Tag Archive for Past Perfect Tense

Прошедшее совершенное время. Past Perfect Tense. Употребление. Часть вторая.

Заглавная

Давайте рассмотрим еще пару случаев употребления Past Perfect Tense, связанных с сложноподчиненными предложениями с придаточными времени. В таких предложениях частенько делаются ошибки, поэтому стоит их рассмотреть подробнее.

1. Придаточное времени с союзом WHEN в Past Indefinite Tense и главное предложение в ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ в Past Perfect Tense. Отношения между двумя действиями в прошлом таковы, что одно действие имеет как бы ИЗМЕРЕНИЕ в чем-либо, и это измерение подчеркивает тот факт, что действие НЕ УСПЕЛО завершиться, и следом началось другое действие. Оказывается, некоторые действия можно “измерять”. Например: провязать два рядка или провязать двадцать рядов; прочитать три строчки или прочитать десять книг; пройти два шага или  пройти три километра; проспать два часа или проспать несколько минут. Такие «измерения» всегда служат маячками и дают сбиться с правильного направления и правильно определить время.

В русском языке такие предложения звучат так:

Не прошел он и пяти шагов, как увидел своего друга.

Я не успела прочитать и двух строчек, как учитель начал задавать вопросы.

Мы не пробыли там и недели, как вынуждены были вернуться домой.

Напишу несколько примеров на английском языке.

He hadn’t walked ten paces when he saw an old friend of his. = Он не прошел и десяти шагов, когда увидел своего старого друга.

I hadn’t read two lines when the teacher started asking me questions. = Я не прочитала и двух строчек, как учитель начал задавать мне вопросы.

We hadn’t been in the country three hours when we had to return home. = Мы не пробыли за городом и трех часов, как вынуждены были вернуться домой.

2. Прошедшее совершенное (перфектное) время Past Perfect Tense употребляется в сложноподчиненный предложениях с придаточными времени. Это общеизвестный факт. В таких предложениях оба действия совершились в прошлом, но они происходили не одновременно, то есть, не пересекались по времени. Сопоставляя эти действия, выясняется что одно действие произошло раньше другого. Можно сказать и по –другому: одно действие произошло позже другого. Другими словами между действиями есть разрыв по времени. Но давайте присмотримся к таким предложениям повнимательнее и обратим внимание на разрыв по  времени. Иногда первое действие не успевает закончиться, как начинается другое действие. То есть разрыва по времени как такового нет или разрыв по времени настолько минимальный, что его можно не учитывать. Приведу несколько примеров на русском языке.

Не успел я открыть рот, чтобы объясниться, как он начал на меня кричать.

Едва я закончил работу, как кто-то постучал в дверь.

Не успел я принести детям конфеты, как они тут же их и съели.

Такие предложения в английском языке в главных предложениях имеют НАРЕЧИЯ, которые и указывают на особый характер отношений между двумя действиями. Такие наречия употребляются в паре с другими словами, то есть,  являются КОРРЕЛЯТИВНЫМИ СЛОВАМИ — CORRELATIVES.  Их можно назвать маячками, так как именно наличие таких коррелятивных слов дает право переводить главное предложение в прошедшем совершенном времени.

Напишу несколько коррелятивных слов.

HARDLY … WHEN = едва … когда;

SCARCELY … WHEN = едва … когда;

NEARLY … WHEN = едва … когда;

NO SOONER … THAN = как только, едва … когда;

Напишу несколько предложений для примера:

I had hardly closed my eyes when the telephone rang. = Не успел я закрыть глаза, как зазвонил телефон.

He had no sooner closed the door than somebody started knocking on it. = Едва он закрыл дверь, как как кто-то начал стучать.

I had scarcely arrived when I had a new problem to cope with. = Не успел я приехать , как у меня появилась новая проблема, которую надо было решить.

В формальной и литературной речи в таких предложениях зачастую встречается обратный порядок слов, который сбивает с толку  учащихся даже с хорошим уровнем подготовки. Предложение строится не по прямому, а по обратному порядку слов, что означает, что вспомогательный глагол стоит перед подлежащим. Такое построение предложения называется ИНВЕРСИЕЙ. Построение предложения с инверсией абсолютно идентично построению общего вопроса, но КОРРЕЛЯТИВНЫЕ СЛОВА, которые стоят в начале предложения не позволят допустить ошибку.

Приведу несколько примеров.

Scarcely had he finished his work when his mother came in. = Едва он закончил работу, как вошла его мама.

No sooner had Ann agreed to marry him than she began to have serious doubts. = Едва Анна согласилась выйти за него замуж, как тут же ее начали одолевать веские сомнения.

Hardly had I closed my eyes when I began to imagine the most fantastic shapes. = Не успел я закрыть глаза, как сразу же стал представлять самые неимоверные образы.

Прошедшее совершенное время. Past Perfect Tense. Первая точка — смысл и употребление. Третья точка — маячки.

Заглавная

Прошедшее совершенное (перфектное) время Past Perfect Tense является временной формой, которой нет соответствия в русском языке. А если у нас такой временной формы нет, то нам трудновато к ней приспособиться и “угадать’’ ее в прямых переводах, то есть, переводах с русского языка на английский. В английском тексте вы ее точно не пропустите и переведете, как и следует переводить – в прошедшем времени. Прошедшее совершенное ( перфектное) время Past Perfect Tense имеет еще одно название “ПРЕДПРОШЕДШЕЕ”. Что это за диковина такая? Не просто прошедшее время, а ПРЕДПРОШЕДШЕЕ. А ведь это название очень точно отображает смысл Past Perfect Tense.  Давайте рассмотрим поподробнее смысл и употребление прошедшего совершенного времени.

Во-первых, хотелось бы выяснить какой смысл заключен во всех временах группы Perfect и что означает слово “Perfect’’. Слово “Perfect” переводится, как “совершённый”, то есть “сделанный” или “завершенный”. Все времена группы Perfect объединяют слова: ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ и ЗАВЕРШЕННОСТЬ. Со словом “ЗАВЕРШЕННОСТЬ” все понятно: действие ЗАВЕРШЕНО, оно ПРОЙДЕНО ДО КОНЦА, есть РЕЗУЛЬТАТ (или его отсутствие), то есть, никакого процесса и развития действия. Но что значит слово “ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ”? Все очень просто: действие завершено к определенному моменту, то есть, ОТНОСИТЕЛЬНО этого момента.

Если действие совершено относительно настоящего момента, то есть, ДО настоящего момента, а это момент речи, когда вы открываете рот и говорите – тогда это будет – Present Perfect Tense. Напоминаю, что одна из наших задач при определении Present Perfect Tense – это наличие СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ.

Если действие совершено относительно момента в прошлом, то есть, ДО момента в прошлом, то это — Past Perfect Tense. Этот момент в прошлом ОБЯЗАТЕЛЬНО присутствует в высказывании, он может быть напрямую выражен точкой времени, другим высказыванием в прошедшем времени или подразумеваться, то есть, определяться контекстом.  Если этого момента нет, то есть, он не оговаривается не подразумевается, тогда ни а каком Past Perfect Tense не может быть и речи. Поэтому прошедшее совершенное (перфектное) время и называется ПРЕДПРОШЕДШИМ, ведь действие всегда происходит перед прошлым моментом, оно как бы всегда в тени прошедшего.

Итак, прошедшее совершенное (перфектное) время Past Perfect Tense употребляется, когда:

1. Момент в прошлом выражен  обозначениями времени, то есть,  МАЯЧКАМИ с предлогом времени “BY”.

Напишу, для примера, несколько маячков.

BY FOUR O’CLOCK = к четырем часам;

BY MONDAY = к понедельнику;

BY THE END OF THE WEEK = к концу недели;

BY THE END OF THE YEAR = к концу года;

BY THAT TIME = к тому времени;

BY LAST NIGHT = к вчерашнему вечеру;

BY THE EVENING = к вечеру;

BY THE MORNING = к утру;

Например:

By that time the first snow had quite gone. = К тому времени первый снег совсем сошел.

Ann had learnt to speak English by the end of the year. = Анна научилась говорить на английском языке к концу года.

We had already done half of the work by the first of October. = К первому октября мы уже сделали половину работы.

2. Момент в прошлом выражен другим действием в прошлом, то есть предложением в прошедшем времени. Речь идет о сложноподчиненном предложении с придаточным времени. Тогда такое предложение можно назвать сложноподчиненным предложением типа: “раньше – позже” . Наша задача- определить, какое из  двух действий произошло раньше, а какое позже. То действие, которое произошло раньше  будем переводить в Past Perfect Tense, а которое позже – в Past Indefinite Tense. Предложение в прошедшем неопределенном времени Past Indefinite Tense является ФАКТОМ  и как раз показывает тот момент, относительно которого совершилось действие в Past Perfect Tense.

В сложноподчиненном предложении с придаточным предложение времени в прошедшем времени используются следующие союзы:

BEFORE =  перед тем, как;

AFTER = после того, как;

WHEN = когда;

AS SOON AS = как только;

UNTIL = до тех пор, пока не;

ONCE = после, как только;

NOW THAT = теперь, когда;

Прошедшее время группы Perfect  может быть в главном предложении или в придаточном предложении, в зависимости от того, какое действие совершилось раньше. Нередко одно и то же отношение можно выразить несколькими способами, при помощи различных союзов.

Приведу несколько примеров.

When I reached the station , the train had already left. = Когда я пришел на станцию, поезд уже ушел

I reached the station after the train had left. = Я пришел на станцию уже после того, как поезд ушел.

The train had left before I reached the station. = Поезд ушел прежде, чем я подошел к станции.

I didn’t reach the station until after the train had left. = Я пришел на станцию уже после того, как поезд ушел.

3. Правило согласования времен, например , в косвенной речи, если вводящий ее глагол стоит в прошедшем времени, то прошедшее время и настоящее перфектное время заменяются предпрошедшим, то есть, Past Perfect Tense.

Напишу пару примеров.

1.She said, «I have already written that letter.»

преобразуем прямую речь в косвенную:

She said that she had already written that letter.

2.My brother said, » I wrote that letter yesterday.»

преобразуем прямую речь в косвенную:

My brother said that he had written that letter the day before.

Прошедшее совершенное время. Past Perfect Tense. Образование.

Заглавная

Когда мы говорим об образовании того или иного времени, надо прежде всего смотреть общее правило или общий закон образования для всей группы времен. Схема образования времен, которая называется аналитической одна и та же: вспомогательный глагол плюс первое, второе причастие или инфинитив без частицы “to”. Вспомогательными глаголами могут быть глаголы: “to be”, “to have” или “shall / will”. Вспомогательные глаголы не переводятся, они просто “отвечают”  за время (прошедшее, настоящее или будущее). Причастия (первое и второе) и инфинитив несут смысловую нагрузку, то есть, именно вторая часть такой конструкции переводится.

Общий закон или общее правило для перфектных времен:

глагол “to HAVE” плюс Participle II (второе причастие смыслового глагола).

Если мы говорим о Past Perfect Tense (прошедшем совершенном времени), значит глагол “to HAVE”, который является вспомогательным будет в форме прошедшего времени: HAD.

Например:

Глагол “to do” = делать;  в Past Perfect Tense будет: HAD  DONE;

Глагол “to be” = быть есть, находиться; в Past Perfect Tense будет: HAD  BEEN;

Глагол “to see” = видеть; в Past Perfect Tense будет: HAD  SEEN;

Возьмем  любой глагол, например, “to give” = “давать, отдавать” и образуем утвердительную, отрицательную и вопросительную формы.

Утвердительная форма        Отрицательная форма         Вопросительная  форма

I had given                         I had not given                    Had I given?

You had given                     You had not given                Had I given?

He had given                       He had not given                 Had he given?

She had given                     She had not given                Had she given?

It had given                        It had not given                   Had it given?

We had given                      We had not given                 Had we given?

You had given                     You had not given                Had you given?

They had given                   They had not given               Had they given?

В вопросительно — отрицательной форме отрицание ставится непосредственно после подлежащего.

Had I not given?

Had you not given?

Had he not given?

Had she not given?

Had it not given?

Had we not given?

Had you not given?

Had they not given?

В разговорной речи употребляются сокращенные формы в утвердительной и отрицательной формах.

Утвердительная               Отрицательная             Вопросительно-отрицательная

I’d given                   I hadn’t given or I’d not given              Hadn’t I given?

You’d given               You hadn’t given or You’d not given      Hadn’t you given?

He’d given                He hadn’t given or He’d not given          Hadn’t he given?

She’d given               She hadn’t given or She’d not given      Hadn’t she given?

It’d given                  It hadn’t given                                  Hadn’t it given?

We’d given                We hadn’t given or We’d not given        Hadn’t we given?

You’d given               You hadn’t given or You’d not given       Hadn’t you given?

They’d given             They hadn’t given or They’d not given    Hadn’t they given?

Общие вопросы в отрицательной форме выражают удивление, сомнение и переводятся со словами РАЗВЕ, НЕУЖЕЛИ , которое это самое удивление и выражают.

Например:

Hadn’t you done the work by Monday? = Разве ты не сделал эту работу к понедельнику?