Present Continuous Tense. Глаголы восприятия и их “двойники”.

Заглавная —> Глагол

В прошлом сообщении я рассказала, почему некоторые глаголы, а они являются  статическими, не могут использоваться в группе времен Continuous. Но среди этого списка глаголов есть глаголы восприятия, которые обозначают пять состояний наших органов чувств. Напомню:

to see =  видеть ( способность видеть);

to hear = слышать ( способность слышать);

to smell = чувствовать запахи;

to taste = ощущать вкус того, что попадает в рот;

to feel = чувствовать тепло и холод, любые тактильные ощущения: например, гладкость или шероховатость поверхности; шелковистость или грубость ткани и т.д.

Каждый из глаголов восприятия имеет подобные ему по значению глаголы – “двойники”, другими словами – синонимы. Однако, несмотря на их похожесть, глаголы- синонимы имеет совсем другой смысл – они, во-первых, динамичны, то есть вы сами совершаете это действие,   а , во-вторых, имеют продолженное действие, которое ограничено, то есть глагол – предельный. Другими словами, глаголы — “двойники” могут использоваться в группе Continuous. Рассмотрим подробнее.

1. to see – видеть, а похожий на него глагол — “to look at” – “смотреть”, и это действие, а не способность “видеть”, поэтому можно целенаправленно смотреть на закат, на доску в классе в течение какое-то времени, значит мы имеем:

I am looking at the blackboard now and I see  new words. = Я смотрю на доску сейчас и вижу новые слова.

to see может иметь еще один похожий по значению глагол — “to watch” — “наблюдать”, который тоже может иметь продолжительное, целенаправленное действие . Например:

What are you doing? – I am watching TV. = Что ты делаешь? – Я смотрю телевизор.

ЗАПОМНИТЕ:

Смотреть телевизор = to watch TV;

Смотреть фильм ( новости, футбол и т.д.) по телевизору  = to see a film (news, football) on TV.

Хотя мы говорим — “смотреть фильм” , никогда не переводите в этом сочетании   глагол – “to look”, это всегда будет “to see”.

2. to hear – слышать, а похожий на него глагол — “to listen to” — “слушать” кого-то или что-то. Это уже целенаправленное действие.

ЗАПОМНИТЕ:

to listen to the music = слушать музыку;

to listen to the radio = слушать радио;

to hear a song on the radio = слушать песню по радио.

вот пример:

I am listening to the lecture now and hear much interesting thing. = Я слушаю лекцию сейчас и слышу много интересного.

3. to smell – способность чувствовать  запахи, но есть такой же глагол — “to smell”, который имеет значение — “нюхать, обнюхивать”, и этот глагол , конечно, может использоватья в продолженном времени. Спутать эти два глагола невозможно, и вот несколько предложений, где четко прослеживается разница между ними.

Do you smell something burning? = Вы чувствуете запах горелого?

Horses can smell water a mile off. = Лошади могут чувствовать воду ( чувствовать запах воды) за милю.

It smells sweet ( sour, nice, disgusting, etc.). = Это пахнет приятно ( кисло, чудесно, отвратительно и т.д.).

Но вот этот же глагол переводится совсем по-другому.

The dog is smelling the bone. = Собака обнюхивает косточку. ( она сама нюхает, и потом перестанет нюхать , значит действие предельно).

She is smelling roses in the garden. = Она нюхает розы в саду.

4. to taste – ощущать вкус ( как бы давать вкус), но может быть и другое значение глагола “to taste” – “пробовать на вкус”, то есть в этом значении уже глагол не статичен, а динамичен, и действие его ограничено.

Это легко проследить по примерам.

The milk tastes sour. = На вкус молоко кислое. или просто: Молоко –кислое.

Do you taste the ginger in this cake? = Вы чувствуете вкус имбиря в этом торте?

The coffee tastes delicious. = Кофе – вкусный.

Теперь этот же глагол переводим и ином значении:

What are you doing? – I am tasting the sauce. = Что вы делаете? ( сейчас) – Я пробую соус.

5. to feel – чувствовать тепло , холод и т.д. , но есть такой же глагол с другим смыслом: “to feel” = ощупывать, дотрагиваться руками .

Вот несколько примеров:

These sheets feel dump. = Эти простыни сырые на ощупь.

This feels like silk. = На ощупь это подобно шелку.

I feel cold ( warm, comfortable, etc.) = Мне холодно ( тепло, удобно и т.д.)

Но вот совсем другой смысл:

The doctor is feeling the boy’s arm to see whether the bone was broken. = (Сейчас) врач ощупывает руку мальчика, чтобы определить сломана ли она.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.