Archive for Грамматика

Имя числительное. Общие сведения и функции в предложении.

Заглавная

Многие не очень-то заморачиваются по поводу “легких” грамматических тем, к которым они относят числительные, предлоги, артикли, определители существительных, наречия, словообразование и т.д. Но как ни странно,самое большое количество ошибок совершается как раз в “простых” грамматических темах. Отсюда вывод: все грамматические правило важны и поэтому их надо качественно прорабатывать.

Само название “Имя числительное” говорит о том, что это слова, которые имеют отношение к числам. Все наша жизнь пронизана числами и это вовсе никак не связано с математикой. Когда говорят о датах, возрасте, номерах телефонов, стоимости или количестве чего-либо и о многом другом, все невозможно и перечислить, тут уж без чисел никак не обойтись. Итак, во всем словарном составе английского языка есть отдельная группа слов, которая так и называется – “Имя Числительное”.

В английском языке, так же как и в русском языке, числительные делятся на количественные и порядковые.

Слово “количественные” = образовалось от латинского слова “cardinalis”, которое обозначает стержень, суть чего-либо. Постепенно значение этого слова расширялось, охватывая понятия “фундаментальное”, “главное”, “принципиальное”, в том смысле, что все остальное нанизано на это, как на стержень. Количественные числительные обозначают количество и отвечают на вопрос:  СКОЛЬКО? = HOW MANY?

Количественные числительные, это числа, расставленные согласно порядковому номеру. Например:

один, два, три  … десять. –> one, two, three …  ten.

Слово “порядковые” происходит от латинского слова – “ordinalis”, которое указывало на определенную последовательность или положение в ряду. Порядковые числительные отвечают на вопрос: КОТОРЫЙ? = WHICH?  Например:

первый, второй, третий … десятый. –> first, second, third … tenth.

Есть еще подгруппа числительных, состоящая из наречий.

единожды, один раз, однажды = once;

дважды, два раза = twice;

трижды, три раза = thrice;

Рассмотрим функции числительных в предложении.

1. ПОДЛЕЖАЩЕЕ.

Four were absent from the lesson yesterday. = Вчера на уроке не было четверых.

There were three questions in the test. The first was particulary difficult. = В контрольной работе было три вопроса. Первый был особенно трудным.

Two were indeed young , about eleven and ten. = Двое были действительно юными, около одиннадцати  и десяти лет.

3.14 is the ratio of the length of circumference to the diameter. = 3,14 – отношение длины окружности к диаметру.

2. ИМЕННАЯ ЧАСТЬ СОСТАВНОГО СКАЗУЕМОГО.

He is forty. = Ему сорок лет.

Two times two is four. = Дважды два – четыре.

3. ДОПОЛНЕНИЕ.

Will you have another cup of tea? – No, thank you. I have had two. = Вы хотите еще чашку чаю? – Нет спасибо. Я уже выпил две.

How many foreign languages do you know? – I know five. = Сколько иностранных языков вы знаете? – Я знаю пять.

I have read three books this week. I liked the first. = Я прочитала три книги в на этой неделе. Мне понравилась первая.

4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ.

The third lesson begins at ten. = Третий урок начинается в десять.

I have read the second chapter. = Я прочитал вторую главу.

Существительное + предлог + союз + придаточное предложение или инфинитивный оборот.

Заглавная

Есть группа абстрактных существительных, которые должны быть всегда “под рукой”, так как они востребованы в реальной жизни: мы часто их слышим в разговорной речи или они нужны, чтобы написать письмо, доклад  или сочинение.   Абстрактные существительные создают всего четыре конструкции, которые очень помогают при прямых переводах, то есть переводах с русского языка на английский. Поэтому стоит ими серьезно заняться, тем более что они часто взаимозаменяемы. Все четыре конструкции представляют разные способы определения существительных, помимо определителей, прилагательных и эквивалентов прилагательных. Какие же есть конструкции с существительными?

1. Существительное + инфинитив с частицей “to”.

his offer to help me = его предложение помочь мне;

no desire to change one’s mind = нет желания менять точку зрения;

your promise not to talk about it = ваше обещание не говорить об этом;

2. Существительное + предложный оборот, состоящий из предлога + существительного, герундия или местоимения.

no interest in learning English = нет интереса к изучению английского языка;

her anxiety for news = ее стремление узнать новости;

no idea of doing it = нет представления, как это делать;

3. Существительное + придаточное предложение, вводимое союзом “that”.

the fact that he speaks English well  = то, что он говорить по-английски хорошо;

no hope that she will be well = нет надежды, что она выздоровеет;

the proof that they were here  = Доказательство, что они здесь были;

Рассмотрим четвертую конструкцию которая включает в себя предлог + придаточное предложение с союзным словом. Несмотря на длинное название, все очень просто.

В конструкции с придаточным предложением с союзом “that” предлоги исключены, так так придаточные такого типа не может починяться предлогу. Однако предлоги очень часто употребляются с инфинитивными оборотами и придаточными предложениями. Тогда на помощь приходят любые другие союзные слова.  Все эти конструкции взаимозаменяемы, то есть одно и то же предложение может быть переведено разными способами.

Напишу несколько примеров.

He has no interest in what I propose to do. = У него нет никакого интереса к тому, что я предлагаю делать.

I have no idea of why she left so suddenly. = У меня нет представления о том, почему она так внезапно ушла.

There is some information about where she is at the moment. = Есть некоторая информация о том, где она находится в данный момент.

She was in considerable doubt about whether she should punish her son. = Она очень сомневалась о том, наказывать ли ей своего сына.

There has been no news about when the delegation will arrive. = Не было никаких известий о том, когда прибудет делегация.

В некоторых случаях предлог может и опускаться. Надо запомнить всего три случая.

1) Существительное QUESTION  регулярно ”стряхивает” с себя предлог, поэтому после него можно предлог и не ставить, но в переводе на русский язык, который является вольным он может и появляться.

The guestion  when to go to Italy is still being discassed. = Вопрос о том, когда ехать в Италию, все еще обсуждается.

2) Перед косвенным вопросом, который начинается с союза-частицы WHETHER

I am in doubt whether  to do it or not. = Я не знаю, надо ли мне делать это или нет.

3) Предлог ABOUT заменяется предлогом – CONCERNING или AS TO.

Can you give me any information concerning when the meeting will be held? =  Можешь ли ты дать мне какую-либо информацию , касающуюся того, когда будет проводиться собрание?

Существительное + придаточное предложение, вводимое союзом “that”.

Заглавная

Существительные можно классифицировать по разным признакам. Например, не вникая в смысл и значение существительного, разделить существительные по    структуре, то есть по форме. Тогда можно говорить о простых производных и составных существительных. Еще можно разделить существительные на исчисляемые и неисчисляемые. Можно поделить на материальные и абстрактные.

Но есть группа существительных, которая всегда стоит особняком, и это абстрактные существительные с “бледным” значением. Такие существительные всегда востребованы в разговорной и письменной речи в реальной жизни и всегда должны находиться, так сказать,  под рукой. Например, это такие существительные, как: work = работа; plan = план; fact = факт; purpose = цель; decision = решение; method = метод; way = способ; doubt = сомнение; hope = надежда; opportunity = возможность; chance = шанс; attempt = попытка.

Существительные из этой группы создают различные конструкции. Например:

Абстрактное существительное + “to” инфинитив.

Another attempt to master English will be made next term. Еще одна попытка освоить английский язык будет предпринята в следующем семестре.

Абстрактное существительное + предлог + существительное.

My anxiety for news of your safe arrival was very deep. = Я с большим нетерпением ждала известий о вашем благополучном прибытии.

Абстрактное существительное + предлог + герундий.

He takes a great delight in teasing his little sister.= Он получает большое удовольствие  оттого, что дразнит свою маленькую сестренку.

Есть еще конструкция с придаточным предложением и союзом “that” , которую мы сейчас и рассмотрим. 

Приведу пример.

Вначале напишу простое предложение.

The news was a great consolation for my aunt. = Это известие было большим утешением для моей тетушки.

Теперь к существительному “известие” = “news”  добавим определение, которое отвечает на вопрос: какое?. Этим  определением будет придаточное предложение с союзом “that”.

The news that her son is out of danger was a great consolation for my aunt. = Известие, что ее сын в вне опасности, было большим утешением для моей тетушки.

То же самое определение можно выразить и герундием.

The news of her son’s being out of danger was a great consolation for my aunt. = Известие, что ее сын вне опасности, было большим утешением для моей тетушки.

Что мы видим? Одно и тоже высказывание можно переводить разными способами. И это напрямую связано с абстрактными существительными с “бледным” значением, которые создает конструкции с инфинитивом, герундием и придаточным предложением.

Конструкция с абстрактными существительными с придаточным предложением и союзом “that”  часто “работает” в оборотах “there is/are ..” и соответственно с глаголом “to have /to have got”.

Напишу несколько примеров таких конструкций с союзом «that» и придаточным предложением

There is no doubt that he is smart. = Нет никаких сомнений, что он сообразительный.

There is no doubt of his being smart. = Нет никаких сомнений, что он сообразительный. ( герундий)

I know a lot of ways that you can learn new words. = Я знаю много способов, по которым можно учить новые слова.

I know a lot of ways of learning new words. = Я знаю много способов изучения новых слов. (герундий)

The reason that he died was lack of medical care. = Причина, по которой он умер была в недостаточной медицинской помощи.

The reason for his death was lack of medical care. = Причиной его смерти была недостаточная медицинская помощь.

Is there any chance that the team will win this week? = Есть хоть какой-нибудь шанс, что команда на этой неделе выиграет?

Is there any chance of the team winning this week? = Есть хоть какой-нибудь шанс, что команда на этой неделе выиграет? (герундий)

The fact that she wrote this book surprised her husband. = То, что она написала эту книгу , удивило ее мужа.

The fact of her writing this book  surprised her husband. = То, что она написала эту книгу, удивило ее мужа. (герундий)

Словообразование. The Word-building.

Заглавная

Чтобы освоить английский язык, в первую очередь надо обзавестись хорошим запасом слов, качественно знать их истинный смысл и уметь правильно эти слова произносить. Но даже если вы вызубрите весь англо-русский словарь наизусть,  то это вовсе не означает, что вы владеете английским. Владеть английским языком – это  иметь запас слов плюс владеть законами языка, то есть, уметь пользоваться словами в устной и письменной речи, уметь правильно составлять из слов предложения и правильно произносить эти предложения.

Не учите слова поодиночке. Обычно бывает примерно так: выписали (или подчеркнули)  незнакомое слово и посмотрели в словаре его значение. Это путь в никуда и это кратковременное или недолговечное знание. Можете не сомневаться, что через день вы уже забудете значение этого слова, а если встретите в тексте однокоренное слово, то снова будете его искать в словаре. Это топтание на одном месте. Не буду вдаваться в подробности запоминания слов, зацепок за память, речь сейчас не об этом. Каждое слово имеет семью, оно никогда не бывает в одиночестве. Семьи бывают разными, бывает так, что в семье только два слова, а бывают и многочисленные семьи — по пятьдесят- семьдесят слов.Поэтому лучше всего запоминать слово вместе с его “семьей”, то есть с однокоренными словами. А это означает, что вы должны знать правила словообразования. Не запоминайте нейтральное значение слова – это путь в никуда. Вы никогда не сможете его правильно использовать. Выучив и освоив истинный смысл слова, вы расширяете свой словарный запас в несколько раз.

Итак, словообразование.  Есть два варианта образования слов в английском языке.

I. СЛОВОПРОИЗВОДСТВО.

Словопроизводство – это образование одного слова из другого, которое осуществляется следующими способами.

1. Словопроизводство без всякого изменения произношения и написания слова. То есть, одно и то же слово, не меняя своей формы, может кочевать из одной части речи в другую. Это всегда вызывает трудности и непонимание, ведь такого явления в русском языке попросту нет. Как же отличить глагол от существительного? Просто помните, что у каждой части речи  есть свои собственные права, то есть, грамматические признаки и обязанности, то есть, функции в предложении. Такое совпадение форм часто встречается у существительных и глаголов. Например:

place = место; to place = помещать;

book = книга; to book = заказывать, регистрировать;

hand = рука; to hand = вручать;

hope = надежда; to hope = надеяться;

laugh = смех; to laugh = смеяться;

Также совпадение форм встречается у прилагательных и глаголов. Например:

empty = пустой;  to empty = опустошать;

dirty = грязный; to dirty = грязнить;

dry = сухой;  to dry = сушить;

clean = чистый; to clean = чистить;

free = свободный; to free = освобождать;

В некоторых случаях совпадение форм может быть у нескольких частей речи. Например:

light = свет;

light = светлый, легкий;

to light = зажигать, освещать;

2. Словопроизводство при помощи изменения места ударения. Морфологическое ударение. Формы некоторых существительных совпадают в формами глаголов, но отличаются ударением – существительные имеют ударение на первом слоге, а глаголы – на втором. Это , в основном двусложные слова, происхождением с латыни, где первым слогом является префикс. Например:

’accent = акцент;  to ac’cent = акцентировать;

’compress = компресс, сжатие; to com’press = сжимать, сдавливать;

’insult = оскорбление; to in’sult = оскорблять;

’import = импорт; to im’port = импортировать;

’export = экспорт; to ex’port = экспортировать;

Может также и прилагательное совпадать по форме с глаголом и отличаться ударением. Тогда слово , одинаковое может быть в трех частях речи. Например:

’desert = пустыня, необитаемое место;

’desert = пустынный;

to de’sert = покидать, оставлять, бросать, дезертировать;

3. Словопроизводство при помощи чередования звуков. Некоторые существительные и глаголы, имея один корень различаются чередованием последнего согласного звука, который является ГЛУХИМ у существительных и ЗВОНКИМ в глаголе. Иногда чередование последнего согласного звука сопровождается изменением формы слова и изменением корневого гласного. Например:

use [s] = употребление, польза; to use [z] = употреблять, пользоваться;

advice [s] = совет, советы; to advise[z] = советовать;

life [f] = жизнь; to live[v] = жить;

choice [s] = выбор; to choose = выбирать;

loss [s] = потеря; to lose[z] = терять;

Некоторые существительные и глаголы различаются только чередованием корневых гласных звуков. Например:

sale = продажа, сбыт; распродажа; to sell = продавать;

food = еда, пища;  to feed = питаться, кормить;

blood = кровь;  to bleed = кровоточить;

shot = выстрел;  to shoot = стрелять;

song = песня; to sing = петь;

4. Словопроизводство при помощи аффиксов. Аффиксы — это окончания, то есть суффиксы и приставки, то есть, префиксы.

Некоторые префиксы меняют значение слова, но не меняют его принадлежность к той или иной части речи. Например:

to fold = завертывать; to unfold = развертывать;

attentive = внимательный;  inattentive = невнимательный;

ability = способность; disability = неспособность;

Некоторые префиксы служат для образования одной части речи из другой. Например:

circle = круг; to encircle = окружать;

joy = радость;  to enjoy = наслаждаться;

large = большой;  to enlarge = увеличивать;

Суффиксы служат для образования одной части речи из другой. Например:

harm + less = harmless = безвредный;

deep + en = to deepen = углублять;

to act + ive = active  = активный;

II. СЛОВОСЛОЖЕНИЕ.

Словосложение – это образование одного слова путем сложения двух или нескольких самостоятельных слов. Некоторые составные слова пишутся слитно, некоторые через дефис(черточку). Составные слова есть во всех основных частях речи.

Составные существительные.

В составных существительных ударение падает на первое слово, а основное слово стоит в последним.

steamship = пароход (steam = пар + ship = корабль);

watchmaker = часовщик (watch = часы + maker = тот, кто делает);

bluebell = колокольчик ( blue = голубой + bell = колокол)

schoolboy = школьник (school = школа + boy = мальчик)

blackboard = школьная доска ( black = черный + board = доска)

Некоторые составные существительные пишутся через дефис и совтоят из двух существительных и предлога между ними. Например:

mother–in–law = теща или свекровь;

father–in-law = тесть или свекор;

man-of–war = военное судно;

Составные прилагательные.

sunburnt = загорелый;

snow-white = белоснежный;

everlasting = прочный;

Составные глаголы.

to safeguard = охранять, оберегать, гарантировать;

to whitewash = белить;

to fulfil = выполнять;

Составные наречия.

somewhere = где-то, где- нибудь; куда-нибудь;

nowhere = нигде;

everywhere = везде;

Затруднения и трудности. Confusing cases. Морфологическое ударение. Существительные и глаголы, совпадающие по форме. Часть вторая.

Заглавная

В английском языке, как и в русском языке весь словарный состав делится на части речи, которые соответствуют частям речи в русском языке. Такое соответствие помогает освоить функции частей речи в предложении и их грамматические признаки.

Одна из наших задач — это знать как можно больше английских слов, разбираться в их истинных значениях и уметь ими пользоваться в предложениях. Тогда без знаний законов словообразования не обойтись. Речь идет о словообразующих суффиксах и префиксах. Но в английском языке есть слова, которые не меняя своей формы могут перемещаться из одной части речи в другую. Такой закон словообразование называется КОНВЕРСИЕЙ и в современном английском языке является самым продуктивным способом образования новых слов.

Есть группа слов — существительных и глаголов, совпадающих по форме, но не по произношению. Это двусложные слова латинского происхождения с префиксами. У существительных ударение падает на первый слог, а у глаголов на второй. Такое ударение называется морфологическим.

Напишу еще несколько слов из этой группы.

1. ’entrance = вход, вступление; вход в здание; доступ, право входа;

to en’trance = приводить в состояние транса, восторга, испуга;

2. ’envelope = конверт, обертка, оболочка, покрышка;

to en’velop = обертывать, завертывать, закутывать, окутывать, обволакивать;

3. ’escort = охрана, конвой, прикрытие, эскорт;

to es’cort = конвоировать, сопровождать, эскортировать;

4. ’essay = очерк, этюд, набросок; школьное сочинение;

to es’say = подвергать испытанию, пытаться;

5. ’exploit = подвиг;

to ex’ploit = эксплуатировать; разрабатывать (копи);

6. ’export = экспорт, вывоз, предмет вывоза;

to ex’port = экспортировать, вывозить товары;

7. ’extract = экстракт; выдержка, извлечение из книги;

to ex’tract = вытаскивать; удалять зуб; выжимать сок; извлекать пулю, выгоду; выпаривать экстракт;

8. ’forecast = предсказание;

to fore’cast = предвидеть, предсказывать;

9. ’import = ввоз, импорт;

to im’port = ввозить, импортировать;

’import = значение, значительность, важность;

to im’port = означать, подразумевать, выражать; иметь значение, иметь смысл;

10.’impress = отпечаток, оттиск, штемпель, печать; впечатление, след;

to im’press = отпечатывать, печатать; штемпелевать, штамповать; внушать, внедрять, запечатлевать в уме;

11. ’incense =ладан, фимиам; воскурение фимиама;

to ’insense = кадить, курить фимиам;

to in’sense = сердить, приводить в ярость, в негодование;

12. ’increase = возрастание, рост, увеличение, прибавление, размножение, прирост;

to in’crease = возрастать, увеличиваться, расти, усиливаться;

13. ’insult = оскорбление, обида;

to in’sult = оскорблять, наносить оскорбление, обижать;

14. ’object = предмет, вещь, объект; цель;

to ob’ject = возражать, протестовать; не любить, не переносить;

15. ’perfume = благоухание, аромат, запах; духи;

to per’fume = делать благоуханным, душить духами;

16. ’permit = пропуск, разрешение;

to per’mit = позволять, разрешать, давать разрешение;

17. ’prefix = префикс, приставка; слово, стоящее перед именем и указывающее на звание и положение;

to pre’fix = предпосылать; приставлять спереди; прибавлять префикс;

18. ’present = настоящее время;

’present = подарок;

to pre’sent = преподносить, дарить; подавать на рассмотрение прошение, заявление;

19. ’process = процесс, состояние, стадия; движение, течение;

to pro’cess = возбуждать процесс ( юрисдикция); подвергать техническому процессу, обрабатывать;

20. ’produce = продукция, продукт, результат;

to pro’duce = производить, вырабатывать, создавать; предъявлять, представлять;

21. ’progress = прогресс, развитие, движение вперед; течение, ход событий;

to pro’gress = прогрессировать, развиваться, совершенствоваться;

22. ’project = проект, план;

to pro’ject = проектировать, составлять проект, обдумывать план;

23. ’prospect = вид, панорама, перспектива; надежда, виды, планы на будущее;

to pro’spect = исследовать, делать изыскания, разведывать ( горное дело);

24. ’protest = протест, опротестование;

to pro’test = протестовать, возражать; заявлять протест;

25. ’rebel = повстанец, бунтовщик, мятежник;

to re’bel = восставать, противодействовать, протестовать; оказывать сопротивление;

26. ’record = запись, летопись, мемуары; протокол заседания, официальный документ;

to re’cord = записывать, регистрировать, протоколировать;

27. ’regress = возвращение, обратное движение; регресс, упадок;

to regress = двигаться обратно, регрессировать;

28. ’refuse = отбросы, остатки, мусор; брак;

to re’fuse = отказывать, отвергать; отказываться, отрицать;

29. ’resume = резюме, итог, сводка;

to resume = возобновлять, продолжать (после перерыва); подводить итог, резюмировать;

30. ’retail = розничная продажа;

to re’tail = продавать (ся) в розницу; распространять, пересказывать новости;

31. ’subject = тема, предмет разговора, сюжет; объект, предмет; подданный, субъект;

to sub’ject = подчинять , покорять, подвергать воздействию, влиянию;

32. ’survey = обозрение, осмотр;обследование, конспектирование;

to sur’vey = обозревать, осматривать, изучать с какой-либо целью;

33. ’suspect = подозреваемый, подозрительный человек;

to sus’pect = подозревать, сомневаться в истинности;

34. ’torment = мучение, мука, источник мучений;

to tor’ment = мучить, причинять боль, досаждать, раздражать, изводить, досаждать;

35. ’transfer = перенос, перемещение, передача имущества, права;

to trans’fer = переносить, перемещать, передавать;

36. ’transport = транспорт, перевозка; средства сообщения;

to trans’port = перевозить, переносить, перемещать;

37. ’upset = беспорядок, расстройство; ссора, опрокидывание;

to up’set = опрокидывать(ся); расстраивать, нарушать порядок; огорчать; выводить из душевного равновесия;

Затруднения и путаница. Confusing cases. Морфологическое ударение. Существительные и глаголы, совпадающие по форме.. Часть первая.

Заглавная

Рассмотрим группу существительных, которая совпадает по форме  с глаголом, но отличается по ударению. Существительные, входящие в эту группу являются  ДВУСЛОЖНЫМИ, и первый слог – это префикс. Двусложные существительные , как правило , имеют ударение на первом слоге, поэтому ударение падает на префикс.

Двусложные глаголы с префиксами, как правило, имеют ударение на втором слоге, префикс в глаголах не притягивает ударение, а наоборот старается сместить его на корень.

Такое ударение называется МОРФОЛОГИЧЕСКИМ, то есть, уже в словаре по ударению можно определить , к какой части речи относится слово.

Как определить в английском предложении к какой части предложения относится слово, не представляет никакого труда, если знать простые правила, что перед существительными всегда стоят определители, порядок слов в предложении и глагольные формы.

Эта группа слов двусложных слов с префиксами, в которой существительные имеют ударение на первом слоге, а глагол – на основе слова  представляет известную трудность для учащихся, так как надо не только отличить глагол от существительного , но и правильно его произнести. Поэтому желательно иметь под рукой список таких пар “существительное –-> глагол” с морфологическим ударением.

1. ’abstract = абстракция, отвлеченное понятие; конспект, резюме, извлечение из книги;

to ab’stract = отнимать, абстрагировать; резюмировать; суммировать;

2. ’accent = ударение, произношение, акцент;

to ac’cent = делать, ставить ударение, подчеркивать, выделять, акцентировать;

3. ’addict = наркоман;

to ad’dict = увлекаться чем-то дурным;

4. ’affix = прибавление, придаток; аффикс;

to af’fix = прикреплять, присоединять; поставить (подпись); приложить (печать);

5. ’ally = союзник;

to al’ly = соединять; связывать;

6. ’attribute = свойство, характерный признак, характерная черта, атрибут;

to at’tribute = приписывать чему-либо, кому-либо; относить за счет кого-либо, чего-либо;

7. ’augment = приращение, аугмент ( грамматика);

to aug’ment = увеличиваться, прибавляться, усиливаться; присоединять аугмент ( грамматика);

8. ’combine  = комбайн, синдикат, комбинат, объединение;

to com’bine = объединяться, комбинировать, сочетаться, смешиваться;

9. ’compress = компресс;

to com’press = сжимать, сдавливать;

10. ’concert  = концерт, согласие, соглашение;

to con’cert = сговариваться, договариваться, сообща принимать меры;

11. ’conduct = поведение, руководство, ведение;

to con’duct = вести, сопровождать, эскортировать; руководить, дирижировать в оркестре;

12. ’confine =  заключенный;

to con’fine = ограничивать, заключать в тюрьму.

13. ’conflict = конфликт, столкновение; противоречие;

to con’flict = быть в конфликте, противоречить чему-либо;

14. ’conscript = призванный на военную службу, призывник, новобранец;

to con’script = призывать на военную службу;

15. ’contact = соприкосновение, контакт; сцепление, связь;

to con’tact = быть в соприкосновении; соприкасаться; устанавливать связь с кем-либо по телефону, почте, интернету и т.д.

16. ’contest = спор, соперничество; соревнование; состязание, конкурс;

to con’test = оспаривать, опровергать; спорить, бороться, выступать против, отстаивать;

17. ’contract = контракт, договор, соглашение; брачный договор; помолвка, обручение;

to con’tract = заключать договор, соглашение;принимать на себя обязательства; вступать в союз, брак; сжимать(ся), сокращать(ся), стягивать(ся);

18. ’contrast = противоположность, контраст;

to con’trast  = противополагать, сопоставлять, контрастировать;

19. ’converse = разговор, беседа, общение;

to con’verse = разговаривать, беседовать, общаться, поддерживать беседу;

20. ’convert = новообращенный ( религия); перешедший к другой партии;

to con’vert = превращать, переделывать; обращать на путь истинный, в другую веру;

21. ’convict = осужденный, заключенный, каторжный;

to con’vict = признавать виновным, выносить приговор;

22. ‘decrease = уменьшение, убывание, понижение, убавление;

to de’crease = уменьшать(ся); убывать;

23. ‘defile = дефиле; теснина, ущелье;

to de’file = дефилировать, проходить узкой колонной;

24. ‘descant = песня, мелодия, напев; длинное рассуждение;

to des’cant = напевать, распевать; подробно рассуждать, обсуждать;

25. ‘desert = пустыня;

to de’sert = покидать, оставлять, бросать, дезертировать;

26. ‘detail = подробность, деталь;

to de’tail = подробно рассказывать, входить в детали;

27. ‘dictate = предписание, веление, диктат;

to dic’tate = диктовать, предписывать;

28. ‘digest = сборник материалов,справочник, резюме; краткий обзор;

to di’gest = переваривать(ся) о пище; усваивать,. осваивать;

29. ‘discount = скидка, процент скидки;

to dis’count = дисконтировать; обесценивать, снижать, уменьшать;

30. ‘discourse = рассуждение, лекция, доклад;

to dis’course = ораторствовать, рассуждать;

Затруднения и путаница. Confusing cases. Пара “существительное -> глагол” — глухая и звонкая конечная согласная.

Заглавная

Каждый глагол имеет существительное с подобным значением, а  некоторые глаголы имеют по нескольку существительных. Существительные  могут образовываться разными способами, например, при помощи суффиксов. Некоторые пары “ существительное  –-> глагол” вообще совпадают по форме по типу: “ an answer = ответ –-> to answer= отвечать”. Такое совпадение по форме может внести некоторую сумятицу. Но если поразмыслить, то становится понятно, что в английском предложении можно всегда определить к какой части речи принадлежит слово. На помощь приходят определители , которые стоят перед существительными, знание глагольных форм и порядок слов в предложении.

Есть еще несколько пар:  “существительное –-> глагол ”, в которых конечная гласная в глаголах поизносится всегда звонко, а в существительных  произносится, как глухая согласная. Некоторые существительные из этой группы совпадают по форме с глаголами, по типу: “use –> to use”, некоторые меняют конечную согласную букву по типу: “advice –> to advise” а некоторые слегка видоизменяются по типу: “choice –> to  choose”.

Напишу несколько самых распространенных пар “существительное –-> глагол”.

1. to abuse [z] = оскорблять, ругать, поносить, бесчестить, плохо обращаться, злоупотреблять;

Don’t abuse the confidence they have placed on you. = Не злоупотребляй их доверием.

abuse [s] = оскорбление, брань, плохое обращение, злоупотребление;

He greeted me with a stream of abuse. = Он приветствовал меня потоком брани.

2. to advise [z] = советовать, консультировать;

We’ll do as my father advised. = Мы поступим так, как советует мой отец.

What do you advise me to do? = Как ты советуешь мне поступить?

advice [s] = совет, советы; консультация ( юриста, врача);

I asked my mother for her advice. = Я попросил у матери совета.

If you take my advice and work hard, you will do well in English. = Если ты последуешь моему совету и будешь упорно трудиться , то успешно сдашь экзамены по английскому языку.

3. to believe [v] = верить, доверять, придавать большое значение; думать, полагать;

Do you believe in fairies? = Ты веришь в сказочных фей?

We soon believe what we desire. = Мы охотно принимаем желаемое за действительное.

belief [f] = вера, доверие, убеждение, мнение, верование;

The failure of the operation has shaken my belief in doctors. = Неудачная операция пошатнула мое доверие к врачам.

I haven’t much belief in his honesty. = Я не очень то верю в его честность.

4. to breathe = дышать, вздохнуть, перевести дух;

The doctor told me to breathe in deeply and then breathe out. = Доктор велел мне глубоко вздохнуть и выдохнуть.

If you stop breathing you wll become unconscious. = Если ты перестанешь дышать, ты потеряешь сознание.

breath = дыхание, вздох;

to be out of breath  = запыхаться, задыхаться;

to catch one’s breath  = затаить дыхание;

to hold one’s breath = затаить дыхание;

to take breath = перевести дух;

Half-way to the river we stopped to take breath. = На половине дороги к реке мы остановились, чтобы перевести дух.

5. to choose [z] = выбирать, избирать, отбирать, решаться;

I chose a few apples in the basket. = Я выбрала несколько яблок из корзинки.

Choose your friends carefully.= Тщательно выбирай себе друзей.

choice [s] = выбор, отбор, альтернатива;

to make ( to take) one’s choice = сделать выбор;

to have no choice  = не иметь выбора;

I have no choice; I must do as he tells me.  = У меня нет выбора; я должен сделать так, как он мне велит.

What influenced you when you made your choice. = Что повлияло на тебя, когда ты сделал свой выбор?

6. to clothe = одевать, облекать, покрывать;

They had to work hard in order to clothe and feed their families. = Им приходилось много работать, чтобы одевать и кормить свои семьи.

cloth = ткань, сукно, полотно, холст;

I need a lot of cloth if I am going to make a long dress. = Мне надо много ткани, если я собираюсь сшить длинное платье.

7. to devise [z] = придумывать, выдумывать; изобретать;

I devised a plan for persuading him to go there. = Я придумал план, как уговорить его пойти туда.

device [s] = устройство, приспособление, механизм, прибор; план, схема, проект;

8. to excuse [z] = извинять, прощать, служить оправданием;

Nothing can excuse his bad behaviour. = Ничего не может служить оправданием его плохого поведения.

Excuse me, does this bus go to the station? = Извините, этот автобус доезжает до станции?

excuse [s] = извинение, оправдание, отговорка, предлог;

Have you any excuse to offer for coming so late? = У тебя есть какое-либо оправдание тому, что ты пришел так поздно?

Please give them my excuses. = Пожалуйста, передай им мои извинения.

9. to halve [v] = делить пополам, сокращать, уменьшать наполовину;

Let’s halve the work between two of these workers. = Давай разделим эту работу между этими двумя рабочими.

half [f] = половина, часть чего-либо;

I have read half of these books. = Я прочитал половину этих книг.

It is half past two o’clock. = Сейчас половина третьего.

10. to house [z] = предоставлять жилище, обеспечивать жильем, поселить, приютить;

We can house you and your friends if the hotels are full. = Мы можем приютить тебя и твоих друзей если отели будут переполнены.

house [s] = дом, жилище, здание;

I have bought a big house. = Я купил большой дом.

11. to live [v] = жить, существовать, обитать;

She is very ill – the doctors don’t think she will live. = Она очень больна – врачи полагают, что она не выживет.

They live in a small house in the country. = Они живут в маленьком домике в селе.

life [f] = жизнь, существование;

If there any life on the planet Mars? = Есть какя-либо жизнь на Марсе?

A naturalist studies animal and plant life.= Натуралист изучает жизнь животных и растений.

12. to prove [v] = доказывать, удостоверять, испытывать, пробовать;

He proved his courage in battle. = Он доказал свою храбрость в бою.

That man’s fingerprints proved that he was guilty. = Отпечатки пальцев этого человека доказали его виновность.

Can you prove it to me? = Ты можешь мне это доказать?

proof [f] = доказательство; свидетельское показание, испытание, проба;

There was no proof that he was here. = Не было никакого доказательства, что он был здесь.

Can you give proof of your nationality? = Вы можете подтвердить чем-либо вашу национальность?

13. to relieve [v] = облегчать, уменьшать (тяжесть , давление); ослаблять ( напряжение);

She took a medicine so that relieves headache. = Она приняла лекарство, чтобы ослабить головную боль.

We were relieved to hear that they had arrived safely. = Ьы с большим облегчением узнали, что они благополучно доехали.

relief [f] = облегчение ( боли, страдания, беспокойства); освобождение;

What a relief to hear that he passed his exam. = Какое облегчение узнать, что он сдал экзамены.

She heaved a sigh of relief when she was told that the child’s life was out of danger. = Она вздохнула с облегчением, когда узнала, что жизнь ребенка в безопасности.

14. to shelve [v] = ставить на полку, откладывать в долгий ящик;

We shelved our holiday plans. = Мы отложили наши планы на отпуск.

shelf [f] = полка, уступ, выступ;

I have bought a few new shelves for my study. = Я купила несколько новых полок для своего кабинета.

15. to teethe = прорезываться ( о зубах) ; намечаться, начинаться;

teeth = зубы;

16. to use [z] = употреблять, применять; пользоваться, использовать, израсходовать;

Nowadays all companies use computers to do all their accounts. = Сейчас все компании пользуются компьютерами для ведения всех расчетов.

When persuasion failed they use force. = Когда уговоры не действуют используется сила.

use [s] = употребление, применение, использование, польза, толк;

Do you approve of the use of guns by the police? = Ты одобряешь применение оружия полицией?

You must know the use of tools. = Ты должен знать предназначение инструментов.

17. to wreathe = свивать, сплетать венки; обвиваться, клубиться ( о дыме);

Fog was wreathing the hilltops. = Туман клубился над верхушками холмов.

The snake wreathed itself round the tree. = Змея обвилась вокруг дерева.

wreath = венок, гирлянда, завиток, кольцо;

I have made a wreath of corn-flowers. = Я сплела венок из васильков.

Есть и исключения из общего правила в этой группе слов, в которых конечные гласные всегда читаются глухо. Это две пары слов: “practice –> to practise” и “licence –> to license”.

to practise [s] = применять, осуществлять, заниматься чем-то, практиковать; упражнятьс, тренироваться;

practice [s] = практика, действие, применение, упражнения, тренировки, практика;

to license [s] = разрешать, давать разрешение на что-то; давать право;

licence [s] = разрешение, лицензия, патент;

Затруднения и путаница. Confusing cases. Существительные и глаголы, совпадающие по форме. Часть первая.

Заглавная

Некоторые существительные совпадают по форме с глаголами. Такие пары “ существительное = глагол” по форме всегда имеют подобные значения, и существительное всегда входит в состав фразового глагола. Напишу некоторые из самых распространенных существительных, совпадающих по форме с глаголами..

1. to aim = стремиться, домогаться, целиться, прицеливаться;

He aims to be a good writer. = Он стремился быть хорошим писателем.

The hunter aimed the gun carefully. = Охотник тщательно прицелился.

aim = цель, намерение, прицел;

My sister has only one aim in life – to be an actress. = У моей сестры есть только одна цель в жизни – быть актрисой.

to take aim = прицеливаться, целиться;

Take careful aim at the target. = Тщательно целься в мишень.

The hunter took aim at a tiger. = Охотник прицелился в тигра.

2. to answer = отвечать, откликаться;

I telephoned yesterday but nobody answered. = Я звонил вчера, но никто не ответил.

Why can’t you answer my question? = Почему ты не можешь ответить на мой вопрос?

answer = ответ;

to have an answer = получить ответ, иметь ответ;

to give an answer = дать ответ, отвечать;

Has he had an answer to his letter? = Он уже получил ответ на свое письмо? У него уже есть ответ на свое письмо?

I said good morning to her but he gave no answer. = Я поздоровался с ним, но он не ответил.

3. to attempt = пытаться, пробовать, браться, предпринимать;

I attempted to persuaded him not to punish his son. = Я попытался убедить его не наказывать своего сына.

You have made a difficult task. Don’t attempt impossibilities. = Ты взялся за трудную задачу. Не пытайся сделать невозможное.

attempt = попытка, проба, опыт;

He passed his exam at the second attempt. = Он сдал экзамен со второй попытки.

to make an attempt  = попытаться, сделать попытку;

to make no attempt = не пытаться; не делать попыток;

They made another attempt to climb the mountain. = Они сделали еще одну попытку восхождения на эту гору.

They made no attempt to escape. = Они не делали никаких попыток убежать.

4. to blame = порицать, считать виновным, обвинять;

My husband always blames me for his failure. = Мой муж всегда обвиняет меня в своих неудачах.

I have nothing to blame myself for. = Мне не в чем себя винить.

blame = порицание, упрек, вина, ответственность;

to take the blame upon oneself = брать на себя вину, принять на себя вину;

to lie the blame on somebody = возложить на кого-либо вину, обвинить кого-либо;

to shift the bkame on somebody = свалить на кого-то вину;

The judge laid the blame for the accident on the driver of the car. = Судья возложил вину за аварию на водителя машины.

I was ready to take the blame for what had happened. = Я был готов взять вину за то, что случилось на себя.

5. to cause = быть причиной, вызывать, причинять;

He often causes trouble to his parents. = Он часто доставляет беспокойство своим родителям.

What caused his death? = Что было причиной его смерти?

cause = причина, основание, мотив, повод;

There was no cause for anxiety. = Не было никакой причины для беспокойства.

The cause of the fire was carelessness. = Причиной пожара была неосторожность.

to have a cause = иметь причину;

to have no cause = Не иметь причину;

You have had no cause for complaint. = У вас нет никаких причин жаловаться.

6. to change = обменивать(ся), менять(ся), изменять(ся), сменять, заменять;

The weather is changing; I think itis going to rain.= Погода меняется, полагаю, пойдет дождь.

Nothing will change him; he will always be the same. = Его ничего не изменит, он всегда будет таким же самым.

change = перемена, изменение, замена, разнообразие;

She is away on holiday, she needed a change ( from work). = Она уехала в отпуск, так как она нуждалась в перемене обстановки.

7. to doubt = сомневаться, быть неуверенным; колебаться, не доверять, подозревать;

I doubt his honesty. = Я сомневаюсь в его честности.

doubt = сомнение;

to make doubt = сомневаться;

to make no doubt = не сомневаться, быть уверенным;

There is no doubt that he will come. = Нет  сомнения в том , что он придет.

8. to dream = видеть сны, мечтать, воображать;

Do you dream at night? = Ты видишь сны ночью?

dream = сон, сновидение, мечта, греза;

to have a dream about something = мечтать о чем-либо;

It was his dream to play football for his country. = Его мечтой было играть в футбол за свою страну.

9. to end = заканчивать(ся), оканчивать(ся), прекращать(ся);

Let’s end our quarrel. = Давай прекратим нашу ссору.

The party ended at midnight. = Вечеринка закончилась в полночь.

He ended his speech with good wishes to everybody. = Он закончил свою речь добрыми пожеланиями для всех.

end = конец, окончание , предел;

to make an end of something = положить конец чему-то, уничтожить что-то;

to put an end to something = положить конец чему-то;

He walked to the end of the road. = Он дошел до конца дороги.

I started to work at the end of September. = Я начала работать в конце сентября.

10. to fall = падать, спадать, опускаться, понижаться;

She slipped and fell down. = Она поскользнулась и упала.

The leaves fall in autumn. = Листья падают осенью.

fall = падение, снижение, уклон, обрыв, склон холма;

He had a bad fall and broke his leg. = Он неудачно упал и сломал ногу.

11. to guess = угадать, отгадать, гадать, догадываться; предполагать, полагать;

Can you guess at the price? = Ты сможешь угадать цену?

I guess her age as 25. = Я догадываюсь , что ее возраст 25 лет.

guess = предположение, догадка;

My guess is that she didn’t come because she was angry with us. = Мое предположение, что она не пришла из-за того, что разозлилась на нас.

12. to help = помогать, оказывать помощь и содействие;

We helped the injured man off with his clothes. = Мы помогли раненому человеку снять одежду.

He has to help his father , who is too old to work. = Ему приходится помогать отцу, который слишком стар, чтобы работать.

help = помощь, спасение, средство;

to be of help to somebody  =  являться помощью для кого-либо; оказывать помощь кому-либо;

Can I be of any help to you? = Могу ли чем-либо помочь вам?

13. to hope = надеяться, уповать;

Let’s hope for the best. = Давайте надеяться на лучшее.

I hope he willl come tomorrow evening. = Надеюсь, что он придет завтра вечером.

hope = надежда;

to be past hope = быть в безнадежном положении;

to pin one’s hopes on something or somebody = возлагать надежды на что-либо или кого-либо;

Please help me – you are my only hope. = Пожалуйста, помоги мне — ты моя единственная надежда.

14. to influence = оказывать влияние, влиять;

Don’t let him influence your decision. = Не позволяй ему влиять на твое решение.

influence = влияние, действие, воздействие;

to be under the influence of something = быть под воздействием чего-либо

to exercise one’s influence пустить в ход свое влияние

to have inflience with = иметь влияние, оказывать влияние, быть авторитетом;

Heredity and environment influence on character. = Наследственность  окружающая среда влияют на характер.

He was under the influence of alcohol. = Он был под воздействием алкоголя.

15. to interest = интересовать , заинтересовывать;

Music doesn’t interest him at all. = Музыка вообще его не интересовала.

interest = интерес, заинтересованность;

to lose interest = потерять интерес;

to show interest = проявлять интерес

to take an interest in something or somebody = интересоваться чем-то или кем-то, проявлять интерес к чему-то или к кому-то ;

She’s showing an interest in music. = Она проявляет интерес к музыке.

16. to joke = шутить, подшучивать, дразнить;

He was always joking. = Он вечно шутил.

joke = шутка, острота;

to have one’s joke = пошутить;

to make a joke =  пошутить;

to play a joke on somebody = подшутить, разыграть кого-либо;

We were laughing because she had just told us a very funny joke. = Мы смеялись, потому , что он рассказал нам очень смешную шутку.

17. to laugh =  смеяться, рассмеяться;

It was very funny and I couldn’t stop laughing. = Это было очень смешно и я не мог не рассмеяться.

You made me laugh. = Ты рассмешил меня.

laugh = смех, хохот;

to have a laugh of somebody = высмеять того, кто смеялся над тобой;

to have a good laugh at somebody = от души посмеяться над кем-то;

to give a laugh = рассмеяться;

to raise a laugh = вызвать смех;

We had a good laugh at his foolishness. = Мы от души посмеялись над его глупостью.

18. to look = смотреть, глядеть, осматривать;

I looked out of the window. = Я выглянула из окна.

Please look at the blackboard. = Пожалуйста, смотрите на доску.

We looked but saw nothing. = Мы посмотрели, но ничего не увидели.

look = взгляд;

to have a look at = посмотреть на; взглянуть на;

to take a look at  = взглянуть на;

to give a look at = посмотреть на;

to cast a look = бросить взгляд, посмотреть;

to steal a look  = украдкой посмотреть;

She gave me an angry look. = Она бросила на меня злой взгляд.

Let me have a look at your new dress. = Дайте мне взглянуть на ваше новое платье.

Затруднения и путаница. Confusing cases. Существительные и глаголы, совпадающие по форме. Часть вторая.

Заглавная

Некоторые существительные и глаголы имеют одинаковые формы. Такое совпадение по форме называется КОНВЕРСИЕЙ. На первый взгляд одинаковость в написании глаголов и существительных может внести сумятицу, но если знать порядок слов в предложении и определители существительных, то все встает на свои места. Существительные, которые имеют одинаковые формы с глаголами ВСЕГДА входят в состав фразовых глаголов. Такие пары слов: “существительное = глагол” по форме  надо знать, и я напишу самые распространенные.

1. to lock = запирать (ся) на замок, на ключ;

Lock the door so that nobody can enter from outside. = Запри дверь, чтобы никто не мог зайти снаружи.

She locked her jewels in the drawer. = Она заперла свои драгоценности в ящичек.

lock = замок, запор, затвор ( также и в оружии); щеколда;

He put new lock on the door. = Он навесил новый замок на дверь.

to keep / to put something under lock and key =  держать что-то под замком.

to be under lock and key = быть запертым , быть под замком;

2. to move = двигаться, передвигаться, переезжать, переселяться;

Let’s move the table nearer to the window. = Давай передвинем стол поближе к окошку.

It was calm and not a leaf moved. = Было тихо и спокойно и ни один листок не шевелился.

We are moving next month. = Мы переезжаем в следующем месяце.

move = движение, перемена места; ход ( в игре); поступок, шаг; действие;

Whose move is it? = Чей ход?

Do you know all the moves in chess? = Ты знаешь, как ходят фигуры в шахматах?

What’s our next move? = Что мы делаем дальше? Какой наш следующий шаг?

New moves to settle the quarrel between the wife and the husband have ended in failure. = Новые действия по разрешению конфликта между мужем и женою не увенчались успехом.

to make a move = предпринять что-либо, начать действовать; отправляться; вставать из-за стола;

to get a move = спешить, поторапливаться;

Shall we make a move now?  = Должны ли мы предпринимать что-либо сейчас?

3. to note = делать заметки, примечания, записывать, замечать, обращать внимание; отмечать, обозначать;

Could you please note how to do it. = Не могли бы вы записать, как это делать?

note = заметка, короткая запись ( для памяти, чтобы не забыть); примечание, сноска;

She could speak for hours without notes. = Она могла выступать часами без всяких записей.

to make a note of something = принять что-либо к сведению, обратить внимание;

to take note of = записывать что-либо;

to take notes of lectures = писать лекции;

Take note of what he says. = Запиши, что он говорит.

4. to order = приводить в порядок, приказывать, предписывать; распоряжаться, направлять;

My father ordered me to stay at home. = Отец приказал мне оставаться дома.

The disobedient boy was ordered out of the room. = Непослушного мальчика выдворили из комнаты.

order = порядок, последовательность;

I have put all my books in order. = Я сложила все книги по порядку.

His telephone is out of order. = Его телефон не работает.

5. to plan = составлять план, планировать, строить планы, надеяться, намереваться, затевать;

We are plannining to visit Italy this year. = Мы планируем посетить Италию в этом году.

I have planned to do some work this evening. = Я запланировала сделать кое-какую работу сегодня вечером.

plan = план, проект, замысел, намерение, способ действий, диаграмма, схема, чертеж;

I have bought a street plan of London. = Я купила план улиц Лондона.

Have you seen the plans for the new library? = Ты уже видел планы новой библиотеки.

to make plans = делать, составлять планы;

The children were making plans for their holidays. = Дети строили планы на каникулы.

Have you made any plans for tomorrow night? = У тебя уже есть планы на завтрашний вечер?

6. to quarrel = ссориться, придираться, спорить;

She quarreled about money with her husband. = Она ссорилась со своим мужем из-за денег.

quarrel = ссора, перебранка, раздоры, спор;

I have no quarrel with what my husband said. = Я не имею разногласий с мужем по поводу того, что он сказал.

7. to rest = покоиться, лежать, отдыхать;

My granny always rests after dinner. = Моя бабушка всегда отдыхает после обеда.

rest = покой, отдых;

to have a rest = отдохнуть;

I am very tired: let’s have a rest. = Я очень устала: давай отдохнем.

8. to result = следовать, происходить в результате, заканчиваться каким-либо результатом;

Her illness resulted from hard work. Ее болезнь из-за тяжелой работы.

The accident resulted in the death of two passengers. = Эта авария повлекла за собой смерть двух человек.

result = результат, исход, следствие;

His ilness is a result of bad food.  = Его заболевание является результатом плохого питания.

Your hard work is beginning to show results. = Ваша упорная работа начинает показывать результаты.

9. to smile = улыбаться;

He smiled to see her so happy. = Он улыбнулся, когда увидел ее такой счастливой.

Who are you smiling at? = Кому ты улыбаешься?

smile = улыбка;

There was a pleasant smile on her face. = На ее лице была приятная улыбка.

to be all smiles = иметь довольный вид;

He was all smiles yesterday. = Вчера у него был очень довольный вид.

10. to smoke = дымить(ся) , коптить, курить, окуривать;

Do you mind my smoking here? = Вы не возражаете, что я покурю здесь?

He smokes 20 cigarettes a day. = Он выкуривает 20 сигарет в день.

smoke = дым, копоть; курение;

There is no smoke without fire.  = Нет дыма без огня.

to have a smoke  = покурить;

Stop working and have a smoke. = Прекращай работать и перекури.

11. to stand = стоять; ставить, помещать; останавливаться;

I couldn’t get a seat on the bus, so I had to stand. = Я не мог найти место в автобусе поэтому мне пришлось стоять.

stand = остановка, стоянка ( машин); позиция, место;

to be to a stand = остановиться;

to come to a stand  = остановиться;

12. to stop = останавливаться, прекращаться, заканчиваться;

Do the buses stop at the market? = Эти автобусы останавливаются около рынка?

We stopped working at lunch time. = В обеденный перерыв мы перестали работать.

stop = остановка, задержка, прекращение, пауза, перерыв;

We had to make a few stops on the way to the station. = По пути на  станцию нам пришлось сделать несколько остановок.

to come to a stop = остановиться;

to bring to a stop =  остановить;

13. talk = говорить, разговаривать; обсуждать, совещаться;

I’d like to talk to you about your future. = Я бы хотела поговорить с тобой о твоем будущем.

Human beings can talk; animal can’t. = Человеческие существа могут говорить, а животные  — нет.

talk =  разговор, беседа; доклад, сообщение;

to have a talk = поговорить, поболтать;

I met a friend of mine at the shop and had a long talk with her. = Я встретила свою подружку в магазине и мы долго с ней разговаривали.

to give a talk = сделать доклад, сообщение;

He gave a talk on modern films. = Он сделал доклад на тему о современных фильмах.

13. to trouble =  беспокоиться, тревожиться, приставать, надоедать;

What troubles you? = Что вас беспокоит?

Don’t trouble to meet me at the station. = Не беспокойтесь о том, чтобы встретить меня на станции.

trouble = беспокойство, волнение, тревога, неприятности, горе, беда;

to get into trouble = попасть в беду;

to be in trouble = быть в беде;

to make trouble for somebody = причинять беспокойство кому-либо;

to take the trouble = брать на себя беспокойство, брать на себя труд;

She’s always making trouble for her mother. = Она вечно причиняет беспокойство своей маме.

I am sure he is in trouble at the moment. = Я уверена, что он в беде сейчас.

14. to walk = ходить пешком, водить, прогуливать кого-либо;

He has walked the town round.  = Он обошел пешком весь город.

How old are babies when they learn to walk? = В каком возрасте дети учатся ходить?

walk = ходьба, походка, расстояние, шаг;

to take a walk = прогуляться;

to go for a walk = пойти на прогулку;

Yesterday we had a pleasant walk across the fields. = Вчера у нас была приятная прогулка в поле.

The nearest shop is a short walk from my house. = Ближайший магазин в шаге от моего дома.

15. to work = работать, заниматься чем-либо, действовать;

My father  works at an office. = Мой отец работает в офисе.

Most people have to work in order to live. = Большинству людей приходится работать, чтобы жить.

work = работа, труд, занятие, дело;

I have much work to do today.= У меня сегодня много работы.

It was the work of a moment to hide  this book in the drawer. = Это было делом одной минуты спрятать книгу в ящик.

Существительное в функции обстоятельства.

Заглавная

Построение предложений в английском языке отличается от построения предложений в русском языке. Особенно надо обращать на это различие при переводе с русского языка на английский. Английское предложения строится по строгому порядку и его можно разделить на четыре части. Первая часть — это подлежащее. На втором месте за подлежащим стоит сказуемое, в которое входит глагол. Эти первые две части называются главными. Второстепенные части “обслуживают”  глагол-сказуемое. Дополнение, которое стоит за глаголом — сказуемым “дополняет” сказуемое, а обстоятельство обозначает — КАК или ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, то есть, ГДЕ, КОГДА, ПОЧЕМУ совершается действие. А действие – это и есть глагол. Обстоятельство дает полную картину, описывают буквально все, что касается действия. Очень похоже на допрос с пристрастием, где не упускается ни одна деталь. Поэтому обстоятельства бывают разных видов, но их место в предложении четко определено.

Существительное в функции обстоятельства всегда стоит с соответствующим предлогом. Рассмотрим несколько примеров , когда существительное выполняет функции обстоятельств.

1. Обстоятельство образа действия. Отвечает на вопрос Как? Каким образом?

He copied out the text with great care. = Он тщательно ( аккуратно) переписал этот текст.

You did this work in a hurry. = Ты выполнил эту работу в спешке ( небрежно, кое-как).

It seems very difficult for them live at peace. = Им, кажется, очень трудно жить мирно.

Yesterday  I met him by chance at the theatre. = Вчера я случайно встретил его в театре.

She has accepted my offer with thanks. = Она приняла мое предложение с благодарностью.

My granny was singing with pleasure yesterday. = Моя бабушка вчера пела с удовольствием.

He took my umbrella by mistake. = Он взял мой зонт по ошибке ( нечаянно).

Will you pay by check or in cash? = Вы будете платить чеком или наличными?

His mother lives in comfort in this big house. = Его мама живет в комфорте в этом большом доме.

I found myself in a difficulty.  = Я очутился в трудном положении.

The children have taken their presents with joy. = Дети взяли свои подарки с радостью.

Never judge people by appearances. = Никогда не суди людей по их внешности.

Why are you speaking in a low voice? = Почему ты разговариваешь таким тихим голосом?

She told me about it in secret. = Она рассказала мне об этом по секрету.

2. Обстоятельство места. Отвечает на вопросы: Где? В каком месте?

We found the children in the garden. = Мы нашли детей в саду.

Our flat is on the third floor of the block-of-flats. = Наша квартира находится на четвертом этаже многоквартирного дома.

They spent their holidays in the mountains. = Они провели отпуск в горах.

We have bought a house by the river. = Мы купили дом около реки.

Write all these words on the blackboard, please. = Напиши все эти слова на доске, пожалуйста.

What have you got in your hands? = Что у тебя в руках?

Look! All these people are standing at the bus-stop. = Посмотри! Все эти люди стоят на автобусной остановке.

My friend lives in a small house in the сountry. = Мой друг живет в маленьком домике в селе.

I saw a strange sign at the top of the letter. = Я увидел странный знак наверху письма.

The birds were inside the nest. = Птицы были внутри гнезда.

Do you like to swim under water? =Тебе нравится плавать под водой?

The pupils stood in front of their school. = Дети стояли напротив своей школы.

3. Обстоятельство направления. Отвечает на вопросы: Куда? В каком направлении? Откуда?

The dog is running across the road. = Собака бежала через дорогу.

He tried to clumb up the rope. = Он пытался взобраться вверх по веревке.

The children went to the circus the day before yesterday. = Дети ходили позавчера в цирк.

We could see the sea from the top of the hill. = Мы видели море в верхушки холма.

The bird flew into the room through the window. = Птичка влетела в комнату через окно.

The boy was running out of the garden. = Мальчик выбежал из сада.

We are going to Italy next week. = Мы поедем в Италию на следующей неделе.

Shall we arrive in London by six? = Мы приедем в Лондон к семи часам?

Fasten this note to the door. = Прикрепи эту записку к двери.

Don’t throw stones at the dogs. = Не швыряй камни в собак.

Who is running down the hill over there? = Кто там бежит вниз по холму?

Take a glass from the table. = Возьми стакан со стола.

4. Обстоятельство времени. Отвечает на вопросы: Когда? Как долго? С какого времени?

Who came here durung my absence? = Кто приходил сюда во время моего отсутствия?

He has been working here since morning. = Он работает здесь с утра.

Hurry up! The bus will be leaving in a few minutes. = Поторопись! Автобус уезжает через несколько минут.

My friend likes walking round the town at night. = Мой друг любит гулять по городу ночью.

What are you going to do at the week-end? = Что вы собираетесь делать в субботу и воскресенье?

Yesterday we wrote words and exercises in our copy-books at the lesson. = Вчера на уроке мы писали слова и упражнения в тетрадях.

I met a lot of interesting people during my holiday. = Я встретила много интересных людей во время отпуска.

It was raining for three days without stopping. = Дождь шел беспрерывно три дня.

We’ll go for a walk after dinner. = Мы пойдем прогуляться после обеда.

I worked for the whole day. = Я работала весь день.

I don’t like to have a rest in winter. = Мне не нравится отдыхать зимой.

I’ ll stay here till next year. = Я останусь здесь до следующего года.