Tag Archive for Страдательный залог

Тренировочные упражнения. Passive Voice. Средний уровень. Intermediate. Часть первая.

Заглавная —> Страдательный залог

Упражнения среднего уровня предполагают,  что учащийся уже не просто знаком с пассивными конструкциями и может узнавать их в английском тексте, но и может  составлять пассивные конструкции в нужном времени. Предложения, написанные в страдательном (пассивном) залоге можно преобразовать в действительный (активный залог). И наоборот, предложения, написанные в действительном (активном ) залоге преобразуются в страдательный (пассивный) залог.

Преобразуйте следующие предложения, написанные в действительном (активном) залоге в страдательный (пассивный) залог. Переведите предложения с пассивными конструкциями.

1. We hear a sound of violin in the hall.

2. She found the letter at last among the books in the library.

3. They will meet us at the station tomorrow.

4. The secretary has typed these documets lately.

5. My mother is preparing the meal now.

6. The teacher always praises the pupuls when they work hard.

7. My granny bought this book last week.

8. They will discuss the matter tomorrow morning.

9. The child has dropped his toy.

10. Tom and Harry were carrying our suitcases.

11. Someone has already paid the electrician for his work.

12. They promise these workers higher wages.

13. Somebody will tell you what time the train leaves.

14. Somebody ordered the prisoners to stand up.

15. Our friends are making preparations to meet a delegation.

16. Somebody recommended me to another doctor.

17. She has dusted the room carefully.

18. By the time the director came she had typed the letter.

19. The doctor is examining a patient at the moment.

20. They will serve dinner at 3 o’clock.

21. He have invited his friends to dinner.

22. We looked through all the advertisements very attentively.

23. My little son has just broken the window.

24. The gardener gathered all the dry leaves yesterday.

25. They requested the stranger to leave the meeting.

26. They have made my uncle a captain.

27. Someone is showing Ann how to bath a baby now.

28. The authority refused him a passport.

29. The child has just spilt the milk.

30. A great artist painted this picture.

31. We will forgive his mistake.

32. My grandfather is mending a bicycle now.

33. The police have found a slolen car in the forest.

34. They built the bridge last year.

35. Someone has been booked the tickets yet.

36. We wash the dishes every day.

37. The enemies attacked the city.

38. The pupils are planting some trees in the garden.

39. The guide organized an excursion well.

40.  They punished this man for something he hadn’t done.

Я поставлю предложения в пассивный залог и переведу их на русский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. The sound of violin is heard in the hall. = В зале слышно звуки скрипки.

2. The letter was found at last among the the books in the library. = Письмо, наконец, нашлось среди книг в библиотеке.

3. We will be met at the station tomorrow. = Нас встретят завтра на станции.

4. These documents have been typed by the secretary lately. = Эти документы были недавно напечатаны секретаршей.

5. The meal is being prepared by my mother. = Еда уже готовится.

6. The pupils are always praised by their teacher when they work hard. = Учеников всегда хвалят, когда они усердно работают.

7. This book was bought by my granny last week. = Эта книга была куплена на прошлой неделе моей бабушкой.

8. The matter will be discussed tomorrow morning. =Этот вопрос обсудят завтра утром.

9. The toy has been dropped by the child. = Игрушку уронил ребенок.

10. Our suitcases were being carried by Tom and Harry. = Наши чемоданы несли Том и Гарри.

11. The elecrician has already been paid for his work. = Электрику уже заплатили за его работу.

12. These workers are promised higher wages. = Этим рабочим обещают более высокую зарплату.

13. You will be told what time the train leaves. = Те скажут в котором часу отправляется поезд.

14. The prisoners were ordered to stand up. = Заключенным приказали встать.

15. Preparations are being made by our friends to meet a delegation. = Сейчас проводятся приготовления к встрече делегации.

16. I was recommeded to another doctor. = Мне порекомендовали другого врача.

17. The room was dusted carefully. = Комната была тщательно прибрана.

18. By the time the director came the letter had been typed. = К тому времени, как пришел директор, письмо уже было отпечатано.

19. The patient is being examined by the doctor at the moment. = Сейчас пациент осматривается врачом.

20. The dinner will be served at 3 o’clock.  = Обед будет накрыт в 3 часа.

21. His friends have been invited to dinner. = Его друзей пригласили на обед.

22. All the advertisements were looked through by us very attentively. = Все объявления были нами внимательно просмотрены.

23. The window has just been broken by my little son. = Это окно было только что разбито моим маленьким сыном.

24. All the dry leaves were gathered by the gardener yesterday. = Все сухие листья были собраны вчера садовником.

25. The stranger were requested to leave the meeting. = Незнакомца попросили покинуть собрание.

26. My uncle has been made a captain. = Моего дядю назначили капитаном.

27. Ann is being shown how to bath a baby now. = Анне сейчас показывают, как мыть новорожденного.

28. He was refused a passport by the authority. = Ему было отказано в паспорте властями.

29. The milk has just been spilt by the child. = Молоко только что пролито ребенком.

30. This picture was painted a great artist. = Эта картина была написана великим художником.

31. His mistake will be forgiven. = Его ошибка будет прощена.

32. The bicycle is being mended by my grandfather now. = Велосипед сейчас ремонтируется моим дедушкой.

33. The stolen car has been found  by the police in the forest.  = Украденная машина была обнаружена полицией в лесу.

34. The bridge was built last year. = Мост был построен в прошлом году.

35. The tickets have been booked yet. = Билеты уже заказаны.

36. The dishes are washed every day. = Посуду моют каждый день.

37. The city was attacked by the enemies. = Город был атакован врагами.

38. Some trees are being planted by the pupuls in the garden. = В саду сейчас сажают несколько деревьев.

39. The excursion is organized by the guide well. = Экскурсия была хорошо организована гидом.

40. This man was punished for something he hadn’t done. = Этот человек был наказан за то, что он не совершал.

Тренировочные упражнения. Passive Voice. Начальный уровень. Elementary. Часть первая.

Заглавная —> Страдательный залог

Любое грамматическое правило остается лишь словами на бумаге, пока его не применяют на практике. А практика обычно показывает, что без затруднений и сопутствующих им ошибок никак не обойтись, особенно, если дело касается самого главного – переводу с родного языка на английский устному или письменному.  Ведь наша цель – это говорить и писать на английском языке и понимать письменную и устную английскую речь. Любое правило является общим и просто  не может охватывать все нюансы и только на практике, ошибаясь и исправляя ошибки можно прийти к полному пониманию и овладению изучаемым разделом грамматики.

Начинать надо с простейших предложений на английском языке. Надо “привыкнуть” к новой грамматике, к новому звучанию, сочетанию слов. Для начала надо вплотную заняться английскими текстами, напичканными пассивными конструкциями. Глаз должен безошибочно определять пассивные конструкции а ухо различать их на слух. Поэтому, самым первым заданием всегда было, есть и будет  — умение ставить предложения в отрицательные и вопросительные формы или из вопросительных форм переходить в утвердительные. Одним словом, Играем в “+” , “-” и “?”.

Поставьте следующие предложения в отрицательную и утвердительные формы. Переведите предложения на русский язык.

1. His new book has been translated into a number of foreign languages.

2. The pupils were asked at the lesson yesterday.

3. Mushrooms are gathered in autumn.

4. These questions were answered yesterday.

5. The patient are being examined by two doctors.

6. A new school will be built in our village next year.

7. My brother are often invited to parties.

8. This man has been arrested by the police.

9. The classroom is being cleaned at the moment.

10. We were told the news yesterday.

11. The little children will be read a new tale next time.

12. We are promised higher wages.

13. She is being shown new books.

14. The workman has been paid for his work.

15. The student was asked a very difficult question.

16. The date of the conference has been changed.

17. The broken chair is being mended at the moment.

18. Your child will be looked after.

19. English is spoken here.

20. All flights have been cancelled because of fog.

21. The pupils aren’t allowed to chat in class.

22. The meeting will be held tomorrow morning.

23. Many houses were burnt during the Great Fire in London.

24. A new railway is being constructed across the desert.

25. The visitors will be shown an ancient castle.

26. Hockey is played in winter.

27. The other day I was entrusted with a new task.

28. Flowers are sold in shops and in the streets.

29. The bench has just been painted.

30. This work will be finished in two days.

31. The matter is still being considered.

32. Yesterday we were told some interesting news.

33. Football is played all over the world.

34. She will be woken up early tomorrow.

35. Bread is eaten every day.

36. He was forgiven his disloyalty.

37. Many houses are built in our town every year.

38. The students are being examined in the next classroom.

39. The deltgation was met at the station.

40. This article has been translated into English yet.

41. These trees were planted in the garden last autumn.

42. Service is included in the bill.

43. This man was given a life sentence.

44. The mail is still being looked through.

45. You are wanted on the telephone.

46. They have been shown the way to the station.

47. The girls are taught music and singing in this school.

48. That day the children were punished.

49. A sound of piano was heard in the adjoining room.

50. He was forbidden to stay here for a long.

Тренировочные упражнения. Passive Voice. Начальный уровень. Elementary. Часть вторая

Заглавная —> Страдательный залог

Упражнения начального уровня — это знакомство с грамматической темой, которую надо отработать. Если мы хотим хорошо ориентироваться в страдательном залоге, то начинаем с самого простого – с построения пассивных конструкций.

Итак, раскройте скобки и образуете пассивную конструкцию во времени, которое указано рядом. Переведите предложения на русский язык.

1. The dog (to give) some food in ten munutes. Future Indefinite

2. This picture always (to admire). Present Indefinite

3. The letters ( to type) now. Present Continuous

4. The children (to allow) to go for a walk . Present Perfect

5. His leg ( to hurt) in an accident. Past Indefinite

6. The museum ( to open) in September. Future Indefinite

7. These men ( to arrest) yesterday. Past Indefinite

8. This exercise ( to do) very carefully. Present Continuous

9. He ( to appoint) a new manager of the firm. Present Perfect

10. Furniture (to made) from wood and plastic.  Present Indefinite

11. The news ( to announce) tomorrow morning. Future Indefinite

12. The box ( not to open) for the last hundred years. Present Perfect

13. The article still ( to translate). Present Continuous

14. A new metro line (to construct) in our town next year. Future Indefinite

15. The excursion (to organize) well. Present Perfect

16. His granny ( to take) to hospital last Saturday. Past Indefinite

17. The Tower of London formerly (to use) as a prison. Past Indefinite

18. A new rule (to explain) now. Present Continuous

19. Her book ( to publish) next month. Future Indefinite

20. Two of my dinner plates ( to break). Present Perfect

21. These newspapes and journals ( to sell) everywhere. Present Indefinite.

22. The short story ( to read) aloud now. Present Continuous

23. A big battle (to fight) here 200 years ago. Past Indefinite

24. She ( to meet) at the station tomorrow morning? Future Indefinite

25. You ( to invite) to lunch tomorrow. Present Perfect

26. This play ( to forget) in a few years’ time. Future Indefinite

27. The patient ( to operate on) at this moment. Present Continuous

28. The bridge ( to built) last year. Past Indefinite

29. My brother never ( to beat) at tennis. Present Perfect

30. English ( to speak) all over the world. Present Indefinite

31. Trees and flowers ( to plant) in the park now. Present Continuous

32. Any questions ( to ask) about me? Past Indefinite

33. Your report ( to discuss) in two hours. Future Indefinite.

34. The children ( to punish) for something they didn’t do. Past Indefinite

35. Milk (to use) for making butter and cheese. Present Indefinite

36. The floor (to wash) in the ckassroom now. Present Continuous

37. His lectures ( to listen to) with great interest. Future Indefinite

38. You (to want) to help lay the table. Present Indefinite

39. A pupil always ( to praise) when he works hard. Present Indefinite

40. The stolen car ( to find) in another town. Present Perfect

Я раскрою скобки, образую формы страдательного залога в соответствующем времени и переведу предложения на русский язык.

1. The dog will be given some food in ten minutes. = Через десять минут собаке дадут поесть.

2. This pictures is always admired. = Этой картиной всегда восхищаются.

3. The letters are being typed now. = Письма сейчас печатают.

4. The children have been allowed to go for a walk. = Детям разрешили пойти погулять.

5. His leg was hurt in an accident. = Его нога была повреждена

6. The museum will be opened in September. = Музей откроется в сентябре.

7. These men were arrested yesterday. = Вчера эти люди были арестованы.

8. This exercise is very carefully being done. = Это упражнение сейчас выполняют очень внимательно.

9. He has been appointed a new manager of the firm. = Его назначили новым управляющим этой фирмы.

10. Furniture is made from wood and plastic. = Мебель делают из дерева и пластика.

11. The news will be announced tomorrow morning. =  Эти новости  сообщат завтра утром.

12. The box hasn’t been opened for the last hundred years. = За последние сотню лет эту коробку не открывали.

13. The article is still being translated. = Статью все еще переводят.

14. A new metro line will be constructed in our town next year. = В будущем году в нашем городе будет построена новая линия метро.

15. The excursion has well been organized. = Экскурсия была хорошо организована.

16. His granny was taken to hospital last Saturday. = В прошлое воскресенье его бабушку положили в больницу.

17. The Tower of London was formerly used as a prison. = Лондонский Тауэр раньше использовали, как тюрьму.

18. A new rule is being explained now. = Сейчас объясняют новое правило.

19. Her book will be published next month. = В будущем месяце ее книга будет опубликована.

20. Two of my dinner plates have been broken. = Разбились две моих обеденных тарелки.

21. These newspapers and journals are sold everywhere. = Эти газеты и журналы продаются везде.

22. The short story is being read aloud now. = Сейчас читают вслух этот рассказ.

23. A big battle was fought here 200 years ago.

24. Will she be met at the station tomorrow morning? =  Ее встретят завтра утром на станции?

25. You have been invited to lunch tomorrow. = Вы приглашены на обед, который состоится завтра.

26. This play will be forgotten in a few years’ time. = Через несколько лет эту пьесу забудут.

27. The patient is being operated on at this moment. = Этого пациента сейчас оперируют.

28. The bridge was built last year. = Мост был построен в прошлом году.

29. My brother has never been beaten at tennis. = Моего брата никогда не побеждали в теннис.

30. English is spoken all over the world. = По всему миру говорят на английском языке.

31. Trees and flowers are being planted in the park now. = Сейчас в парке сажают деревья и цветы.

32. Were any questions asked about me? = Обо мне задавали какие-нибудь вопросы?

33. Your report will be discussed in two hours. = Через два часа будут обсуждать ваш доклад.

34. The children were punished for something they didn’t do. = Детей наказали за то, что они не совершали.

35. Milk are used for making butter and cheese. = Молого используют, чтобы сделать масло и сыр.

36. The floor is being washed in the classroom now. = В классе сейчас моют пол.

37. His lectures will be listened to with great interest. = Его лекции будут слушать с большим интересом.

38. You are wanted to help lay the table. = Хотят, чтобы помогли накрыть на стол.

39. A pupil are always praised when he works hard. = Ученика всегда хвалят, когда он усердно работает.

40. The stolen car has been found in another town. = Украденную машину обнаружили в другом городе.

The Passive Voice or the Nominal Predicate? Ориентиры составного именного сказуемого.

Заглавная —> Страдательный залог

Общая идея действительного и страдательного залогов в английском и русском языке в основном совпадает и этот факт не может не радовать.

Если в общих чертах, то глагол в действительном (активном) залоге Active Voice показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.  В английском языке в предложениях, построенных по строгому порядку слов сразу понятно, кто выполняет действие, ведь подлежащее стоит на первом месте перед сказуемым. Глагол в страдательном залоге (пассивном) залоге Passive Voice показывает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим. А кто же выполняет действие? А страдательный залог вообще не занимается этим вопросом, он сосредоточен на самом действии и на объекте, на которое направлено действие, и в страдательном залоге абсолютно неважно, кто или что выполняет действие, зачастую это и так понятно.

Например, в предложениях: “В нашем городе строится много домов”. и  “Его прооперировали вчера” – понятно, что дома строят строители, а операции делают хирурги. Однако, если очень хочется или надо указать действующее лицо, то это уже будет второстепенный член предложения – дополнение с предлогом “BY”.

Все формы страдательного залога в английском языке образуются аналитически: вспомогательный глагол “to be” в соответствующей форме ( am, is, are / was were)+ второе причастие знаменательного глагола Participle II.

Однако в английском языке сочетание глагола “to be” со вторым причастием глагола Participle II не всегда бывает пассивной конструкцией. Такое сочетание может быть составным  именным сказуемым и тогда речь идет уже о действительном залоге.

Как же их различить? Начнем с простого – с английского текста. Общее правило гласит: если сочетание “ to be + Participle II” является страдательным залогом – то оно выражает ДЕЙСТВИЕ, направленное на лицо или предмет в роли подлежащего. А если сочетание “to be + Participle II” является составным именным сказуемым – то речь идет о СОСТОЯНИИ лица или предмета в роли подлежащего. Это состояние как раз и описывает второе причастие. Но это всего лишь правило, это теория, а на практике общее правило не всегда срабатывает, и поэтому нужны более четкие ориентиры. Ведь от правильного понимания  и зависит правильный перевод.

Давайте рассуждать. Для начала вспомним, в образовании каких глагольных форм участвует второе причастие (Participle II). Их всего две.

1) Второе причастие (Participle II) участвует в образовании перфектных форм сочетаясь с вспомогательным глаголом “to have”.

Например:

I have just spoken to him. = Я только что с ним разговаривал.

2) Второе причастие (Participle II) также образует и пассивные конструкции, сочетаясь с вспомогательным глаголом “to be”.

Например:

The letter was sent yesterday. = Письмо вчера было отправлено.

Но второе причастие может иметь и самостоятельные функции, и одна из которых – это функция определения и именной части составного именного сказуемого. То есть, причастие выполняет функции прилагательного, как бы ведет себя, как обыкновенное прилагательное.  Давайте посмотрим на примере. Возьмем пару прилагательных и соответственно пару вторых причастий от глаголов и посмотрим, как они выполняют функции определения и входят в состав сказуемого.

an old tree = старое дерево (определение) или:  the tree is old = это дерево –старое (составное именное сказуемое);

a fallen tree  = упавшее (поваленное) дерево (определение); или: the tree is fallen = это дерево – упавшее или поваленное (составное именное сказуемое);

an iron door = железная дверь (определение);  или  the door is iron = дверь – железная (составное именное сказуемое);

a closed door =  закрытая дверь (определение); или the door is closed  = дверь — закрыта (составное именное сказуемое);

Напишу еще примеры предложений, которые включают в себя составное именное сказуемое.

It was very hot in the room because all the windows were closed.  = В комнате было очень жарко, потому что все окна были закрытыми. ( какими были окна?)

The book wasn’t illustrated. = Книга не была иллюстрированной. ( какой?)

We were tired out, and slept more soundly than usual. = Мы были усталыми и спали крепче, чем обычно. ( какими были?).

Как определить составное именное сказуемое? Нужны более точные ориентиры, чем просто общее правило. В этом случае стоит поговорить о глаголах. Можно выделить три группы глаголов, значения которых помогут сориентироваться.

Первая группа – это правильные глаголы, причастия которых ( и первое и второе) “превратились” в прилагательные с окончаниями “-ed” и “-ing”, их так и называют — “превращенными” причастиями.  Их очень легко “вычислить”, так как они произошли от глаголов, которые выражают эмоции и чувства. Функции превращенных причастий такие же , как и у прилагательных.

Вторая группа глаголов – это глаголы с двойным смыслом.  Вот это самая “трудная” группа. Глаголы, с двойным смыслом — это глаголы,  которые могут выражать одновременно и действие и состояние. Но это не такая уж и большая проблема, так как, всегда есть контекст, по которому можно безошибочно определить, идет ли речь о действии или о состоянии. В таком случае, надо четко помнить ориентиры, по которым определятся “чистая” пассивная конструкция.

Напишу, для примера, несколько глаголов с двойным значением: to open, to close, to break, to sent, to light, to steal, to cut.

В следующих двух предложениях можно легко определить пассивную конструкцию и составное именное сказуемое.

It was very late and the hall door was closed. ( составное именное сказуемое a nominal predicate) Было очень поздно и входные двери были закрыты. ( состояние)

The hall door was closed behind me. (пассивная конструкция the passive voice) Позади меня закрыли входные двери. (действие) Здесь есть обстоятельство и это безошибочно указывает на действие.

Третья группа —  это глаголы, второе причастие которых не принимает участия в образовании составного глагольного сказуемого. То есть, мы идем от противного. Если встречается глагол из третьей группы, то сочетание глагола “to be” с вторым причастием Participle II такого глагола –  всегда пассивная конструкция.  Это, к примеру, статические глаголы, такие, как:  to like, to love, to hate, to want, to adore, to honour, to esteem. Что же их объединяет? Все дело в том, что сам смысл этих глаголов не позволяет им иметь перфектного значения. Ведь что такое перфект? Это совершенное, выполненное действие, это результат. Чтобы совершить действие , его надо “делать”, совершать. Смысл простой. Мы можем читать, читать, читать и,наконец ,прочитали. Но глагол “любить” не может иметь конечный результат. Нельзя любить, любить, любить и наконец–то полюбить. Тут уж либо любишь, либо нет.

Например:

He was admired for his courage. = За его мужество им восхищались.

She  was always liked at school. = В школе ее всегда любили.

The Passive Voice or the Nominal Predicate? Ориентиры страдательного (пассивного) залога.

Заглавная —> Страдательный залог

Сочетание глагола “to be” со вторым причастием Participle II не всегда образует формы страдательного (пассивного) залога. Это может быть и действительный (активный) залог, только сказуемое, которое входит в состав активной конструкции состоит из глагола-связки “to be” и второго причастия Participle II. Такое сказуемое называется составным именным сказуемым (Nominal Predicate).

Что же мы видим? Два одинаковых сочетания могут выражать разный смысл, и как же определить, какое сказуемое является пассивной конструкцией, а какое сочетание является составным именным сказуемым? Различить их очень просто.

Если мы говорим о страдательном (пассивном) залоге, то мы говорим о ДЕЙСТВИИ и только о ДЕЙСТВИИ.  Ведь сама идея страдательного залога состоит в том, что предмет или лицо  которое выполняет роль подлежащего, подвергается действию. Это прописные истины и вроде бы на словах все просто, но стоит перейти от теории к практике, то сразу же появляются сомнения. То есть, нам нужны более четкие ориентиры. Я бы выделила пять основных случаев, которые помогут безошибочно определить пассивную конструкцию при переводе с английского языка и соответственно, при прямых переводах. Для простоты можно их назвать ОРИЕНТИРАМИ страдательного (пассивного) залога.

1) Если есть ОБСТОЯТЕЛЬСТВО, которое указывает когда происходит (произошло) действие, как именно оно происходит(происходило) или где происходит (происходило).

Например:

The door was closed at six o‘ clock. = Дверь была закрыта в шесть часов.

Many houses were destroyed in this town during the war. = Много домов было разрушено в этом городе в течение войны.

2) Если есть ДОПОЛНЕНИЕ с предлогом “BY”, которое  выражает лицо, которое является “исполнителем” действия.

Например:

The book was illustrated by a well-known artist. = Книга была проиллюстрирована известным художником.

This house was built by my father. = Этот дом был построен моим отцом.

3) Если глагол находится в настоящем или прошедшем времени группы Continuous.

Например:

He is being operated on now. = Его сейчас оперируют.

Ann felt that she was being followed. = Анна почувствовала, что ее преследуют.

4) Если глагол находится в будущем времени the Future Tense ( or the Future-in-the Past).

Например:

The entrance door will be closed at six o‘ clock. = Входная дверь будет закрыта в шесть часов.

These letters will be sent tomorrow. = Эти письма будут отосланы завтра.

5) Если глагол образует перфектную форму the Perfect form.

Например.

This door has been painted yet. = Дверь уже покрасили.

These experiments have been carried in our laboratory since the beginning of january.=  Эти опыты проводятся в нашей лаборатории с начала января.

Пассивный залог (Passive Voice) + глаголы с двойным управлением. Переходные глаголы с двумя прямыми дополнениями.

Заглавная —> Страдательный залог —> Классификация глаголов по функциям —> Грамматические признаки глагола

Английский язык и русский язык в грамматическом аспекте имеют совпадения и различия. Изучая английский язык, мы волей-неволей сопоставляем его с русским языком. Если есть совпадения, то нам легко ”подстроиться” к английской грамматике, а вот в случае различий всегда возникают трудности и “непонятки”.

Например,  в составе английских и русских предложений можно найти много общего. И в английском, и в русском языках есть подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. И в английском, и в русском языках дополнение может быть прямым, косвенным и предложным. Однако, не всегда английское прямое дополнение является таковым в русском языке. Поэтому стоит разобраться  в различиях глагольного управления в английском и русском языках. Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предложного дополнения, а в русском языке эти же глаголы имеют прямое дополнение.

Например: Послушай меня. = Listen to me.

И наоборот, в английском языке есть глаголы с прямым дополнением, а в русском языке соответствующие им глаголы имеют предложное дополнение.

Например: Присоединяйтесь к нам. =  Join us.

Есть глаголы глаголы с двойным управлением, то есть глаголы с двумя дополнениями. В таком случае есть два варианта: два прямых дополнения или же два дополнения, одно из которых — прямое, а другое — косвенное.

Вот несколько распространенных глаголов с двумя прямыми дополнениями.

to ANSWER = отвечать кому-то что-то;

to ASK = спрашивать что-то кого-то;

to FORGIVE = прощать что-то кому-то;

to EXCUSE = освобождать кого-то от чего-то;

to ENVY = завидовать кому-то за что-то;

to STRIKE = наносить нанести удар кому-то;

Некоторые из этих глаголов имеют две пассивные конструкции , а некоторые имеют только одну с подлежащим, которое обозначает человека. Чтобы не попасть впросак, надо подробно рассмотреть пассивные конструкции с глаголами, которые имеют два прямых дополнения.

С глаголом “to answer” возможна одна пассивная конструкция.

Действительный залог:  They answered him nothing. = Они ничего ему не ответили.

a) He was answered nothing. = Ему не ответили ничего.

He was answered some questions. = (такая конструкция невозможна)

b) Nothing was answered him. ( такая конструкция вряд ли возможна);

С глаголом “to ask” возможны две пассивные конструкции, но одна из которых является менее распространенной.

Действительный залог: They asked her some questions. = Они задали ей несколько вопросов.

a) She was asked some questions. = Ей задали несколько вопросов.

b) Some questions were asked her. = Несколько вопросов было задано ей. ( такая конструкции является менее распространенной);

С глаголом “to forgive” возможны две пассивные конструкции.

Действительный залог: They forgave him his rudeness. = Они простили ему его грубость.

a) He was forgiven his rudeness.=  Ему простили его грубость.

b) His rudeness was forgiven him. = Его грубость была ему прощена.

С глаголом “to envy” возможна одна пассивная конструкция.

Действительный залог: They envied him his luck. = Они завидовали ему с его везением (удачей).

a) He was envied his luck. = Ему завидовали с его везением.

b) His luck was envied him. (такая конструкция вряд ли возможна);

С глаголом “to strike” есть две пассивных конструкции, одна из которых является менее распространенной.

Действительный залог: They struck him a heavy blow. = Они нанесли ему сильный удар.

a) He was struck a heavy blow. = Ему нанесли сильный удар.

b) A heavy blow was struck him. = Сильный удар был нанесен ему. (такая пассивная конструкция является менее распространенной);

С глаголом “to excuse” есть две пассивных конструкции, одна из которых является менее распространенной.

Действительный залог: They excused him the entrance fee. = Они не взяли с него вступительный взнос. или: Они освободили его от вступительного взноса.

a) He was excused the entrance fee. = С него не взяли вступительный взнос.

b) The entrance fee was excused him. = Вступительный взнос не был с него взят. ( такая конструкция является менее распространенной);

Пассивный залог (Passive Voice) + глаголы с двойным управлением. Переходные глаголы с прямым и косвенным дополнениями.

Заглавная —> Страдательный залог —> Классификация глаголов по функциям —> Грамматические признаки глагола

Английское предложение делится на четыре части – подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. Все части речи расставлены по строгому порядку. На первом месте – подлежащее, за подлежащим следует сказуемое. За сказуемым идет дополнение, и замыкает эту цепочку слов обстоятельство. Есть предложения, в которых нет дополнения или нет обстоятельства, а есть предложения в которых нет ни дополнения, ни обстоятельства, но подлежащее и сказуемое в английском предложении присутствует всегда.

Если в предложении нет дополнения, то глагол, входящий в сказуемое такого предложения является непереходным, а если есть дополнение, то соответственно, глагол, входящий в сказуемое является переходным.

Если говорить о дополнении, то есть три дополнения: прямое, косвенное и предложное. Не всегда за сказуемым может стоять только ОДНО дополнение.  За некоторыми сказуемыми может стоять ДВА дополнения – прямое и косвенное или ДВА прямых дополнения. Глаголы, входящие в такое сказуемое называются глаголами С ДВОЙНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ.

Давайте рассмотрим переходные глаголы с прямым и косвенным дополнением.

Напишу пару предложений в действительном (активном) залоге:

Я вижу (что?) птичку на дереве. ( одно прямое дополнение)

Я показал (кому?) ему (что?) эти картинки. ( два дополнения: косвенное и прямое)

Перейдем к страдательному (пассивному) залогу. И сразу же  возникает вопрос: если есть два дополнения, тогда и пассивных конструкций тоже должно быть тоже два, ведь в английском языке не только прямое, но и косвенное дополнение ( которое отвечает на вопрос КОМУ?) может стать подлежащим страдательного залога. В русском языке пассивные конструкции со косвенным дополнением в функции подлежащего невозможны.

Итак, если в активной конструкции в английском языке есть два дополнения – прямое и косвенное, то ему соответствуют две пассивные конструкции.

1) Подлежащее в пассивной конструкции является прямым дополнением в активной конструкции. Обычно это предмет, на который направлено действие в активной конструкции.

Например:

Активная конструкция:

I gave Ann this book. = Я отдала эту книгу Анне.

Пассивная конструкция:

This book was given to Ann. = Эта книга была отдана Анне. Эту книгу отдали Анне.

2) Подлежащее в пассивной конструкции является  косвенным дополнением в активной конструкции. Обычно это человек, ради которого выполняется действие или к которому направлено действие в активной конструкции.

Например:

Активная конструкция:

I gave Ann this book. =  Я отдала  эту книгу Анне.

Пассивная конструкция:

Ann was given this book. = Анне отдали эту книгу.

Какую же пассивную конструкцию выбрать: с прямым дополнением в роли подлежащего или с косвенным дополнением в роли подлежащего? Страдательный оборот с косвенным дополнение в роли подлежащего является более употребительным, более распространенным.

После глагола с двойным управлением в страдательном залоге может употребляться как БЕСПРЕДЛОЖНОЕ КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ, так и дополнение с ПРЕДЛОГОМ “TO”.

Например:

The letters were sent (to) the manager last week. = Письма были посланы директору на прошлой неделе.

Если на дополнение делается ударение, то есть акцентируется внимание слушателя, то предлог “to” надо обязательно поставить.

The money was given TO me ( and not to you). = Эти деньги дали мне ( а не тебе).

Напишу список самых распространенных глаголов с ДВОЙНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ, которые имеют ПРЯМОЕ и КОСВЕННОЕ дополнение в активном залоге.

to BRING = приносить , привозить, приводить;

to BUY = покупать;

to COST = стоить, обходиться; назначать цену;

to GIVE = давать, отдавать, дарить;

to GRANT = давать, предоставлять ( заем, субсидию);

to LEAVE = оставлять;

to LEND = одалживать;

to MAKE = делать, создавать, производить, образовывать;

to OFFER = предлагать;

to PASS = передавать;

to PAY = платить, оплачивать, уплачивать; вознаграждать; возмещать;

to PROMISE = обещать;

to READ = читать;

to REFUSE = отказывать; отвергать; отказываться, отрицать;

to SAVE = спасать, сохранять;

to SEND = посылать, отправлять;

to SHOW = показывать;

to TELL = рассказывать;

to WRITE = писать;

Напишу несколько предложений в страдательном (пассивном) залоге с глаголами с двойным управлением.

I was brought a chair from the study. = Мне принесли стул из кабинета.

The newspapers are usually brought  in the morning. = Газеты обычно приносят утром.

My brother was promised a new bicycle. = Моему брату пообещали новый велосипед.

A new bicycle was promised my brother. = Новый велосипед был обещан моему брату.

We were offered a basket of fine fruit. = Нам предложили корзину с прекрасными фруктами.

A basket of fine fruit was offered. = Была предложена корзина с прекрасными фруктами.

They are taught English at school. = Им преподают английский язык в школе.

English and German are taught in this school. = В этой школе преподают английский и немецкий языки.

I’ve just been sent a whole lot of information. = Мне только что прислали всю информацию.

They were lent ten thousand pounds last year. = В прошлом году им дали взаймы десять тысяч фунтов.

These workers are paid once a week. = Этим рабочим платят один раз в неделю.

The children were told a lot of tales yesterday. = Детям вчера рассказали много сказок.

Какие глаголы не употребляются в страдательном (пассивном залоге) залоге?

Заглавная

Не все глаголы могут использоваться в пассивных конструкциях. Но как определить, какой глагол может  употребляться в страдательном (пассивном ) залоге, а какой нет? Можно просто выучить список глаголов, которые не имеют пассивного залога, а можно просто разобраться в самой идее страдательного (пассивного) залога и тогда определить глагол, который не может принимать пассивную форму,  не составит никакого труда.

Страдательный (пассивный) залог тесно связан с действительным (активным) залогом и поэтому он не может рассматриваться отдельно, сам по себе. На некоторые  действия можно взглянуть с двух точек зрения. Если важно указать лицо или предмет, которое выполняет само действие, тогда это активная конструкция. Если важно само действие и объект , на которое это действие направлено – тогда это пассивная конструкция.

Как только мы приступаем к изучению страдательного залога, мы сразу же сталкиваемся с такими понятиями, как объектные и необъектные глаголы, и переходные и непереходные глаголы. Объектные глаголы имеют объект, на который они “переходят”, а таким объектом в активной конструкции является дополнение. Нет дополнения, значит нет и объекта. Значит, соответственно,  нет и страдательного залога с таким глаголом.

Итак, почти все глаголы движения не могут иметь пассивные конструкции, так как такие глаголы выражают ДЕЙСТВИЕ – это движение по направлению к чему-либо или кому-либо, но не имеют ВОЗДЕЙСТВИЯ на объект, так как объекта попросту нет.

Например, такие глаголы движения, как: to go = ходить, ехать; to run = бежать; to hurry = cпешить; to come = приходить, приезжать; to walk = ходить пешком; не имеют пассивных конструкций.

Например:

Активную конструкцию – “We went to the cinema yesterday”. невозможно трансформировать в пассивную конструкцию – “The cinema was gone by us yesterday”.

Еще пример: предложение “They walked into the room”. не имеет соответствующей пассивной конструкции: “The room was walked into by them”.

Однако некоторые пассивные конструкции с предложным дополнением прекрасно себя чувствуют в английском языке, а в русском языке в пассивном залоге

Например:

The chair is not to be sat on. = Этот стул не для того, чтобы на нем сидеть.

The bed was not slept on. = На кровати не спали.

Еще одна группа глаголов – это  статические глаголы. Само название этих глаголов-“статические” говорит о том, что такие глаголы не выражают действия, а выражают состояние. А если нет действия, то нет и воздействия. Часто такие статические глаголы не употребляются в группе Continuous.

Например, такие статические глаголы, как иметь, обладать; соглашаться; напоминать кого-то; подходить; не употребляются в страдательном (пассивном) залоге.

Приведу несколько примеров .

My parents  have a nice house in the country. = У моих родителей есть прекрасный  дом за городом. (активная конструкция)

Такая конструкция невозможна: A nice house in the country is had by my parents.

Если мы хотим указать на принадлежность той или иной вещи, то есть соответствующий глагол —  “to belong to” = “принадлежать”, и поэтому высказывание о том, кому принадлежит дом строится с глаголом “to belong to”.

This nice house belongs to my parents. = Этот прекрасный дом принадлежит моим родителям.

Фразовые глаголы (искусственные ) глаголы с глаголом “to have” тоже не вписываются в пассивные конструкции.

Например, такие глаголы, как:

to have a lesson = заниматься;

to have a rest = отдыхать;

to have dinner = обедать;

to have a bath = принимать ванну;

не имеют пассивной формы.

Предложение — “John is having a bath now. = Джон сейчас принимает ванну.” не может иметь соответствующей пассивной конструкции – “A bath is being had by John”.

Еще примеры;

This coat doesn’t fit me. = Это пальто мне не подходит.

I’m not fitted by this coat.

This girl resembles my granny. = Эта старушка напоминает мою бабушку.

My granny is resembled by this girl.

Your son lacks tact. = Вашему сыну не хватает такта.

Tact is lacked by your son.

Everybody agreed with me. = Все согласились со мной.

I was agreed with by everybody.

Глаголы, к которым добавляется послелог, меняют свое значение , а значит меняют и “ориентацию”. Например непереходной глагол не может употребляться в пассивном залоге, а тот же самый глагол, только с послелогом прекрасно применяется в пассивных конструкциях, так как он изменил не только свою значение, но и стал переходным.

Например:

to run = бегать;

The little dog ran into the room. = Маленькая собачка забежала в комнату.

The room is run by the little dog.

Нельзя:

to run over = переехать (машиной, поездом, любым транспортом);

The bicycle ran over a little dog. = Велосипед переехал маленькую собачку.

The little dog was run over by a bycycle. = Маленькую собачку задавил (переехал) велосипед.

to arrive = приезжать, приходить, прибывать;

The train arrives in London a 5 o’clock. = Поезд прибывает в Лондон в пять часов.

London is arrived in by the train at 5 o’clock.

arrive at = достигать (соглашения, цели); приходить к решению.

We arrived at a decision at last. = Наконец, мы приняли решение.

At last the decision was arrived at. = Было, наконец, принято решение.

Пассивный залог (Passive Voice) + глаголы с послелогами.

Заглавная —> Страдательный залог —> Классификация глаголов по функциям —> Грамматические признаки глагола

Глаголы с послелогами относятся к разряду фразовых глаголов, то есть глаголов, которые состоят из нескольких слов, то есть, из “фразы”. В состав фразового глагола входит, собственно, сам глагол и еще какие-то слова. Фразовые глаголы могут быть двух типов.

Первый тип фразовых глаголов – это сочетание глагола с существительными, прилагательными и причастиями, которые могут подсоединиться к глаголу вместе с предлогами. Значение глагола “бледнеет” и основное внимание переключается на существительное, а сам глагол становится глаголом -связкой.

Второй тип фразовых глаголов – это сочетание глаголов с послелогами, которые еще называются наречными частицами. Ни в коем случае не путайте их с предлогами, хотя по форме они могут совпадать. Предлог – это самостоятельное слово, и за предлогом стоит существительное или слово, которое его заменяет ( местоимение или слово-заместитель ). Наречная частица или послелог крепко “приклеена” к глаголу и такой глагол меняет свое первоначальное значение. Хотя  “меняет” – это громко сказано, точнее смысл послелога смешивается с основным смыслом глагола и в результате мы имеем “новое” значение, которое всегда имеет “следы” или “отголоски” первоначального смысла.

Глаголы с послелогами – это головная боль для учащихся, ведь такой “маленький хвостик” за глаголом способен изменить весь смысл высказывания, а знакомый глагол вовсе не переводится своим привычным значением.

Если с английским текстом еще можно справиться, ведь можно открыть словарь и найти значения глагола с послелогом, то  при переводе с русского языка на английский остается только один путь – разобраться с глаголами, которые могут иметь за собой послелог.

В пассивных конструкциях фразовые глаголы с послелогами широко используются, причем некоторые из них только в пассиве.

Напишу только самые распространенные глаголы с послелогами, которые часто встречаются с пассивных конструкциях в английском языке.

to BRING ABOUT = вызывать, быть причиной;

to BRING UP = воспитывать детей; присматривать за детьми; давать детям образование;

to CLEAR UP = выяснять, разрешать, улаживать; убирать, приводить в порядок; проясняться (о погоде);

to CUT OFF = отрезать, изолировать, отключать (газ, воду, электричество);

to CUT OUT FOR  = быть словно созданным для чего-либо;

to DO FOR = портить, испортить; губить, убивать; быть непригодным к употреблению.

to DO UP = быть крайне утомленным;

to GIVE BACK = возвращать (назад);

to FIX UP = ставить, устанавливать;

to HOLD UP = останавливать, задерживать (уличное движение, работу);

to KEEP IN = не выходить, оставаться в помещении; оставлять в школе после занятий ( в виде наказания); заставлять сидеть дома;

to LOOK FOR = искать;

to LOOK AFTER = присматривать, заботиться;

to PUT OFF = откладывать (дело, занятие, встречу); избегать, уклоняться; вызывать отвращение, отталкивать;

to RUN OVER = переехать, задавить;

to PUT OUT = гасить, выключать, тушить (воду, газ, свет); мешать кому-то, огорчать, расстраивать кого-то; раздражать, приводить в замешательство;

to SET ON = твердо решить , настроиться на что-то;

to TAKE IN = обмануть, провести;

to TAKE UP = занимать место, отнимать время;

to TAKE UP WITH = быть довольным, быть удовлетворенным;

to TURN DOWN = отвергнуть, отказать;

to TURN TO = обращаться за помощью, советом;

Напишу несколько английский предложений с фразовыми глаголами с послелогами.

The mystery was cleared up at last. = Наконец тайна была раскрыта.

My time is taken up with other things. = Мое время занято другими делами.

The table was fixed up in the corner of the room. = Стол поставили в углу комнаты.

Everybody was put off by his manners. = Его поведение у всех вызвало отвращение. или: Всех оттолкнуло его поведение ( его манера общения).

He is cut out for an actor. = Он прирожденный актер. или: Он родился актером. Он создан, чтобы быть актером.

These shoes are done for. Throw them away. = Эти туфли уже пришли в негодность. Выбрось их.

Don’t say we are done for. Let’s hope for the best. = Не говори, что все уже пропало. или: С нами все уже кончено. или: Мы погибли. Давай надеяться на лучшее.

Julia was done up after her long journey, so we decided to put off our excursion until the next day. = Джулия смертельно устала после долгой поездки, поэтому мы решили отложить экскурсию до следующего дня.

We were held up for half an hour in a traffic jam. = Нас задержала на полчаса дорожная пробка.

All the children should be brought up to respect and obey their parents and teachers. = Всех детей следует воспитывать так, чтобы они уважали родителей и учителей.

The dog was run over a car. = Собаку переехала машина.

We were kept in by the heavy rain. = Мы сидели (оставались) дома из-за сильного дождя.

She is set on becoming a doctor. = Она твердо решила стать врачом.

She was taken in by his promises. = Она была обманута его обещаниями.

I was quite taken up with his answer. = Я был вполне удовлетворен его ответом.

I am sorry but your project was turned down. = Сожалею, но ваш проект был отвергнут.

Пассивный залог (Passive Voice) + глаголы с предлогами.

Заглавная —> Страдательный залог —> Классификация глаголов по функциям —> Грамматические признаки глаголов

Давайте сопоставим глагольное управление предлогами в английском и русском языках. В английском языке есть глаголы, которые “ведут” себя совсем не так, как соответствующие им русские глаголы. Все упирается в ДОПОЛНЕНИЕ, которое может быть ПРЯМЫМ, КОСВЕННЫМ и ПРЕДЛОЖНЫМ

Есть группа английских глаголов, которые требуют после себя ПРЕДЛОЖНОГО дополнения, то есть за глаголом всегда стоит предлог. А в русском языке те же самые глаголы соответствуют ПРЯМОМУ дополнению. Проще говоря, в русском предложении такие глаголы употребляются без предлогов, а в английском языке предлог должен присутствовать. Можно условно назвать такие глаголы “предложными”.

Давайте переведем пару предложений в активном и пассивном залоге.

Активная конструкция:

Мы прождали его вчера весь вечер. = We were waiting FOR him all the evening yesterday.

Пассивная конструкция:

Его вчера ждали весь вечер. = He was being waited FOR  all the evening yesterday.

Есть только единственный выход избежать ошибок – учить эти глаголы вместе с предлогами. Радует то, что список предложных глаголов не очень длинный, поэтому напрягаться особо не приходится.

Напишу несколько самых распространенных английских глаголов с предлогами.

to APPROVE OF = одобрять кого-тот или что-то;

to ACCOUNT FOR = объяснять, служить объяснением, учитывать;

to BOAST OF = хвастаться чем-либо;

to COMMENT ON = комментировать что-то;

to CONTRIBUTE TO = способствовать чему-то;

to LISTEN TO = слушать кого-то;

to OPERATE ON = оперировать кого-то;

to SYMPATHISE  WITH = сочувствовать кому-то;

to TOUCH UPON = касаться чего-то (вопроса, проблемы);

to WAIT FOR = ждать кого-то;

Напишу для примера несколько английских предложений с этими глаголами.

This man has been operated on yet. = Этого человека уже прооперировали.

The problems of vital importance are touched upon in this book.  = В этой книге касаются жизненно важных проблем.

His lectures will be listened to with great interest. = Его лекции будут слушать с большим интересом.

Пару слов о КОСВЕННОМ ДОПОЛНЕНИИ. В английском языке есть группа глаголов, которая требует после себя косвенного дополнения с предлогом “TO”, а в русском языке соответствующие глаголы тоже требуют косвенного дополнения, но уже без предлогов.

Напишу список самых распространенных глаголов с предлогом “TO”.

to ANNOUNCE TO = объявлять кому-то;

to BELONG TO = принадлежать кому-то;

to COMPLAIN TO = жаловаться кому-то;

to DEMONSTRATE TO = демонстрировать кому-то;

to DESCRIBE TO = описывать кому-то;

to DISTRIBUTE TO = раздавать кому-то;

to DEVOTE TO = to DEDUCATE TO = посвящать кому-то;

to EXPLAIN TO = объяснять кому-то;

to INTRODUCE TO = представлять кому-то;

to LIE TO = лгать кому-то;

to INTRODUCE TO = представлять кому-то;

to PROVE TO = доказывать кому-то;

to PROPOSE TO = делать кому-то предложение о браке;

to REPEAT TO = отвечать кому-то;

to REPLY TO = отвечать кому-то;

to RETURN TO = возвращать кому-то;

to REPORT TO =  сообщать кому-то;

to SAY TO = говорить кому-то;

to SEEM TO = казаться кому-то;

to WRITE TO = писать кому-то;

Для примера напишу пару предложений с такими глаголами в пассивной конструкции.

I was introduced to the manager last week. = На прошлой неделе меня представили директору.

This article is devoted to art. = Эта статься посвящается искусству.

These text-books have been distributes to the students. = Эти учебники раздали студентам.