, поставлю глагол в Past Continuous Tense и переведу английские предложения на русский язык.

1. Yesterday about eleven o’clock he was walking towards Fleet street. = Вчера в 11 часов он шел по направлению к Флит стрит.

2. I was reading a book when he came. = Я читал книгу, когда он пришел.

3. While I was waiting for an answer, a knock came at the outer door. = Пока я ждал ответа, раздался стук в дверь.

4. The sun was shining when we went out. = Солнце сияло, когда мы вышли на улицу.

5. We weren’t smoking in the room when the teacher entered. = Когда вошел учитель мы не курили в комнате.

6. I saw a light in your house as I was passing. = Я увидел свет в твоем доме, когда проходил мимо.

7. He was sitting in the garden when the house fell down. = Он сидел в саду, когда дом обрушился.

8. At that time I was seeing my guests off. = В тот момент я провожал своих гостей.

9. Ann was hurrying to the library when she met her brother. = Анна спешила в библиотеку, когда она встретила своего брата.

10. I was very busy yesterday. I was preparing for my exam the whole day. = Я вчера был очень занят. Весь день я готовился к экзаменам.

11. He was working at the same factory for years. = Он проработал на одной и той же фабрике в течение многих лет.

12. When you came in I was writing a letter to my father. = Когда ты вошел я писал отцу письмо.

13. At ten o’clock she was walking her dog in the park. = В десять часов она выгуливала свою собаку в парке.

14. I came in while she was speaking on the phone. = Я вошел в тот момент, когда она разговаривала по телефону.

15. When the bell rang they weren’t sleeping. = Они не спали, когда прозвенел звонок.

16. It was raining when I woke up this morning . = Когда я проснулся сегодня утром , шел дождь.

17. He was working from morning till evrening. = Он проработал с утра до вечера.

18. When I saw him he was opening the door of your house. = Когда я увидел его, он открывал дверь твоего дома.

19. We were living in France when the war began. = Мы жили во Франции, когда началась война.

20. They were having a walk in the park all evening yesterday. = Вчера они гуляли в парке весь вечер.

21. My brother was taking his examinations at 3 o’clock yesterday. = Вчера в три часа мой брат сдавал экзамены.

22. The boy jumped off the bus while it was moving. = Мальчик спрыгнул с автобуса, когда автобус двигался.

23. At that moment she wasn’t listening to me. = В ту минуту она не слушала меня.

24. My granny was working in the garden the whole day. = Весь день моя бабушка работала в саду.

25. When I arrived at his house he was still sleeping. = Когда я пришел к ему домой, он еще спал.

26. We were discussing this matter at six o’clock yesterday. = Вчера в шесть часов мы обсуждали этот вопрос.

27. They were speaking about the latest events wnen she interrupted them. = Он говорили о последних событиях, когда она их прервала.

28. It was raining heavily from morning till night yesteday. = Вчера с утра до вечера шел сильный дождь.

29. The fire was still burning at six o’clock this morning. = Сегодня утром в шесть огонь все еще горел.

30. He was walking across the bridge when his hat blew off. = Он переходил через мост, когда его шляпа слетела.

31. I was waiting for you at ten yesterday. = Я ждал тебя вчера в десять.

32. He cut his finger while he was cutting the bread and butter. = Он порезал палец, пока нарезал хлеб и масло.

33. The bus started while I was getting on. = Автобус тронулся, когда я в него заходил.

35. When I was listening to the radio last night I heard a loud scream. = У услышал громкий крик, когда я слушал радио.

36. The light went out while we were having supper. = Когда мы ужинали, погас свет.

37. Ann was speaking to her daughter when I saw her. = Анна разговаривала с дочкой, когда я ее увидела.

38. Her husband arrived at the house when Ann was cooking dinner. = Когда Анна готовила обед, приехал ее муж.

39. The children were doing their homework when their father came back from the office. = Дети делали уроки, когда их отец вернулся из офиса.

40. I took another cake when my granny weren’t looking. = Я взял еще одно пирожное, пока бабушка не смотрела.

41. My grandfather was earning his living by fishing at the time. = В то время мой дед зарабатывал на жизнь ловлей рыбы.

42. She was trying to find a telephone number in her note-book at that time.= Она пыталась найти номер телефона в записной книжке в тот момент.

43. The children were making a lot of noise when I came in. = Когда я заглянул в комнату, дети сильно шумели.

44. I was looking for a key all morning. = Все утро я искал ключи.

45. When I saw Mary and Ann, they were laughing gaily. = Когда я увидела Марию и Анну, он весело смеялись.

46. She was staying at home the whole day.= Она пробыла дома весь день.

47. He was staring up at the ceiling when I entered the room. = Он пристально смотрел вверх на потолок, когда я вошел.

48. My father wasn’t looking at me when he said it. = Мой отец не смотрел на меня, когда это сказал.

49. She broke a key when she was trying to open the door. = Она сломала ключ, когда пыталась открыть дверь.

50. When I went out it was snowing. = Когда я вышел на улицу , шел снег.

to go. Разучиваем значения.

Заглавная —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

Рассмотрим  еще один неправильный глагол третьей группы: to go ходить, ездить.

to go went gone = Глагол движения  “to go” относится к группе глаголов высшей категории. Это один из самых многозначных глаголов, который сочетается с послелогами и является глаголом-связкой. Список глаголов движения не такой уж и длинный, и самые распространенные среди них — это: to come, to leave, to get, to run, to arrive, to walk, to move, to hurry.

Итак, если найти глагол “to go” в словаре, то окажется , что у него только около тридцати значений, не говоря уже о том, что он входит в состав фразовых глаголов и плюс еще сочетания с послелогами. Но если хорошо разобраться, то истинный смысл у глагола один = БЫТЬ В ДВИЖЕНИИ, В ДЕЙСТВИИ. Расскажу о нескольких основных значениях.

1. ходить, передвигаться, ездить, путешествовать, пойти, уйти, уезжать, стартовать.

В этом значении глагол “to go” выражает самостоятельное перемещение ( пешком), передвижение на любом виде транспорта и передвижение самого транспорта из одной точки в другую и в другую сторону от говорящего. Движение также может быть и руками, головой или другими частями тела. Это и есть знакомый всем буквальный (literary) смысл глагола “to go”.

Напишу несколько примеров.

It’s late. I must be going. =  Поздно. Я должен идти.

We went by bus. = Мы поехали автобусом.

He has gone to see his sister. = Он поехал повидаться с сестрой.

The car is going too fast. = Машина едет слишком быстро.

Let’s go to the cinema. = Пойдем в кино.

They came at six and went at ten.  = Они пришли в шесть и ушли в десять.

We are going to France next summer. = Следующим летом мы поедем во Францию.

His hand went to his pocket. = Его рука опустилась в карман.

It’s time for us to go. = Нам пора идти.

I’ll be going now. = Ну, я пошел.

В переносном ( figurative) смысле глагол “to go” связан с абстрактными понятиями, явлениями, состоянием. Например, время идет,  работа продвигается, дела идут хорошо, слухи, сплетни ходят по городу, тучи прошли, то есть рассеялись, надежда , ожидания прошли; собственно говоря, все проходит и умирает, исчезает.

How is work going? = Как идет работа?

 Еще одно значение глагола “to go” =  быть в действии, работать ( о машинах и механизмах), или приводиться в действие , руководствоваться чем-либо.

This machine goes by electricity. = Эта машина работает по действием электрического тока.

Как глагол-связка “to go” сочетается с прилагательными.

а) выражает резкое  решительное изменение, обычно ( но не всегда) к худшему.

Напишу несколько примеров.

He went red with anger. = Он покраснел от злости.

Fish soon goes bad. = Рыба быстро портится.

The children went wild with excitement. = Дети начали баловаться от возбуждения. ( стали неуправляемыми).

She went pale at the news. = Она побледнела, услышав об этой новости.

The milk went sour. = Молоко скисло.

The telephone has gone dead. = Телефон замолчал.

He is going bald. = Он лысеет.

His hair has gone white. = Его волосы поседели.

Fruit quickly goes rotten in hot weather. = Фрукты быстро портятся  (загнивают) в жаркую погоду.

He goes hot and cold. = Его бросает то в жар, то в холод.

в) постоянное нахождение в каком-то состоянии.

The children go hungry. = Эти дети ходят вечно голодными.

Глагол “to go” в сочетании с последующим герундием выражает какое-то активное занятие ( особенно спорт).

to go shopping = отправляться за покупками;

to go swimming = заниматься плаванием;

to go boating = плавать на лодке;

to go climbing = заниматься скалолазанием;

to go hunting = ходить на охоту;

to go fishing = ходить на рыбалку;

to go skiing = ходить на лыжах;

to go skating = ходить на коньках;

to go riding = кататься на лошадях;

to go sailing = ходить под парусами;

to go sightseeing = осматривать достопримечательности;

Глагол «to go» входит в оборот   “to be going to …”.

Глагол “to go” имеет существительное с подобным значением.

go (n) = движение, ход, ходьба; обстоятельство, положение, неожиданный поворот дел; попытка;

goer (n) = ходок;

going (n) = ходьба, скорость передвижения;

going (adj) = работающий, действующий.

to write, to rewrite, to run. Разучиваем значения.

Заглавная —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

Рассмотрим  еще три неправильных глагола: to write, to rewrite, to run.

1. to write wrote written = писать, написать, выписать.

Какая ассоциация? Наносить буквы, слова или другие символы с помощью ручки или карандаша, мела, угля или острого предмета на какую-либо поверхность. Поверхностью может быть что угодно: деревянная или глиняная дощечка, береста, забор, стена. Привычней всего говорить о поверхности, которая называется бумагой. Писать можно под диктовку, или списывать с чего-либо. Но в глаголе «to write» = «писать» есть еще один смысл — «писать» — значит сочинять.  Писать можно письма, статьи, доклады, рассказы, повести, романы, книги, пьесы, научные работы. Также можно писать  музыку.  Глаголом – партнером для глагола “to write” является глагол “to read” = читать, считывать ( любую информацию).

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to write».

Напишу несколько примеров.

Write the address on the envelope. = Напиши адрес на конверте.

The children are learning to write. = Дети учатся читать.

She wrote a book. = Она написала книгу.

He writes me a letter every day, but I don’t write back very often. = Он пишет мне каждый день одно письмо , но я не часто отвечаю.

Write on both  sides of the paper. = Пишите на обеих сторонах бумаги.

Переносный (figurative) смысл глагола “to write” связан абстрактными понятиями, состояниями или явлениями. Например, с эмоциями или чувствами, которые можно “считать” с выражения лица, мимики или поведения человека. Тогда глагол «to write» переводится – показывать, выражать.

Напишу несколько значений.

Fear was written on his face. = Страх был написан у него на лице.

She had honesty written on her face. = У нее было честное выражение лица.

Глагол “to write” имеет существительное с суффиксом “-ER”.

writer (n) = писатель, автор;

writing (n) = писание, почерк, стиль;

writing (adj) = письменный, писчий ( о бумаге).

2. rewrite rewrote rewritten = переписать, переделать, переработать.

Речь идет о том, чтобы написать снова ( статью, книгу и т.д.) в другом стиле, чтобы можно было опубликовать.

3. to run ran run = является глаголом высшей категории, что означает, что у него множество значений, что он создает фразовые глаголы и сочетается с послелогами.  Глагол “to run” также является глаголом-связкой. Несмотря на большое количество значений, истинный смысл  у этого глагола один = БЫСТРОЕ ДВИЖЕНИЕ и ДЕЙСТВИЯ, здесь нет места покоя, отдыха, неподвижности, неторопливости и плавности. Двигаться может кто-угодно и что-угодно. Рассмотрим два основных значения глагола

1. to run = бежать, бегать, двигаться, передвигаться быстро, убегать, спасаться бегством;

Какая ассоциация? Бежать — это быстро двигаться, передвигаться. Можно идти не спеша, можно идти быстро, торопиться, и можно , убыстряя шаг начать бежать. Можно бежать куда-то, так как надо добраться до места назначения, можно убегать от кого-то. Но можно бегать на время, то есть заниматься спортом или скачками: лошади, собаки.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to run”.

Напишу несколько примеров.

The dog was running before his master. = Собака бежала впереди хозяина.

As soon as we appeared the boy ran off. = Как только мы появились, мальчик убежал.

The children were running to meet their mother. = Дети бежали встретить смою маму.

He ran out to see what happened. = Он выбежал, чтобы посмотреть что случилось.

Don’t run across the road until you’re sure it’s safe. = Не перебегай через улицу, пока ты не убедишься, что все безопасно.

He used to run when he was at Institute. = Он занимался бегом, когда учился в институте.

He’s running his horse in the 2.30 race. = Он будет участвовать в скачках ( лошади)в 2.30.

I had to run to catch the bus. = Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.

В переносном (figurative)  глагол «to run» связан с абстрактными понятиями и всем тем, что напоминает быстрое движение. Например, мысли, чувства, новости, сплетни, взгляд, дела , события, время, боль, огонь, пламя  могут «двигаться», распространяться, то есть, “пробегать, скользить, мчаться” . Особое место с переносном смысле «to run» занимает ВОДА или ЖИДКОСТЬ, и все , что с ней связано – реки, ручьи, водопроводные краны. У человека могут течь слезы, кровь или течь из носа. Тогда глагол “to run” переводиться: течь, протекать, растекаться, вытекать, втекать.

Напишу несколько примеров.

A thought ran through my mind. = У меня промелькнула мысль (идея).

Could you run your eyes over the list of figures? = Не могли бы вы просмотреть( пробежать глазами) этот список чисел ( вычислений).

A cold shiver ran down his spine. = Холодная дрожь пробежала у него по спине.

Things must run their course. = Дела должны идти своим ходом. Надо предоставить события их естественному ходу.

The road runs along the river bank. = Дорога бежала вдоль берега реки.

Is everything running smoothly at the office? = Все идет хорошо ( как следует; гладко) в офисе?

A whisper ran through the crowd. = Шепот пробежал через толпу.

The pain ran up my leg. = Боль  пробежала по моей ноге.

The tears ran down her cheeks. = Слезы текли по ее щекам.

Your nose is running – use your hanky. = Возьми носовой платок, у тебя течет из носа.

Второе значение «to run» связано с действием, то есть деятельностью.

2. to run = работать, действовать, вести хозяйство или  бизнес.

Какая ассоциация? Если речь идет о человеке, то вести любой бизнес — значит управлять  фабрикой, магазином, аптекой, офисом, фирмой, театром.

Если речь идет о механизмах, например: это машины, двигатели, насосы, станки. моторы — значит  работать и действовать.

Если речь идет о транспорте ( общественном), то это связано с движением , регулярными маршрутами и расписаниями.

Напишу несколько примеров.

His parents run a small hotel. = Его родители держат небольшой отель.

Who runs this firm? = Кто управляет этой фирмой?

This machine runs on electricity. = Эта машина работает с помощью электрического тока.

Don’t touch the engine while it is running. = Не прикасайся к мотору, пока он работает.

The sewing machine doesn’t run properly. = Эта швейная машина работает плохо.

The buses run every ten minutes. = Автобусы ходят каждые десять минут.

The 10 train is not running today. = Десятичасовый поезд сегодня не поедет.

There are frequent trains running between London and Brighton. = Между Лондоном и Брайтоном есть частое железнодорожное сообщение.

Как глагол– связка “to run” сочетается с прилагательными: low, short, dry, high, hot, cold.

The well has run dry. = Колодец высох.

Supplies are running short. = Запасы заканчиваются.

Feelings ran high. = Страсти разгорелись.

My blood ran cold. = У меня застыла кровь в жилах ( от страха).

Time is runnig short. = Времени не осталось, время подходит к концу.

Глагол “to run” имеет существительное с суффиксом “-ER”.

runner (n) = бегун, участник соревнования в беге; скороход, посыльный, гонец;

Напишу несколько однокоренных слов.

running (n) = беганье, бег, беготня; ход, работа, действие; течь протекание;

running (adj) = бегущий, беговой, непрерывный; текучий, работающий;

runny (adj) = текучий, жидкий, слезящийся;

runabout (n) = бродяга, праздношатающийся;

runabout (adj) = бродячий, скитающийся;

runaway (n) = беглец, дезертир;

ranaway (adj) = беглый, убежавший;

to become, to overcome. Разучиваем значения.

Заглавная —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы . Подгруппа»С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

Неправильный глагол “to come” мы уже рассмотрели, теперь рассмотрим глаголы с префиксами “BE” и “OVER” и основой “COME”, —   to become и to overcome.

1.  to become became become = становиться, делаться.

Какая ассоциация? Становиться — значит меняться, переходить из одного состояния в другое. Основное предназначение глагола “to become’’ – это быть глаголом-связкой  «link-verb» и сочетаться с прилагательными и «превращенными» причастиями, которые и описывают состояние. Прилагательные или «превращенные» причастия могут быть в сравнительной или превосходной степени. Ключевые слова — перемена состояния или переход в новое состояние.

Глагол “to become” указывает на переход в новое состояние людей, например: человек может стать богатым, бедным, слепым, слабым, сильным, загорелым, седым, знаменитым, старым, худым, стройным, толстым.

Также глагол «to become» указывает на переход в новое состояние предметов, явлений, абстрактных понятий, состояний. Например: погода может стать ветреной, ясной, дождливой, теплой, холодной, жаркой, морозной; работа может стать скучной, интересной, тяжелой.

Напоминаю, что глагол “to come” тоже может быть глаголом –связкой, но между глаголами-связками “to come” и “to become”  есть существенные различия.

Напишу несколько примеров.

The weather became warmer. = Погода стала теплее.

Mary became famous. = Мария стала знаменитой.

It became clear that he was lying. = Стало ясно, что он лжет.

How did they become acquainted? = Как они познакомились?

She became suspicious. = Она стала подозрительной.

You will soon become accustomed to the climate. = Вы скоро привыкнете к этому климату.

Our work is becoming more interesting. = Наша работа становится более интересной.

The child became pale and thin. = Ребенок побледнел и похудел.

It’s becoming much more expensive to travel abroad. = Становится намного дороже путешествовать за границей.

When it became dark we went home. = Когда стало темно, мы пошли домой.

The leaves become red in autumn. = Осенью эти листья краснеют.

Глагол-связка “to become” также сочетается с существительными.

Напишу несколько примеров.

The custom has now become a rule. = Теперь привычка стала правилом.

On leaving school he became a bank clerk. = Закончив школу он стал банковским служащим.

He soon became the richest man in the town. = Он скоро стал самым богатым человеком в нашем городке.

My aunt became a teacher. = Моя тетя стала учителем.

Глагол “to become” сочетается с предлогом “OF” и имеет значение: “to become” = случаться, происходить, получаться. В этом значении глагол “to become” имеет синоним — глагол “to happen”.

Напишу несколько примеров.

What will become of the children when his father dies? = Что станет с детьми, если их отец умрет?

I don’t know what has become of him. = Я не знаю , что с ним случилось.

Глагол “to become” имеет еще одно значение: годиться, подходить, быть к лицу, приличествовать.

Напишу несколько примеров.

Her new hat becomes her well. = Ей подходит ( к лицу, очень идет) новая шляпа.

Those words don’t become a person in your position. = Эти слова не приличествуют человеку вашего положения.

He used language that does not become a man of his education. = Он использует слова , не подходящие человеку с его образованием.

Глагол «to become» имеет существительное с суффиксом “-ING”.

becoming (n) = становление.

becoming (adj) = приличествующий, подобающий; идущий ( к лицу) об одежде.

2. to overcome overcame overcome = побороть, победить, превозмочь, преодолеть.

Какая ассоциация? При слове “победить” сразу возникает образ «врага», которого надо побороть и победить. Это могут быть и препятствия видимые и невидимые , которое надо преодолеть.    Чтобы побороть кого-либо или что-либо надо вначале побороться. Поэтому в паре с глаголом может стоять глагол «to fight» = бороться, драться.

Напишу несколько примеров.

He overcame his enemy. = Он победил врага.

В переносном (figurative) смысле глагол «to overcome» связан с абстрактными значениями. Есть «враги» внешние и есть “враги”, которые находятся внутри нас. Например, лень, зависть, плохие привычки, искушение. Можно преодолеть или превозмочь боль,  болезнь, слабость.  Надо быть достаточно сильным, чтобы одержать победу над внутренним врагом. Если речь идет о чувствах и эмоциях, то глагол «to overcome» имеет значение: – охватить, обуять , одолеть.

Напишу несколько примеров.

He was overcome by fatigue. = Его одолела ( охватила) усталость.

to come. Разучиваем значения.

Заглавная —>  Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы, Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

Рассмотрим один из самых распространенных глаголов “to come” = приходить, приезжать.

Глагол “to come” является глаголом первой категории, то есть, таким глаголом, который  имеет множество значений, а также входит в состав фразовых глаголов. Глагол «to come» входит в тройку самых распространенных глаголов движения: to go, to come, to leave.

1. to come came come = приходить, приезжать, прибывать, подходить, доходить до.

Какая ассоциация? “Приходить, приезжать и прибывать”  – это двигаться по направлению к говорящему или к какому-либо определенному месту. Движение может быть в пространстве и во времени.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to come”.

Напишу несколько примеров.

I recognized him as soon as he came towards me through the door. = Я узнал его сразу же, когда он шел ко мне через дверь.

The little girl came to me for sympathy. = Маленькая девочка подошла ко мне за сочувствием.

The train came slowly to the station. = Поезд медленно подъезжал к станции.

Christmas is coming soon. = Скоро придет ( наступит) рождество.

I’ve been waiting for him for hours but he hasn’t come yet. = Я уже давно жду его, но он еще не приехал.

Are you coming to my party? = Ты придешь ко мне на вечеринку?

Come to see what I have done. = Приходи посмотреть, что я сделал.

Help has come in time. = Помощь подоспела вовремя.

Water came to my neck. = Вода дошла до моей шеи.

Her hair came to her waist. = Ее волосы доходили до ее талии.

В переносном (figurative) смысле глагол “to come” связан с абстрактными понятиями, явлениями и событиями, которые случаются, происходят, как бы “ПРИХОДЯТ” в нашу жизнь и потом уже там находятся. Приходить события могут постепенно или внезапно и неожиданно. Другими словами глагол “to come” выражает НАЧАЛО нового состояния и может сочетаться с инфинитивом. Человек может сам прийти к пониманию, осознанию, решению или какая-то мысль, идея  приходит нему в голову. Переводится глагол “to come” соответственно контексту. Например: беда случилась; работа свалилась кому-то на голову; горе выпало на его долю; произошло что-то хорошее или плохое;

Глагол «to come» имеет еще одно абстрактное значение = происходить, то есть вести свое происхождение. С этом смысле глагол “to come” тесно связан с глаголом “to be”. То есть,  событие ПРИХОДИТ, ПОЯВЛЯЕТСЯ, ВОЗНИКАЕТ, ПРИХОДИТ и это событие начинает СУЩЕСТВОВАТЬ, то есть, БЫТЬ.

Напишу несколько примеров.

No good will come of all of this. = Из всего этого ничего хорошего не выйдет ( не получится).

How did John come to be invited to this party?  = Как так получилось, что Джона пригласили на вечеринку?

Ill luck came to me. = Меня постигла неудача.

How did you come to hear the news? = Как вы узнали эту новость?

This work comes to me. = Эта работа лежит на мне.

This idea came to him  when he was walking home. = Эта идея пришла к нему в голову, когда он шел домой.

She came to believe that he loved her. = Она поверила, что он любил ее.

No harm will come to you if you are careful. = Ничего плохого с тобой не случится, если ты будешь осторожен.

He came to realize that he was mistaken. = Он начал понимать, что он ошибался. Он пришел к осознанию, что он ошибался. Он убедился в том, что ошибался.

Later you may come to enjoy school. = Возможно позже тебе понравится школа.

My uncle comes from Scotland. = Мой дядя родом из Шотландии.

He comes of a working family. = Он родился в рабочей семье. Он родом из рабочей семьи.

That comes from your carelessness. = Все это из-за твоей небрежности.

Milk comes from cows and other animals. = Молоко получают от коров и других животных.

ВНИМАНИЕ! Глагол “to come” может быть глаголом- связкой (link-verb). Тогда он сочетается с прилагательными, особенно с  превратившимися в прилагательные причастиями с отрицательной приставкой “-UN”, обозначающими нежелательные или неудобные положения.

The buttons on my coat came unfastened. = У меня расстегнулись пуговицы на пальто.

The hinge has come loose. = Дверная петля соскочила.

Her dreams have come true. = Ее мечты осуществились.

Everything will come right in the end. = В конце концов все будет в порядке.

My shoe laces have come undone. = У меня развязались шнурки на ботинках.

The knot came untied. = Узел развязался.

The seam came unstitched. = Шов распустился ( распоролся).

The door came unhinged. = Дверь соскочила с петель.

The door came open. = Дверь распахнулась ( открылась).

Глагол “to come” имеет существительное с суффиксом “-ER”.

comer (n) = тот, кто приходит, пришелец.

Напишу несколько слов, входящих в семью глагола “to come”.

coming (n) = приезд, приход, прибытие.

coming-in (n) = ввоз (товаров).

coming-out (n) = вывоз (товаров).

coming (adj) = будущий, наступающий, ожидаемый; многообещающий, подающий надежды.

come-about (n) = неожиданный поворот события;

come-back (n) = возвращение в прежнее положение, например: к власти, к популярности, к бедности, к богатству, прежним привычкам, к выздоровлению; воздаяние по заслугам, то есть возмездие;

come-at-able (adj) = доступный;

come-and-go (n) = движение взад и вперед;

come-down (n) = падение, спуск; ухудшение, упадок;

come-off (n) = завершение; уловка, отговорка.