to write, to rewrite, to run. Разучиваем значения.

Заглавная —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

Рассмотрим  еще три неправильных глагола: to write, to rewrite, to run.

1. to write wrote written = писать, написать, выписать.

Какая ассоциация? Наносить буквы, слова или другие символы с помощью ручки или карандаша, мела, угля или острого предмета на какую-либо поверхность. Поверхностью может быть что угодно: деревянная или глиняная дощечка, береста, забор, стена. Привычней всего говорить о поверхности, которая называется бумагой. Писать можно под диктовку, или списывать с чего-либо. Но в глаголе «to write» = «писать» есть еще один смысл — «писать» — значит сочинять.  Писать можно письма, статьи, доклады, рассказы, повести, романы, книги, пьесы, научные работы. Также можно писать  музыку.  Глаголом – партнером для глагола “to write” является глагол “to read” = читать, считывать ( любую информацию).

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to write».

Напишу несколько примеров.

Write the address on the envelope. = Напиши адрес на конверте.

The children are learning to write. = Дети учатся читать.

She wrote a book. = Она написала книгу.

He writes me a letter every day, but I don’t write back very often. = Он пишет мне каждый день одно письмо , но я не часто отвечаю.

Write on both  sides of the paper. = Пишите на обеих сторонах бумаги.

Переносный (figurative) смысл глагола “to write” связан абстрактными понятиями, состояниями или явлениями. Например, с эмоциями или чувствами, которые можно “считать” с выражения лица, мимики или поведения человека. Тогда глагол «to write» переводится – показывать, выражать.

Напишу несколько значений.

Fear was written on his face. = Страх был написан у него на лице.

She had honesty written on her face. = У нее было честное выражение лица.

Глагол “to write” имеет существительное с суффиксом “-ER”.

writer (n) = писатель, автор;

writing (n) = писание, почерк, стиль;

writing (adj) = письменный, писчий ( о бумаге).

2. rewrite rewrote rewritten = переписать, переделать, переработать.

Речь идет о том, чтобы написать снова ( статью, книгу и т.д.) в другом стиле, чтобы можно было опубликовать.

3. to run ran run = является глаголом высшей категории, что означает, что у него множество значений, что он создает фразовые глаголы и сочетается с послелогами.  Глагол “to run” также является глаголом-связкой. Несмотря на большое количество значений, истинный смысл  у этого глагола один = БЫСТРОЕ ДВИЖЕНИЕ и ДЕЙСТВИЯ, здесь нет места покоя, отдыха, неподвижности, неторопливости и плавности. Двигаться может кто-угодно и что-угодно. Рассмотрим два основных значения глагола

1. to run = бежать, бегать, двигаться, передвигаться быстро, убегать, спасаться бегством;

Какая ассоциация? Бежать — это быстро двигаться, передвигаться. Можно идти не спеша, можно идти быстро, торопиться, и можно , убыстряя шаг начать бежать. Можно бежать куда-то, так как надо добраться до места назначения, можно убегать от кого-то. Но можно бегать на время, то есть заниматься спортом или скачками: лошади, собаки.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to run”.

Напишу несколько примеров.

The dog was running before his master. = Собака бежала впереди хозяина.

As soon as we appeared the boy ran off. = Как только мы появились, мальчик убежал.

The children were running to meet their mother. = Дети бежали встретить смою маму.

He ran out to see what happened. = Он выбежал, чтобы посмотреть что случилось.

Don’t run across the road until you’re sure it’s safe. = Не перебегай через улицу, пока ты не убедишься, что все безопасно.

He used to run when he was at Institute. = Он занимался бегом, когда учился в институте.

He’s running his horse in the 2.30 race. = Он будет участвовать в скачках ( лошади)в 2.30.

I had to run to catch the bus. = Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.

В переносном (figurative)  глагол «to run» связан с абстрактными понятиями и всем тем, что напоминает быстрое движение. Например, мысли, чувства, новости, сплетни, взгляд, дела , события, время, боль, огонь, пламя  могут «двигаться», распространяться, то есть, “пробегать, скользить, мчаться” . Особое место с переносном смысле «to run» занимает ВОДА или ЖИДКОСТЬ, и все , что с ней связано – реки, ручьи, водопроводные краны. У человека могут течь слезы, кровь или течь из носа. Тогда глагол “to run” переводиться: течь, протекать, растекаться, вытекать, втекать.

Напишу несколько примеров.

A thought ran through my mind. = У меня промелькнула мысль (идея).

Could you run your eyes over the list of figures? = Не могли бы вы просмотреть( пробежать глазами) этот список чисел ( вычислений).

A cold shiver ran down his spine. = Холодная дрожь пробежала у него по спине.

Things must run their course. = Дела должны идти своим ходом. Надо предоставить события их естественному ходу.

The road runs along the river bank. = Дорога бежала вдоль берега реки.

Is everything running smoothly at the office? = Все идет хорошо ( как следует; гладко) в офисе?

A whisper ran through the crowd. = Шепот пробежал через толпу.

The pain ran up my leg. = Боль  пробежала по моей ноге.

The tears ran down her cheeks. = Слезы текли по ее щекам.

Your nose is running – use your hanky. = Возьми носовой платок, у тебя течет из носа.

Второе значение «to run» связано с действием, то есть деятельностью.

2. to run = работать, действовать, вести хозяйство или  бизнес.

Какая ассоциация? Если речь идет о человеке, то вести любой бизнес — значит управлять  фабрикой, магазином, аптекой, офисом, фирмой, театром.

Если речь идет о механизмах, например: это машины, двигатели, насосы, станки. моторы — значит  работать и действовать.

Если речь идет о транспорте ( общественном), то это связано с движением , регулярными маршрутами и расписаниями.

Напишу несколько примеров.

His parents run a small hotel. = Его родители держат небольшой отель.

Who runs this firm? = Кто управляет этой фирмой?

This machine runs on electricity. = Эта машина работает с помощью электрического тока.

Don’t touch the engine while it is running. = Не прикасайся к мотору, пока он работает.

The sewing machine doesn’t run properly. = Эта швейная машина работает плохо.

The buses run every ten minutes. = Автобусы ходят каждые десять минут.

The 10 train is not running today. = Десятичасовый поезд сегодня не поедет.

There are frequent trains running between London and Brighton. = Между Лондоном и Брайтоном есть частое железнодорожное сообщение.

Как глагол– связка “to run” сочетается с прилагательными: low, short, dry, high, hot, cold.

The well has run dry. = Колодец высох.

Supplies are running short. = Запасы заканчиваются.

Feelings ran high. = Страсти разгорелись.

My blood ran cold. = У меня застыла кровь в жилах ( от страха).

Time is runnig short. = Времени не осталось, время подходит к концу.

Глагол “to run” имеет существительное с суффиксом “-ER”.

runner (n) = бегун, участник соревнования в беге; скороход, посыльный, гонец;

Напишу несколько однокоренных слов.

running (n) = беганье, бег, беготня; ход, работа, действие; течь протекание;

running (adj) = бегущий, беговой, непрерывный; текучий, работающий;

runny (adj) = текучий, жидкий, слезящийся;

runabout (n) = бродяга, праздношатающийся;

runabout (adj) = бродячий, скитающийся;

runaway (n) = беглец, дезертир;

ranaway (adj) = беглый, убежавший;

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.