Вопросы делятся на два типа: общие и специальные.
Общие вопросы никогда не имеют вопросительных слов и на них всегда можно ответить коротко: ДА или НЕТ. В настоящем времени Present Indefinite Tense общие вопросы с глаголом -“пешкой” начинаются с вспомогательного глагола “do” или “does”, в коротких ответах тоже всегда ставится соответствующий вспомогательный глагол.
Do you speak English? – Yes, I do.
Does your mother work? – No, she does not.
Does he know about it? – Yes, he does.
Do they live in London? – No, they do not.
Do you get up early? – Yes, I do.
Общие вопросы с глаголом ”to be” начинаются с самого глагола в настоящем времени. В коротких ответах не ставятся сокращенные формы.
Are you at home? – Yes, I am. ( not I’m ). = Вы дома? – Да.
Is your brother a teacher? – No, he is not. ( not he isn’t). = Ваш брат – учитель? – Нет.
Are they in London? – Yes, they are. ( not they’re). = Они в Лондоне? – Да.
Is she busy now? – Yes, she is. (not she’s). = Она занята сейчас? – Да.
Are you ready to answer? – No, I am not. ( not I’m not). = Вы готовы отвечать? – Нет.
Специальные вопросы с глаголом “to be” начинаются с вопросительного слова, потом идет сам глагол в нужной форме и на третьем месте – подлежащее.
1-е место 2-е место 3-е место
Вопросительное слово Глагол “to be” (am, is, are) Подлежащее
Where are you?
Where is your brother?
Which of them is a teacher?
Why is he here?
Who is this girl?
Трудности в вопросах с “to be”.
Когда я рассказывала, как строить специальные вопросы в настоящем времени с глаголами-“пешками”, то некоторые из вопросительных слов я отмечала звездочкой (*), так как вопросы с этими вопросительными словами всегда вызывают путаницу и некоторые трудности при переводе с русского языка на английский. Здесь действуют те же правила и законы.
1. В вопросах с вопросительными словами: “Какой?” = “What”; “Чей?” = “Whose?” и ”Сколько?” = “How many? How much?” всегда образуется вопросительный комплекс, точно так же, как и с глаголами –“пешками”.
Какой это фильм? = Какой фильм это? = What film is this?
Чьи это дети? = Чьи дети это? = Whose children are these?
Какого это цвета? = Какого цвета это? = What colour is this?
Какого цвета ее шляпа? = Какого цвета ее шляпа? = What colour is her hat?
Чей это дом? = Чей дом это? = Whose house is this?
2. В таких вопросах: Кто эта девушка? Кто он? Кто этот человек? вопросительное слово “Кто?” может переводиться двояким способом: WHO? или WHAT?, в зависимости от смысла, который мы вкладываем в этот вопрос.
О любом человеке, о предмете, состоянии или явлении можно говорить со многих точек зрения. Давайте рассмотрим случай, когда мы будем говорить о человеке с двух точек зрения.
Во-первых, человек всегда связан с другими людьми родственными или какими-либо другими связями ( дружескими, служебными, соседскими и т.д.), и поэтому для каждых таких отношений есть название: брат, сын, муж, сослуживец, сосед, друг, знакомый. И когда я спрашиваю с этой точки зрения, то слово “Кто” я перевожу “Who”.
Кто он? – Он мой брат. = Who is he? – He is my brother.
Во- вторых, человек всегда чем-то занят, и это занятие тоже имеет название: врач, пенсионер, ученик, художник, домашняя хозяйка, часовщик, журналист, музыкант. И когда я спрашиваю с точки зрения профессии, или просто рода занятий, то слово “Кто” я перевожу “What”.
Кто он? – Он – учитель. = What is he? – He is a teacher.
Запомните: НЕВЕЖЛИВО ЗАДАВАТЬ ТАКИЕ ВОПРОСЫ: Who are you? What are you?
Здравствуйте! интересный опус, все подробно описано, но есть один вопрос- почему Who are you? — это невежливо? и не проще ли вопрос What is he? — заменить простым What’s his job?