Archive for Память и трудности запоминания.

Затруднения и путаница. Confusing cases. Существительные и глаголы, совпадающие по форме. Часть первая.

Заглавная

Некоторые существительные совпадают по форме с глаголами. Такие пары “ существительное = глагол” по форме всегда имеют подобные значения, и существительное всегда входит в состав фразового глагола. Напишу некоторые из самых распространенных существительных, совпадающих по форме с глаголами..

1. to aim = стремиться, домогаться, целиться, прицеливаться;

He aims to be a good writer. = Он стремился быть хорошим писателем.

The hunter aimed the gun carefully. = Охотник тщательно прицелился.

aim = цель, намерение, прицел;

My sister has only one aim in life – to be an actress. = У моей сестры есть только одна цель в жизни – быть актрисой.

to take aim = прицеливаться, целиться;

Take careful aim at the target. = Тщательно целься в мишень.

The hunter took aim at a tiger. = Охотник прицелился в тигра.

2. to answer = отвечать, откликаться;

I telephoned yesterday but nobody answered. = Я звонил вчера, но никто не ответил.

Why can’t you answer my question? = Почему ты не можешь ответить на мой вопрос?

answer = ответ;

to have an answer = получить ответ, иметь ответ;

to give an answer = дать ответ, отвечать;

Has he had an answer to his letter? = Он уже получил ответ на свое письмо? У него уже есть ответ на свое письмо?

I said good morning to her but he gave no answer. = Я поздоровался с ним, но он не ответил.

3. to attempt = пытаться, пробовать, браться, предпринимать;

I attempted to persuaded him not to punish his son. = Я попытался убедить его не наказывать своего сына.

You have made a difficult task. Don’t attempt impossibilities. = Ты взялся за трудную задачу. Не пытайся сделать невозможное.

attempt = попытка, проба, опыт;

He passed his exam at the second attempt. = Он сдал экзамен со второй попытки.

to make an attempt  = попытаться, сделать попытку;

to make no attempt = не пытаться; не делать попыток;

They made another attempt to climb the mountain. = Они сделали еще одну попытку восхождения на эту гору.

They made no attempt to escape. = Они не делали никаких попыток убежать.

4. to blame = порицать, считать виновным, обвинять;

My husband always blames me for his failure. = Мой муж всегда обвиняет меня в своих неудачах.

I have nothing to blame myself for. = Мне не в чем себя винить.

blame = порицание, упрек, вина, ответственность;

to take the blame upon oneself = брать на себя вину, принять на себя вину;

to lie the blame on somebody = возложить на кого-либо вину, обвинить кого-либо;

to shift the bkame on somebody = свалить на кого-то вину;

The judge laid the blame for the accident on the driver of the car. = Судья возложил вину за аварию на водителя машины.

I was ready to take the blame for what had happened. = Я был готов взять вину за то, что случилось на себя.

5. to cause = быть причиной, вызывать, причинять;

He often causes trouble to his parents. = Он часто доставляет беспокойство своим родителям.

What caused his death? = Что было причиной его смерти?

cause = причина, основание, мотив, повод;

There was no cause for anxiety. = Не было никакой причины для беспокойства.

The cause of the fire was carelessness. = Причиной пожара была неосторожность.

to have a cause = иметь причину;

to have no cause = Не иметь причину;

You have had no cause for complaint. = У вас нет никаких причин жаловаться.

6. to change = обменивать(ся), менять(ся), изменять(ся), сменять, заменять;

The weather is changing; I think itis going to rain.= Погода меняется, полагаю, пойдет дождь.

Nothing will change him; he will always be the same. = Его ничего не изменит, он всегда будет таким же самым.

change = перемена, изменение, замена, разнообразие;

She is away on holiday, she needed a change ( from work). = Она уехала в отпуск, так как она нуждалась в перемене обстановки.

7. to doubt = сомневаться, быть неуверенным; колебаться, не доверять, подозревать;

I doubt his honesty. = Я сомневаюсь в его честности.

doubt = сомнение;

to make doubt = сомневаться;

to make no doubt = не сомневаться, быть уверенным;

There is no doubt that he will come. = Нет  сомнения в том , что он придет.

8. to dream = видеть сны, мечтать, воображать;

Do you dream at night? = Ты видишь сны ночью?

dream = сон, сновидение, мечта, греза;

to have a dream about something = мечтать о чем-либо;

It was his dream to play football for his country. = Его мечтой было играть в футбол за свою страну.

9. to end = заканчивать(ся), оканчивать(ся), прекращать(ся);

Let’s end our quarrel. = Давай прекратим нашу ссору.

The party ended at midnight. = Вечеринка закончилась в полночь.

He ended his speech with good wishes to everybody. = Он закончил свою речь добрыми пожеланиями для всех.

end = конец, окончание , предел;

to make an end of something = положить конец чему-то, уничтожить что-то;

to put an end to something = положить конец чему-то;

He walked to the end of the road. = Он дошел до конца дороги.

I started to work at the end of September. = Я начала работать в конце сентября.

10. to fall = падать, спадать, опускаться, понижаться;

She slipped and fell down. = Она поскользнулась и упала.

The leaves fall in autumn. = Листья падают осенью.

fall = падение, снижение, уклон, обрыв, склон холма;

He had a bad fall and broke his leg. = Он неудачно упал и сломал ногу.

11. to guess = угадать, отгадать, гадать, догадываться; предполагать, полагать;

Can you guess at the price? = Ты сможешь угадать цену?

I guess her age as 25. = Я догадываюсь , что ее возраст 25 лет.

guess = предположение, догадка;

My guess is that she didn’t come because she was angry with us. = Мое предположение, что она не пришла из-за того, что разозлилась на нас.

12. to help = помогать, оказывать помощь и содействие;

We helped the injured man off with his clothes. = Мы помогли раненому человеку снять одежду.

He has to help his father , who is too old to work. = Ему приходится помогать отцу, который слишком стар, чтобы работать.

help = помощь, спасение, средство;

to be of help to somebody  =  являться помощью для кого-либо; оказывать помощь кому-либо;

Can I be of any help to you? = Могу ли чем-либо помочь вам?

13. to hope = надеяться, уповать;

Let’s hope for the best. = Давайте надеяться на лучшее.

I hope he willl come tomorrow evening. = Надеюсь, что он придет завтра вечером.

hope = надежда;

to be past hope = быть в безнадежном положении;

to pin one’s hopes on something or somebody = возлагать надежды на что-либо или кого-либо;

Please help me – you are my only hope. = Пожалуйста, помоги мне — ты моя единственная надежда.

14. to influence = оказывать влияние, влиять;

Don’t let him influence your decision. = Не позволяй ему влиять на твое решение.

influence = влияние, действие, воздействие;

to be under the influence of something = быть под воздействием чего-либо

to exercise one’s influence пустить в ход свое влияние

to have inflience with = иметь влияние, оказывать влияние, быть авторитетом;

Heredity and environment influence on character. = Наследственность  окружающая среда влияют на характер.

He was under the influence of alcohol. = Он был под воздействием алкоголя.

15. to interest = интересовать , заинтересовывать;

Music doesn’t interest him at all. = Музыка вообще его не интересовала.

interest = интерес, заинтересованность;

to lose interest = потерять интерес;

to show interest = проявлять интерес

to take an interest in something or somebody = интересоваться чем-то или кем-то, проявлять интерес к чему-то или к кому-то ;

She’s showing an interest in music. = Она проявляет интерес к музыке.

16. to joke = шутить, подшучивать, дразнить;

He was always joking. = Он вечно шутил.

joke = шутка, острота;

to have one’s joke = пошутить;

to make a joke =  пошутить;

to play a joke on somebody = подшутить, разыграть кого-либо;

We were laughing because she had just told us a very funny joke. = Мы смеялись, потому , что он рассказал нам очень смешную шутку.

17. to laugh =  смеяться, рассмеяться;

It was very funny and I couldn’t stop laughing. = Это было очень смешно и я не мог не рассмеяться.

You made me laugh. = Ты рассмешил меня.

laugh = смех, хохот;

to have a laugh of somebody = высмеять того, кто смеялся над тобой;

to have a good laugh at somebody = от души посмеяться над кем-то;

to give a laugh = рассмеяться;

to raise a laugh = вызвать смех;

We had a good laugh at his foolishness. = Мы от души посмеялись над его глупостью.

18. to look = смотреть, глядеть, осматривать;

I looked out of the window. = Я выглянула из окна.

Please look at the blackboard. = Пожалуйста, смотрите на доску.

We looked but saw nothing. = Мы посмотрели, но ничего не увидели.

look = взгляд;

to have a look at = посмотреть на; взглянуть на;

to take a look at  = взглянуть на;

to give a look at = посмотреть на;

to cast a look = бросить взгляд, посмотреть;

to steal a look  = украдкой посмотреть;

She gave me an angry look. = Она бросила на меня злой взгляд.

Let me have a look at your new dress. = Дайте мне взглянуть на ваше новое платье.

Существительные, имеющие однокоренные прилагательные + предложный оборот.

Заглавная

Чтобы ориентироваться в английских предлогах надо научиться думать “по-английски”, то есть, понять как именно англичане видят отношения или связи между словами, которые определяются предлогами. Еще один важный момент – знать законы словообразования. К примеру, почти каждый глагол имеет существительное, которое  образуется с помощью разных суффиксов. К примеру, вы выучили и знаете, что после глагола всегда стоит предлог , то однокоренное существительное тоже будет иметь такой же предлог. То же самое происходит и в тандеме : существительное + прилагательное. Некоторые прилагательные сочетаются с определенными предлогами, то и существительное одного с ним корня имеют тот же предлог.

Конструкцию существительное + предложный оборот надо отличать от определительных предложных оборотов, которые совершенно не зависят от предлогов, которые произвольно меняются. Такие предложные обороты представляют собой как бы сокращенные определительные придаточные предложения. Например:

the girl by the window = девочка у окна ( девочка, которая стоит у окна);

the book on the table = книга на столе ( книга, которая лежит на столе);

a girl with curly hair = девочка с кудрявыми волосами( девочка, которая имеет кудрявые волосы);

people with small pensions = люди с маленькими пенсиями ( имеющие, получающие маленькие пенсии);

machines for harvesting = машины для уборки урожая ( машины, предназначенные для уборки урожая);

Рассмотрим подробнее конструкцию существительных, имеющих однокоренные прилагательные + предложный оборот. Предложный оборот состоит из предлога и существительного или местоимения.

Напишу несколько примеров.

satisfaction WITH something  = удовлетворение чем-либо, соответствие чему -либо; –-> (to be) satisfied WITH something = быть удовлетворенным чем-либо;

Например:

She felt satisfaction with her work. = Она чувствовала удовлетворение от своей работы.  —> She was satisfyed with her work. = Она была удовлетворена своей работой.

dissappointment WITH something = разочарование от чего-то, чем-то; –> (to be) disappointed WITH something  = быть разочарованным чем-либо;

Например:

My boss expressed dissappointment with my work. = Мой начальник выразил разочарование моей работой. –>  He was disappointed with my work. = Он был разочарован моей работой.

anxiety FOR  something = тяга, стремление к чему-либо; –-> (to be) anxious FOR something = стремиться, сильно желать чего-либо;

Например:

His anxiety for knowledge is to be praised. = Его тяга к знаниям достойна похвалы. –-> He was anxious for success. = Он стремился к успеху.

astonishment AT/BY something = удивление чему-либо; –-> (to be) astonished AT/BY something = удивляться, изумляться чему-либо;

Например:

His granny has expressed astonishment at the news. = Его бабушка выразила сильное удивление, узнав эту новость. –->  He was astonished at the news. = Он удивился этой новости.

interest IN something = интерес, заинтересованность  к чему-либо; –-> (to be) interested IN something = интересоваться чем-либо;

Например:

My son takes no interest in music. = Мой сын не проявляет никакого интереса к музыке. –-> He is interested in art. = Он интересуется искусством.

cruelty TO somebody = жестокость по отношению к кому-либо; –-> (to be) cruel TO somebody = быть жестоким к кому-либо;

Например:

I am against any form of cruelty to animals. = Я против любой формы насилия к животным. –->  My brother is very cruel to his wife. = Мой брат очень жесток к своей жене.

Например:

responsibility FOR  something = ответственность за что-либо; —> (to be) responsible FOR = быть ответственным за что-либо;

He has no sense of resposibility for his work. –-> Who was responsible for this work?

responsibility TO somebody = ответственность перед кем-либо; –-> (to be ) responsible TO somebody  = отвечать перед кем-либо;

Существительные + предлог TO.

Заглавная

Существительные образуют всего четыре конструкции и одна из них это -конструкция с предложным оборотом, который стоит за существительным.      создавая устойчивые сочетания. Перевод предлогов на русский язык не представляет обычно затруднений, так сам смысл высказывания подсказывает значения предлога.  Но если надо перевести предложения с предложными оборотами на русский язык, то перевод предлога часто вызывает затруднения

Приходится заучивать значение существительного  вместе с последующим предлогом. Рассмотрим несколько существительных с предлогом “to”.

Существительные, которые обозначают: ОТВЕТ, РЕШЕНИЕ, ОТНОШЕНИЕ.

a solution TO something = решение чего-либо;

Например:

I am sure we’ ll find a solution to this problem. = Я уверена, что мы найдем решение этой проблемы.

It wasn’t the best solution to a quarrel between two brothers. = Это было не лучшим решением разрешить спор между двумя братьями.

an answer TO something = ответ на что-либо;

I have had no answer to my letter yet. = Я еще не получил ответа на свое письмо.

a reply TO something = ответ на что-либо;

Например:

What did he say in replay to your remark? = Что он сказал в ответ на твое замечание?

She said nothing in reply to his proposal. = Она ничего не сказала в ответ на его предложение.

a key TO something = ключ от чего-либо;

Например:

I can’t find the key to the front door. = Я не могу найти ключ от входной двери.

an attitude TO somebody/something = отношение к чему-либо или к кому-либо;

Например:

What is the company’s attitude to this idea? = Каково отношение компании к этой идее?

I didn’t like your attitude to me. = Мне не нравится твое отношение ко мне.

Существительные, которые обозначают какие-то неприятные события: УДАР, ШОК, УЩЕРБ, УГРОЗА.

damage TO something = повреждение чего-либо; вред или ущерб, нанесенный чему-либо;

Например:

This new law has done a lot of damage to the government’s popularity. = Этот новый закон нанес много вреда популярности правительства.

The insurance company will pay for the damage to my car. = Страховая компания возместит ущерб, нанесенный моей машине.

a blow TO somebody = удар, потрясение, горе для кого-либо или чего либо;

Например:

It was a great blow to her when her daughter died. Для нее было большим потрясением смерть ее дочери.

It was a blow to our hopes. = Это был удар по нашим надеждам.

a shock TO somebody = потрясение, удар для кого-либо;

The news of her father’s death was a terrible shock to her. = Новость о смерти отца была ужасным шоком для нее.

It gave me quite a shock to learn that he had left home. = Для меня было совершенным потрясением узнать, что он уехал из дома.

a burden TO somebody = ноша, тяжесть, бремя, горе для кого-либо;

Например:

He was always a burden to his parents. = Он всегда был обузой для родителей.

a danger TO somebody/something = опасность, угроза для кого-либо или чего-либо;

Например:

This man is a danger to society. = Этот человек представляет собой угрозу для общества.

The wreck is a danger to all ships sailing up the river. = Крушение представляет опасность для всех кораблей, плавающих по реке.

a great loss TO somebody = потеря, утрата, убыток, ущерб для кого-либо;

Например:

His leaving was a great loss to me. = Его уход был большой потерей для меня.

news TO somebody = новость для кого-либо;

Например:

Her wedding was unexpected news to me. = Ее свадьба была неожиданной новостью для меня.

a challenge TO somebody = вызов на состязание, дуэль кого-либо;

Например:

Her success was a challenge to me. =  Ее успех был вызовом для меня.

a mystery TO somebody = тайна, секрет для кого-либо.

Например:

It remained a great mystery to me. = Это оставалось тайной для меня.

Существительные, которые обозначают нечто важное, имеющее ценность: ВАЖНОСТЬ, ЦЕННОСТЬ, ПОЛЬЗА, ИНТЕРЕС.

value TO somebody = (представлять) ценность для кого-либо;

Например:

This book is of great value to me. = Эта книга представляет для меня большую ценность.

use to somebody = (приносить) пользу кому-либо;

Например:

Is this book of any use to you? = Есть ли от этой книги тебе какая-то польза?

interest TO somebody = (представлять) интерес для кого-либо;

Например:

Suspence adds interest to a story. Неизвестность всегда добавляет интерес к истории.

This offer wasn’t of any interest to me. = Это предложение не представляло для меня никакого интереса.

importance TO somebody = (представлять) важность, значение для кого-либо;

His saying was no importance to me. = Его высказывание не имело для меня никакого значения.

Существительные + предлог FOR.

Заглавная

В английском языке падежные отношения передаются с помощью предлогов, порядка слов и притяжательного падежа. В русском языке есть шесть падежей, которые регулируют падежные отношения. В английском языке предлоги  играют более важную роль в предложениях, чем в русском языке.  В английском тексте предлоги могут стоять впереди существительного, позади существительного, а иногда существительное имеет два предлога: один из которых стоит впереди, а один из них стоит позади.

Некоторые существительные требуют после себя определенных предлогов и должны заучиваться вместе с этими предлогами, создавая конструкцию “Существительное + предложный оборот”. Но такие конструкции могут переводиться на русский язык вообще без предлога или с предлогом, который является “не подходящим” для русского языка. Как это понимать? Опять возвращаемся к тому, что предлоги нельзя заучивать механически. Например, когда то в школе вы выучили, что предлог “ON” переводится, как: “НА”. Например:

on the table = на столе;

on the floor = на полу;

on the grass = на траве.

И теперь, если в русском языке попадается предлог предлог “НА”, то некоторые автоматически переводят его , как: “ON”, совершенно не учитывая его место в предложении и тип предлога. Этого делать нельзя. Чтобы правильно перевести предлог, надо поставить к нему вопрос и выяснить какого типа этот предлог. Если это предлог места и положения и отвечает соответственно на вопрос : ГДЕ? , тогда переводите : “на” = “on”.

Помимо предлогов места, направления и времени, есть еще падежные предлоги. Падежные предлоги могут стоять за глаголами, прилагательными и существительными. Рассмотрим конструкцию: “Существительные + предлог FOR” .

Таких существительных достаточно много и поначалу трудно представить , как можно их запомнить. Всегда начинаем с самых распространенных конструкций и систематизируем.

Начинаем с человека. Человек имеет ЭМОЦИИ и ЧУВСТВА, которые он проявляет к кому-то или чему-то; СПОСОБНОСТИ И ТАЛАНТЫ, которые проявляются к чему-то; у людей есть НУЖДА, ПОТРЕБНОСТЬ в чем-то или ком-то;

ЭМОЦИИ и ЧУВСТВА. Человек всегда проявляет чувства и эмоции к окружающим его людям, даже если это чувство называется – “равнодушием”. Эти чувства и эмоции очень разные: от любви и обожания до ненависти. Поэтому есть существительные , которые описывают эти чувства, и за ними в английском языке ставится предлог “FOR”. В русском языке такая конструкция переводится с предлогом “К”.

Напишу несколько таких существительных.

consideration FOR somebody = внимание , предупредительность , уважение К кому-то;

love FOR somebody = любовь К кому-то;

sympathy FOR somebody = сочувствие, сострадание К кому-то;

respect FOR somebody = уважение К кому-то;

liking FOR somebody = симпатия, расположение К кому-то;

hatred FOR somedody = ненависть К кому-то;

contempt FOR somebody = презрение, неуважение К кому-то;

Такие конструкции существительных с предлогом  могут выполнять в предложении различные функции, как и существительное без предлога.

Напишу несколько предложений для примера.

He showed great consideration for me = Он был ко мне очень предупредительным.

Her love for her children was clear to everybody. = Всем была понятна ее любовь к своим детям.

My aunt has always had a liking for my children. = Моя тетя всегда была расположена к моим детям. Моя тетя всегда показывала симпатию к моим детям.

We feel contempt for liars. = Мы чувствуем презрение к лжецам. Мы презираем лжецов.

I feel nothing but contempt for such dishonest behaviour. = Я не чувствую ничего, кроме презрения к такому бесчестному поведению.

She was full of hatred for her husband. = Она была полна ненависти к своему мужу.

I have a lot of sympathy for my son. = Я очень сочувствую своему сыну.

The man had no respect for human life. = Этот человек не проявлял уважения к человеческой жизни.

Children should show respect for their teachers. = Детям следует уважать учителей.

Однако, можно проявлять любовь и другие эмоции к чему-либо: наукам, путешествиям, танцам, музыке. В таких случаях предлог будет:

love OF something = любовь К чему-то;

contempt OF something  = презрение К чему-то;

hatred OF something = ненависть К чему-то;

He’s always shown his love of adventure. = У него всегда была любовь к приключениям.

ТАЛАНТ, СПОСОБНОСТИ, СТАРАНИЕ.

enthusiam FOR something = рвение, энтузиазм К чему-то;

He has no enthusiasm for doing this work. = У него нет никакого энтузиазма выполнять эту работу.

a talent FOR something = талант К чему-то;

My brother has a talent for music. = У моего брата талант к музыке.

memory FOR something  = память на что-либо, то есть,  способность к запоминанию.

He has a good memory for faces. = У него хорошая память на лица.

She has a bad memory for dates. = У нее плохая память на даты.

ПОТРЕБНОСТЬ, СПРОС, НУЖДА.

a demand FOR something = спрос НА что-то;

a need FOR somebody / something = нужда, потребность В чем-то, ком-то;

use FOR something = применение , польза В чем – то;

The demand for ice–cream is particularly great in summer. = Летом спрос на мороженое особенно большой.

There is a great need for a book on this subject. Есть большая потребность в книге по этому предмету.

There isn’t much use for this nowadays. = В наши дни от этого мало пользы.

ПРИЧИНА, ДОВОД.

reason FOR something = причина чего-либо; повод, основание, мотив; довод;

What is your reason for speaking to me like that? = Какая у тебя причина так говорить со мной?

БИЛЕТ И ЧЕК .

a cheque FOR = чек НА ( сумму);

He gave me a cheque for 1000$. = Он дал мне чек на сумму в 100 $.

a ticket FOR = билет НА спектакль, концерт;

A ticket TO = билет В театр, кинотеатр;

ЛЕКАРСТВО И СРЕДСТВО.

Лекарство или  какого-либо недомогания, болезни, средство средство от чего-либо.

a medicine FOR  = лекарство ОТ чего-либо;

This is a good medicine for a cough. = Это хорошее лекарство от кашля.

a remedy FOR = средство ОТ чего-либо;

This is a good remedy for colds. = Это хорошее средство от простуды.

ЕДА.

to have something FOR breakfast/lunch/dinner/dessert/supper = иметь что-либо НА завтрак, ланч, обед, десерт, ужин;

What are we having for dinner today? =  Что у нас сегодня на обед?

Род. The Gender.

Заглавная

Весь словарный запас в английском языке разделен на части речи, как и в русском языке. Каждая часть речи имеет свои грамматические признаки, их можно назвать еще “знаками” различия или  “правами”. И каждая часть речи для чего-то предназначена, я говорю о функциях в предложении, которые она выполняет. Это можно назвать “обязанностями”. Например, если речь идет о глаголах, то рядом стоит слово “инфинитив”. Ведь “инфинитив” имеет только глагол.

Какие же грамматические признаки, так сказать, “знаки” различия есть у существительных? Есть всего три признака, по которым точно можно сказать , что перед вами – существительное. Это: ЧИСЛО, РОД и ПАДЕЖ. Однако между нашими языками есть некоторые расхождения в определении рода, числа и падежа. Ну а там, где есть различия , там есть и путаница.

Давайте разберемся  с категорией рода. Еще из школы все помнят, что существительные бывают мужского, женского и среднего рода. А зачем это вообще надо – определять род?  Любое существительное, которое “попадает” в предложение для выполнения своих “обязанностей” сразу предъявляет свои “права”, то есть род, число и падеж. Иначе оно не может сочетаться с другими словами, например с глаголом-сказуемым.

Напишу для ясности три предложения.

Стол стоял в углу. Существительное “стол” – мужского рода, поэтому глагол “стоять” имеет окончание “-л”;

Кровать стояла в углу. Существительное “кровать” – женского рода, поэтому глагол “стоять” имеет окончание “-ла”;

Ведро стояло в углу. Существительное “ведро” – среднего рода, поэтому глагол “стоять” имеет окончание “-ло”;

Не путайте грамматический род с биологическим делением, то есть делением по половому признаку. Так можно разделить только живые существа. Если речь идет о людях, то это: мужчина и женщина. Если говорим о животных, то это: самка и самец; лев и львица; кобель и сука; козел и коза; боров и свинья.

Слова: “стол”, “тетрадь”, “смех”, “радость”, “песок”, “олово”, “горе” являются существительными, которые обозначают предметы, явления, состояния, эмоции , абстрактные понятия, материал, вещество.  Такие существительные нельзя разделить по биологическому роду, но категорию грамматического рода они имеют. Чтобы определить род, надо заменить существительное в единственном числе соответствующим местоимением.

Приведу несколько примеров, как в русском языке определяется род.

фонарь =  “он” –-> мужской род;

тень = “она” –-> женский род;

брат = “он” –-> мужской род;

дерево = “оно” –-> средний род;

стол = “он” –-> мужской род;

козел = “он” –-> мужской род;

лань = “она” –-> женский род;

решение = “оно” –-> средний род;

кровать = “она” –-> женский род;

дочь = “она” –-> женский род;

Каким образом определяется  род к существительным, которые обозначают  предметы, вещества или явления в русском языке не всегда понятно. Представьте себя на месте англичанина, который пытается изучить русский язык. Надо обязательно знать не только значение существительного, но его род и число. И тут его подстерегают “ловушки” на каждом шагу. Ориентироваться на окончание не всегда удачная идея. Например, возьмем два существительных с окончанием мягкий знак “ь”, и оказывается, что слово  “пень” – мужского рода, а  слово “тень” = женского рода. Можно только представить себе, какая это головная боль – учить не только значения слов и их грамматический род. Когда русский язык является родным, вы просто не обращаете внимания на такие “мелочи”, ведь вы и так хорошо ориентируетесь  в определении рода и никогда не скажете: “Ведро стояла в углу”. или “Собака лежало под деревом”. А для англичанина стоит больших усилий разобраться в русском определении категории рода.

Большой радостью для нас оказывается тот факт, что в английском языке все гораздо проще. Не надо определять род существительных, так как  грамматический род полностью совпадает с биологическим родом, то есть мужской род соответствует мужскому полу, а женский род соответствует  женскому полу. Все остальные существительные – животные, предметы, явления , чувства относятся к среднему роду. Думаю, что человека можно отличить от свиньи, карандаша и попугая и ваша задача – просто знать значение слов.

Поэтому категории рода в существительных в русском и английском языка не совпадает. Давайте определим род у тех же существительных и на английском языке.

Русский язык                                         Английский язык

фонарь = “он” –-> мужской род;           lantern = “it” –-> средний род;

тень = “она” –-> женский род;             shadow = “it” –-> средний род;

брат = “он” –-> мужской род;               brother = “he” –-> мужской род;

дерево = “оно”—> средний род;            tree = “it” –-> средний род;

стол = “он” –-> мужской род;               table = “it” —> средний род;

козел = “он” –-> мужской род;             goat = “it” –-> средний род;

лань = “она” –-> женский род ;             doe = “it” –-> средний род;

решение = “оно” –-> средний род;         decision = “it”  –-> средний род;

кровать = “она” –-> женский род;         bed = “it” –> средний род;

дочь = она – женский род;                   daughter = “she” –-> женский род;

Итак, говорить о мужском и женском роде в английском языке можно, только тогда, если речь идет о человеке. Это основное правило.

Теперь копнем глубже и поговорим о некоторых подробностях.

У человека, независимо от того мужчина он или женщина, девочка или мальчик, есть род занятий, который как-то называется. Например, ученик, учитель, столяр, студент.

В русском языке, можно сразу определить женского пола этот человек или мужского. Например: ученик и ученица; друг и подруга; студент и студентка;

В английском языке тоже есть такое деление. Биологическое деление по половому признаку определяют два слова : “male”= мужской пол любого живого существа и  “female” = женский пол.

Рассмотрим несколько случаев, когда по значению слова понятен его пол, а значит и грамматический род.

а) само значение слова указывает на его грамматический род.

boy = мальчик;            girl = девочка;

husband = муж;           wife = жена;

king = король;             queen = королева;

widower = вдовец;       widow = вдова;

brother  брат;              sister= сестра;

uncle = дядя;               aunt = тетя;

father = отец;              mother = мать;

man  = мужчина;          woman = женщина;

nephew = племянник;   niece   племянница;

b) при помощи “женских” суффиксов.

actor = актер;              actress = актриса;

host = хозяин;              hostess = хозяйка;

poet = поэт;                 poetess = поэтесса;

waiter = официант;        waitress = официантка;

heir = наследник;          heiress = наследница;

steward = стюард;         stewardess = стюардесса;

director = директор;       directress = директриса;

prince = принц;              princess = принцесса;

duke = граф;                 duchess = графиня.

c) при помощи составных существительных, в которых одна из компонентов точно укажет на пол человека, а значит и на его грамматический род. Это может быть местоимения: “he” “she” или существительные: “boy” и “girl” ; “man” и “woman”. “son” и “daughter”.

boy-friend = друг;                                    girl -friend = подруга;

school-boy = школьник;                            school-girl = школьница;

he-cousin = двоюродный брат; кузен;          she – cousin = двоюродная сестра; кузина;

countryman = сельский житель, крестьянин; countrywoman = сельская жительница; крестьянка;

salesman  = продавец;                                saleswoman = продавщица;

sportsman = спортсмен;                             sportswoman = спортсменка;

Frenchman = француз;                               Frencwoman = француженка;

Есть также существительные для обозначения пола у животных.

а) само значение слова указывает на  женских и мужских особей.

dog = пес, собака, кобель;                      bitch = собака, сука;

bull = бык;                                              cow = корова;

drake = селезень;                                    duck = утка;

ram = баран;                                           ewe = овца;

colt = жеребенок( осленок, верблюжонок); filly = молодая кобыла;

stallion = жеребец; конь;                           mare = кобыла; лошадь;

gander = гусак;                                        goose = гусь, гусыня;

cock = петух;                                           hen = курица;

cob = лебедь;                                          pen = самка лебедя;

boar = хряк, боров;                                   sow = свинья;

deer = олень;                                            doe = лань, самка оленя;

b) при помощи женских суффиксов.

tiger = тигр;                             tigress = тигрица;

lion = лев;                               lioness = львица;

leopard = леопард;                    leopardess = самка леопарда;

с) при помощи местоимений.

he-wolf = волк;       she-wolf = волчица;

he –goat = козел;    she-goat = коза;

Скандинавские языки и английский язык.

Заглавная

После датского вторжения, в 878 году, английский  король Альфред Великий был вынужден уступить датчанам две трети территории. Последствия оккупации сказались и на английском языке, множество скандинавских слов было позаимствовано из скандинавских языков и постепенно внедрялись в английский язык в период между девятым и двенадцатым столетиями.

Полагают, что в современном английском языке существует около 650 корневых слов скандинавского происхождения. Однако, если происхождение многих латинских и греческих слов можно легко определить, то со скандинавскими словами это сложно сделать, так как английский и скандинавские языки похожи.

Скандинавские заимствованные слова используются в повседневной жизни и мало кто знает, кому обязан английский язык их появлением в словарном составе. Знакомые многим слова, которые считались английскими оказываются имеют скандинавское происхождение.

Напишу несколько слов для примера.

Существительные:

anger = гнев, злость;

bull = бык, буйвол; самец кита, слона , аллигатора и других крупных животных;

calf = теленок; детеныш оленя, слона, кита, тюленя и других крупных животных;

cake = кекс, торт, пирожное, лепешка;

crop = урожай, жатва, посев; хлеб на корню;

egg = яйцо;

fellow = парень, товарищ, собрат;

gate = ворота, калитка, вход, выход, застава, шлагбаум;

guest = гость, постоялец в гостинице;

kid = козленок; парнишка, ребенок ( в разговорной речи);

knife = нож, хирургический скальпель, резец;

keg = бочонок емкостью до 10 галлонов;

root = корень; причина, источник;

score = зарубка, бороздка, метка, черта; счет очков в игре;

skull = череп;

sky = небо, небеса;

skin =  кожа, шкура, наружный слой, оболочка;

skirt = юбка, пола, подол;

sister = сестра;

thrall = раб, рабство;

window = окно;

wing = крыло;

Прилагательные:

flat = плоский, ровный, распростертый на всю длину;

ill = больной, нездоровый, злой, враждебный;

low = низкий, невысокий, слабый, подавленный;

loose = свободный, ненатянутый, вольный, небрежный;

odd = нечетный, непарный, разрозненный; лишний, добавочный, необычный;

rotten = гнилой, прогнивший, испорченный, тухлый;

scant = скудный, недостаточный, ограниченный;

ugly = безобразный, неприятный, противный, гадкий, отталкивающий;

wrong = неправильный, ошибочный, не тот, который нужен;

Глаголы:

to bask = греться на солнце, у огня; наслаждаться покоем;

to cast = бросать, кидать, швырять, метать, отбрасывать;

to call = звать, окликать; называть, давать имя;

to crave = страстно желать, жаждать; просить, умолять;

to drown = тонуть, топить, затоплять, заливать;

to die = умереть, скончаться;

to droop = свисать, склоняться, повисать, увядать, унывать;

to guess = угадать, отгадать, предполагать;

to gape = широко разевать рот, зевать; глазеть, изумляться;

to get = получать, доставать, добираться;

to give = давать, отдавать, дарить, жертвовать; вручать;

to raise = поднимать; воспитывать, выращивать;

to scream = пронзительно кричать, вопить, реветь;

to scrape = скоблить, скрести; шаркать;

to seem  = казаться, представляться;

to scowl = хмуриться, смотреть сердито;

to scare = пугать, отпугивать, вспугивать;

to scrub = тереть, скрести, чистить, мыть щеткой4;

to take = брать, взять, захватить, овладеть;

to thrive = процветать, преуспевать, буйно пышно расти, развиваться;

to want = хотеть, желать, испытывать недостаток в чем-либо; недоставать;

Местоимение “same” и формы местоимений “they”, “them”, “their” заимствованы из скандинавских языков. Это единственный случай заимствования местоимений, который показывает тесную связь языком англо-саксов и датским языком еще в далеком прошлом.

Греческие слова в английском языке.

Заглавная

Множество греческих слов, вошедших в состав английского языка, появились в нем вместе с латинскими словами. Почему так случилось? Да потому, что сам латинский язык позаимствовал их из греческого языка.

Итак, выясняется, что в латинском языке языке было много слов, заимствованных из греческого. Некоторые из них остались неизменными, а часть греческих слов  изменились и по написанию и по произношению. Каким образом латинские слова проникли в английский язык, я уже рассказывала. Большинство греческих слов попали в английский язык через латынь именно в эпоху Ренессанса. В основном это происходило в письменной форме, то есть, через письменные тексты, книги, рукописи.

Как ни удивительно это звучит, но современные научные и технические термины родом из греческого языка. Почти все эти слова являются международными, то есть, они не нуждаются в переводе, и вы их хорошо знаете.

В естественных науках количество греческих слов, которые там используются просто  поражает. Можно назвать лишь такие области наук, как:

bacteriology = бактериология;

botany = ботаника;

histology = гистология;

physiology = физиология;

physics = физика;

zoology = зоология;

biology = биология,

чтобы осознать какое огромное количество греческих слов используется в  естественных науках. Греческий язык вошел в научный мир во всех его областях, не только в естественных, дав разнообразный словарный запас научных терминов. Более того, в недавно открытых и развивающихся современных областях медицины можно увидеть немало греческих слов. Например: adenoids, pediatrics, psychiatry, psychoanalysis.

Но слова греческого  происхождения появились в английском языке не только , как специальные термины в естественных и точных науках, а и в повседневной  жизни. Изучая английский язык и выписывая незнакомые слова из текста , вы часто сталкиваетесь с заимствованными словами из греческого языка. Их очень легко узнать, так как их значения вам известны, ведь в родном языке есть похожие слова , немного отличающиеся по написанию и звучанию, но тем не менее понятные. В хороших словарях пишут происхождение слов и вы можете в этом удостовериться. Напишу лишь несколько английских слов, которые не надо переводить, так как они родом из греческого и являются международными.

analysis,  comedy, tragedy, chorus, democrat, democracy, dialogue, gymnastics,   problem,  scheme, scene, rhythm, epos, epiloue, etc.

Некоторые знакомые всем женские и мужские собственные имена, которые прижились в Англии и у нас, тоже родом из Греции. Например:

Helene, Sophie, Peter, Nicholas, Theodor, Eugene, George.

Расскажу немного и о терминах, которые встречаются при изучении иностранного языка, в нашем случае — английского языка. Язык – это научная дисциплина, и как и  в других областях науки, в нем есть множество терминов греческого происхождения. Напишу несколько слов для примера.

antonym, synonym, homonym, idiom, dialect, archaism, etymology, euphemism, hyperbola, lexicology, metaphor, neologism, etc.

Коснемся также сложных слов: производных и составных. В английском языке есть очень большое количество английских составных слов, которые имеют в своем составе  основы греческих слов. Если вы знаете их значения, то это намного упрощает задачу понимания значений самих сложных слов. Напишу несколько таких основ с английскими аналогами.

autos —> self = сам. сам «я», сама;

chroma —> colour = цвет;

ge —> earth = земля;

graphein —> write = писать;

logos —> discourse = рассуждение, лекция, доклад, речь;

phone —> voice = голос;

kratos —> power, strengh = сила, мощь; власть;

skopein —> see = видеть;

telos –> at the distance = на расстоянии, далеко;

Теперь напишу составные английские слова, с греческими основами, которые всем известны.

autograph = автограф, оригинал рукописи;

autocrat = самодержец, автократ; деспот;

geography = география;

geology = геология;

phonograph = фонограф;

telegraph = телеграф;

telephone = телефон;

telescope = телескоп;

Но в составные слова входят  слова не только греческого происхождения, но также и из других языков. Иногда греческие слова смешиваются со словами из других языков, например:

Слово “автомобиль” = automobile состоит из слов греческого и латинского происхождения: autos = “сам” (греческий) + “mobilis”(латынь)  = “подвижный”;

Слово “локомотив” = locomotive состоит из двух латинских элементов:  “locus” = “место” + “motus” = “движение”;

В словах латинского и греческого происхождения, которые попали в английский язык в разные исторические периоды и разными путями, чтение некоторых буквосочетаний не английское, поэтому их можно очень легко определить.

Сочетание «ch» читается, как [k] —> school, chemistry, technical, mechanic, architect.

Сочетание читается «ph» читается, как [f] —> phone, physics, graph, photo, phrase.

Латынь и английский язык.

Заглавная

Многие считают, что изучение английского языка связано только с  грамматикой и заучиванием множества слов. Но это очень однобокий подход. Ведь любой язык на земле отражает жизнь того народа, на котором он говорит. Изучая английский язык, мы волей неволей касаемся истории, философии, литературы, географии, многих естественных наук.

Любой живой язык всегда развивается , появляются новые слова, которые обозначают новые открытия, достижения технического прогресса, переименовываются старые слова, то есть к ним добавляются новые значения, устаревшие слова уходят на задний план, становясь архаичными , а некоторые слова и вовсе исчезают.

Народы связаны между собой торговлей, путешествиями, войнами. Но нельзя торговать и путешествовать молча. Поэтому английский язык, как и любой другой, обязательно контактировал с многими другими языками, заимствовал слова из этих языков или  “одалживал” свои слова, происходило как бы смешивание языков.

Этот процесс непрерывный и продолжается и сейчас.   И вот теперь, читая о проникновении иностранных слов в английский язык, прослеживая их путь и понимая причины, получаешь много информации буквально обо всем.

Итак, в любом языке есть иностранные слова, позаимствованные из других языков. В английском языке большинство ныне употребляемых слов происходят из иностранных языков или просто позаимствованы. Слова, которые вошли в английский язык без изменений или с минимальными изменениями называют заимствованными словами. Большинство этих слов настолько англинизированы, что стали своими, родными и совсем не выглядят иностранными.

Английский язык заимствовал и продолжает заимствовать слова из других языков по самым разным причинам.  Всего несколько языков принесли  наибольшее количество слов в английский язык – латынь, греческий, французский, скандинавские языки и немецкий.

Давайте поговорим об этом подробнее и начнем с латыни.  Немного расскажу о четырех периодах, когда в английском языке появлялись латинские слова.

Самый первый поток латинских слов пришел в английский язык с далекими предками английского народа. Это древнегерманскими племена: англы, саксы и юты( их общее название – англосаксы). Англосаксы имели контакт с римской цивилизацией еще до военной оккупации Британии римлянами в течение четырех столетий.

Такие заимствованные слова слова проникли в английский язык через устную речь и поэтому в письменном виде они  видоизменились.  Напишу несколько примеров.

English                    Latin

street                 strata  = улица, дорога, вымощенная булыжником;

colony                 colonia = колония, поселение;

wine                    vinum = вино;

dish                     discus = диск,

cup                      cuppa = чаша;

wall                      vallum  = стена;

Второе появление латинских слов в английском языке было в 6 и 7 веках, когда люди в Англии были обращены в христианство, и можно увидеть связь этих слов с церковью.

Напишу несколько примеров :

altar = алтарь; candle = свеча; chapter = глава (книги), тема, сюжет; creed = вероучение, символ веры, кредо; cross = крест; feast = пир, праздник, празднество; disciple = ученик, последователь, апостол;

В этот же период в английском языке появились слова из других языков, благодаря торговле, путешествиям, освоением новых территорий.

Например:

copper = медь; marble = мрамор; linen = лен; chalk = мел; palm = пальма; pearl = жемчуг; elephant = слон; pine = сосна; tun = большая бочка; lily = лилия;

Третий период проникновения латинских слов в английский язык связан с двумя двумя великими историческими событиями. В 1066 году произошло нормандское завоевание Англии. Так называют вторжения в Англию нормандских и других французских феодалов под предводительством герцога Нормандии Вильгельма, ставшего английским королем. Второе историческое событие – это начало эпохи Ренессанса. Появилось множество слов непосредственно из латинского языка и через смешение латинского языка с французским, а также слов французского происхождения.  Напишу несколько примеров.

Напишу несколько латинских слов, вошедших в английский язык без изменения.

erratum = опечатка, описка;  animal = животное; antenna = щупальце, усик ( у животного и насекомого); genius = гений. дух; nucleus = ядро, центр; radius = радиус; datum = данные; index = индекс, указатель; series = серия, серии; species = вид, род, порода; item = пункт, параграф, статья; каждый отдельный предмет в списке;

Из французского языка было позаимствовано много слов, связанных с управлением страной. Например:

government = правительство; court = двор; cortier = придворные; servant = слуга; soldier = солдат; army = армия; regiment = полк; battle = битва; victory = победа; religion = религия; justice = справедливость; judge = судья.

Также в повседневную жизнь вошли такие слова, как: river = река; air = воздух; city = город;

Четвертый поток слов, заимствованных из латинского языка – это абстрактные и научные слова, в основном глаголы, которые проникли в английский язык в письменной форме. Многие из этих слов понятны и без перевода, то есть имеют международное значение.

Теперь становится ясно, что латынь в течение столетий являлась источником, из которого произошли многие английские слова, которые полностью ассимилировались и их происхождение забыто.

Многие латинские аббревиатуры используются в английском языке, имея аналоги. Довольно часто они встречаются в научно популярных текстах. Напишу только самые распространенные.

e.g. (exempli gratia ) = for example = например;

i. e. (id est) = that is to say = то есть;

a.m .( ante meridiem) = before noon = до полудня;

p.m. (post meridiem) = after noon = после полудня;

v.v. ( vica versa) = the opposite = в обратном направлении, наоборот;

viz. ( videlicet) = that is to say ; in other words = то есть;другими словами;

etc. ( et cetera) = and so on  = и так далее; и прочее;

cf. (confer) = compare = сравните;

et seq.,et sqq (et sequentia) = and the following = и следующее;

ib., ibid., ibidem = in the same place = там же;

p.a., per a.( per annum) = yearly = ежегодно;

pct. (per centum) = per cent = процент;

per pro ( curationem) = by proxi, by attorney = по доверенности, через поверенного, не лично;

q.L. (quantum libet) = as much as you like = сколько вам понравится;

qu. (quasi) = as if = будто бы; как будто;

sc., scil (scilicet) = to wit, namely = а именно, то есть;

Неоспоримая важность чтения и методы чтения.

Если вы твердо вознамерились качественно освоить английский язык любым способом: самостоятельно, с репетитором или на каких-либо курсах, то приготовьтесь к тому, что многое придется усваивать собственными силами. И речь не идет о зубрежке слов и разговорной речи, а вопрос касается именно грамматики. Многие правила придется осваивать вдогонку за учителем, особенно, если вы посещаете языковые курсы. Ни один учитель не может полностью раскрыть грамматическую тему за час или два. И если у вас на руках только один учебник или какое-либо пособие по изучению английского языка, вы не добьетесь успеха. Поэтому,  следует запасаться хорошими учебниками. Ни один учебник не может быть идеальным, в котором все разделы грамматики написаны одинаково понятно и доступно. Ведь учебник написан человеком. Поэтому, для кого–то некоторые разделы написаны хорошо, а некоторые – не очень хорошо, а некоторые и вовсе скучно и непонятно. И в других учебниках можно отыскать ответы на вопросы, которых нет в первом.

Чтение – это одна из составляющих изучения иностранных языков. Если вы не читаете книг на английском языке, то затея с освоением английского языка обречена на провал. Поэтому, окружите себя английскими книгами всех уровней трудности, но вашей любимой тематики. Например, кто-то любит детективы, кто-то фантастику, а кто-то приключения. Самое главное, чтобы книга для чтения была интересной для вас. Если вас привлекает периодика, то читайте журналы и газеты.

Читать можно по-разному и  методы чтения зависят от цели, которую вы ставите перед собой.

Первый метод. ЧТЕНИЕ ВСЛУХ. ЦЕЛЬ: ИЗУЧЕНИЕ ТЕХНИКИ ЧТЕНИЯ И ОТРАБОТКА ПРАВИЛЬНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ. Фонетика.

В некоторых учебниках английского языка есть упражнения и поурочные учебные тексты, которые написаны для чтения ВСЛУХ. Это для отработки правильного произношения. Такие тексты очень простые, понятные даже новичкам. Изучаем технику чтения, а это правила чтения букв, буквосочетаний, слов, словосочетаний, предложений и текстов. Такой метод чтения предполагает ежедневную тренировку. Но самое главное – не спешить и не читать на скорость чтения. Начинаем с трех – четырех минут в день, но ПРАВИЛЬНО, многократно повторяя за диктором одни и те же слова, словосочетания и предложения. Если начинает болеть язык и челюсть – то вы на правильном пути.

РЕЗУЛЬТАТ: При правильном чтении, кроме того, что вы говорите на английском языке с помощью текста, вы начинаете гораздо лучше понимать английскую речь.  Это происходит потому, что читая, вы видите графически написанное слово и звуковую картинку, которая накладывается на это слово. То есть графика и звук совпадают. При обратном варианте, когда вы слышите звуки, то графика восстанавливается, что помогает понять говорящего. Приведу простой пример.

Некоторые мои учащиеся пытаются смотреть фильмы на английском языке с титрами и понимают  текст. Однако, бывает так, что  сама английская речь понимается с трудом и смысл часто ускользает. Это говорит о том, что графика не совпадает с звуковой картинкой.

Более того, поурочные тексты зачастую рассчитаны на отработку грамматических правил и можно простым повторением запомнить правило и отработать речь до автоматизма.

Такое чтение можно назвать разговорной речью с текстовой поддержкой. Так или иначе вы открываете рот и говорите английские слова и предложения.

Второй метод. ЧТЕНИЕ ВСЛУХ. ЦЕЛЬ: ПЕРЕСКАЗ ТЕКСТОВ И РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ.

Чтобы пересказать какой-то текст, анекдот, короткий рассказ его надо прочитать несколько раз вслух. Упрощаем его и пересказываем. Любой пересказ является мостиком от чтения к разговорной речи. Пересказ – это передача смысла написанного автором своими словами.

РЕЗУЛЬТАТ: При регулярном правильном ( нельзя учить наизусть) пересказе текстов и использовании домашних заготовок можно добиться беглости в  разговорной речи.

Третий метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: ПОНИМАТЬ СМЫСЛ НАПИСАННОГО.

Читаем книгу так, как если бы она была написана на родном языке. Задача не состоит в том, чтобы знать все слова до единого, а просто надо стараться уловить смысл написанного. Понятно, что для этого надо подобрать интересную книгу, но не очень трудную для чтения. Не надо сосредотачиваться на незнакомых словах, если слово не влияет на смысл, его можно пропустить. На нужных словах можно остановиться и поискать слово в словаре. Приведу простой пример.

Допустим в следующим предложении вы не знаете значение слова – “oak” = “дуб”, но понимаете, что “они сидели под деревом”. Ну и какая разница, что это было за дерево? Не ищите это слово в словаре, просто читайте дальше.

The were sitting under the oak-tree. = Они сидели под (каким-то) деревом.

РЕЗУЛЬТАТ: Такое чтение очень помогает осваивать грамматику и слова из контекста. Даже если вы не знаете значение какого-то слова, то вы можете сами догадаться о его смысле. Очень помогает запоминать орфографию слов, так как многие распространенные слова часто повторяются, а зрительная память всегда хорошо работает.

Четвертый метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. (Морфология и лексика)

Теперь настала очередь чтения английских книг в оригинале. Любая английская книга – это языковая среда, только напечатанная. Используйте книгу, как учебник английского языка по максимуму. Это самый действенный учебник из всех, который трудно переоценить. Используйте английский текст для расширения словарного запаса и изучения структуры слов и их грамматических свойств. Такой метод  нуждается в закладках или в шпаргалках. На одной закладке напишите суффиксы и префиксы, на другой – основы слов. Выписывая слова, определяйте , к какой части речи они относятся и не забывайте об однокоренных словах.

РЕЗУЛЬТАТ: При таком чтении вы запомните все распространенные суффиксы и префиксы, так как они часто повторяются, и также научитесь разбираться в грамматических свойствах слов. Само собой разумеется, вы расширите свой словарный запас.

Пятый метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: ГРАММАТИЧЕСКОЕ ПОСТРОЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ. (Синтаксис)

Для этого метода мы будем рассматривать предложения и определять времена, что предполагает грамматические времена. Рисуем шпаргалку-путеводитель на глагольные формы и шпаргалку на виды предложений.

РЕЗУЛЬТАТ: Научимся разбираться в глагольных формах и видах предложений.

Структура существительных.

Заглавная —>  Структура производных слов —>  Суффиксы существительных —> Определители существительных. Determiners —>  Определители и предопределители существительных. Determiners and predeterminers

Разыскивая  значение незнакомого английского слова в англо-русском словаре, надо знать – какую же часть речи вы ищете, например, глагол или существительное, прилагательное или предлог.

В английском тексте определить существительное достаточно просто, так как перед ним зачастую стоит определитель, если   определителя нет, то порядок слов в предложении и наличие предлогов могут прояснить ситуацию, и , наконец, производное     существительное можно определить, зная суффиксы существительных.

По своему составу имена существительные могут быть: простыми, производными и составными.

1. ПРОСТЫЕ существительные не имеют в своем составе ни префиксов, ни суффиксов. В основном, это односложные или двусложные слова.

Например:

a school = школа; a bachelor = холостяк; a rabbit = кролик;

a book = книга; a girl = девочка;  a saddle = седло;

2. ПРОИЗВОДНЫЕ существительные имеют в своем составе суффиксы или префиксы; или одновременно и те, и другие.

К наиболее характерным суффиксам существительных относятся:

-ER (-OR, -AR) —>  beggAR = нищий, проситель; visitOR = посетитель; readER = читатель; workER = рабочий; liAR = лжец; boilER = бойлер; radiatOR = радиатор; mixER = миксер;

-ENT (-ANT) —>  assistANT = помощник, ассистент; servANT = слуга; studENT = студент; attendANT = сопровождающий; coolANT = охлаждающая жидкость;

— IST (- ISM) –->  typIST = машинистка;  tourIST = турист;  scientIST = ученый; tourISM = туризм;  sadISM = садизм; patriotISM = патриотизм;

IAN –->  electricIAN = электрик;  physicIAN = врач-терапевт; RussIAN = русский; HungarIAN = венгр;

— MENT —>  improveMENT = улучшение; agreeMENT = соглашение;  developMENT = развитие;  arrangeMENT = устройство, договор; measureMENT = измерение;

— ION (-TION, -ATION, -SION, –SSION) –->  producTION = производство; direcTION = направление; organizATION = организация; admiSSION = допущение;

-AGE —>  clearAGE = очистка; assemblAGE = сборка; marriAGE = брак, женитьба; languAGE = язык;

-URE –->  pressURE = давление; seizURE = захват; disclosURE = раскрытие;

-ING –->  beginnING = начало; coolING = охлаждение; buildING = здание, строительство;

— ANCE (-ENCE) –->  differENCE = различие; dependENCE = зависимость;  importANCE = важность;

— ITY –->  similarITY = сходство, подобие; specialITY = специальность; activITY = активность, деятельность;  realITY = реальность, действительность;

— NESS –->  happiNESS = счастье; effectiveNESS = эффективность; hardNESS = твердость; laziNESS = лень;

— TH –->  truTH = правда; depTH = глубина; lengTH = длина; widTH = ширина;

— DOM –->  wisDOM = мудрость; freeDOM = свобода; kingDOM = королевство;

-HOOD –->  neighbourHOOD = соседство; childHOOD = детство; motherHOOD = материнство;

-SHIP –->  friendSHIP = дружба; memberSHIP = членство;

Префиксы существительных зачастую совпадают с префиксами глаголов и прилагательных, от которых они образованы. То есть, существительное с префиксом  имеет и суффикс.

to CONstruct = строить, конструировать; сооружать; —> CONstructION = строительство, строение;

to DIScourage = обескураживать, отбивать охоту, расхолаживать;  —> DIScourageMENT = отговаривание, обескураживание;

to DISconnect = разъединять; —> DISconnectION = разъединение;

to INnovate = вводить новшества, производить перемены; —> INnovatION = нововведение, новаторство;

to PREserve = сохранять, оберегать, хранить; —> PREservAtION = сохранение, предохранение, сохранность;

3. СОСТАВНЫЕ существительные образуются из двух или более самостоятельных слов, которые соединяясь имеют один общий смысл, одно значение.

girl + typist —> girl-typist = девушка-машинистка;

bed + room –> bedroom = спальня;

hot + house —> hot-house = оранжерея;

news + paper —> newspaper = газета;

cinema + goer —> cinema-goer = любитель ходить в кинотеатр;

fire + engine —> fire-engine = пожарная машина;

ice + cream –> ice-cream = мороженое;