Производные от Some, Any, No, Every. Две путаницы. Устраняем ошибки.

В прошлом сообщении я рассказала об очень распространенных словах в английском языке — производных от Some, Any, No, Every. Но даже зная и понимая значения всех производных местоимений и наречий, еще совсем не ясно, как их применять на практике. Значит нужны правила и тренировки по этим правилам.

ЗАПОМНИТЕ! Все перечисленные производные местоимения – это САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ единицы в предложении, они ПОДОБНЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ, но не существительные.  Поэтому, где в предложении могут стоять существительные , там могут стоять и производные от Some, Any, No, Every.

При переводах с русского языка на английский наиболее часто студенты путаются в двух случаях. Я их так и называю- две путаницы с производными.

1. НЕ ПУТАЙТЕ местоимения SOME, ANY, NO, EVERY с их производными. Это абсолютно разные слова. После Some, Any, No, Every всегда стоит существительное, а их производные — самостоятельные слова ( ведь в их состав уже входит “нейтральное” слово, которое заменяет какое- нибудь существительное). Вроде все понятно, но при переводах частенько допускаются досадные ошибки. Это случается потому, что в русском языке новичкам трудно распознать разницу. Хочется подсказать, что после Some, Any, No, Every “любят” стоять прилагательные и слово ELSE = ЕЩЁ.

Несколько примеров:

Something interesting / funny / strange / special / tasty = что-то интересное / смешное / странное / особое / вкусное;

Somebody young / old / happy / angry / tall / smart / talkative = кто-то молодой / старый / счастливый / злой / высокий / болтливый.

Somebody else = кто-нибудь ещё;

Something else = что-то еще;

Nobody else = никто ещё;

Somewhere else = где-то ещё.

Делаем вывод: После Some, Any, No Every – ВСЕГДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ , а после Something, Somebody, Everything и т.д. – ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ или слово ELSE (ещё).

Несколько примеров:

Дай мне что-нибудь интересное почитать. = Give me something interesting to read.

Дай мне какие-нибудь книги почитать. = Give some books to read.

Я вижу что-то странное. = I see something strange.

Я вижу какие-то странные  деревья. = I see some strange trees.

Расскажи об этом кому-нибудь еще. = Tell somebody else about it.

Какие-то люди приходили вчера. = Some people came yesterday.

2. НЕ ПУТАЙТЕ местоимения SOME, ANY, NO, EVERY с предлогом OF с производными SOMETHING, ANYTHING, ANYBODY и т.д.

Здесь больше всего путаницы, так как вроде бы и разницы нет, но подвох в предлоге “ИЗ” и перевод таких предложений будет разный.

Сравните предложения между собой и вы увидите разницу.

Кто — нибудь знает об этом?  = Does anybody know about it?

Кто- нибудь из них знает об этом?  = Does any of them know about it?

Никто не приходит сюда. = Nobody comes here.

Никто из них не приходит сюда. =  None of them comes here.

Любой ( Кто угодно) может ответить на такой вопрос. = Anybody can answer such a question.

Любой из этих студентов может ответить на этот вопрос. = Any of these students can answer such a question.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *