*To quit, to rid, to set, to shed, to shut. Разучиваем значения. Первая группа.

Заглавная —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы

В первую группу неправильных глаголов входят глаголы, которые имеют три одинаковые формы, по типу: cut, cut, cut. Пока мы разучиваем только  глаголы, имеющие простые формы, то есть, без префиксов. Неправильные глаголы с префиксами имеют такие же формы, как и простые. О значениях производных глаголов можно догадаться самостоятельно, зная значения основ и значения префиксов.

Собственно говоря, если каждый день учить 3-5 неправильных глаголов, то через месяц уже ориентируешься по всей таблице , а через пару месяцев после тренировок, они накрепко врежутся в память. Рассмотрим еще одну пятерку неправильных глаголов.

1.*to quit quit quit = покидать, оставлять, бросать, прекращать.

Какая ассоциация?  Оставить, уйти, покинуть место, где живешь, работаешь, учишься, служишь. такое действие может происходить по собственному решению или желанию, или вынужденному. Иногда смысл выражения «оставить место работы или службы» связано со свободой или освобождением от обязанностей, долга. Например, выйти в отставку. Оставить место работы ты или учебы — означает прекратить, перестать  работать или учиться. Оставить можно и человека, то есть прекратить с ним отношения или просто уйти. Таков буквальный (literary) смысл глагола «to quit».

Напишу несколько примеров.

to quit a house = съехать с квартиры, выехать из дома; то есть, уехать, переехать, переместиться с одного места на другое;

to quit the army = оставить службу; то есть выходить в отставку.

to quit work / studies = бросить, прекратить работу , учебу; то есть бросить, прекратить какое-либо действие.

I quit him in disgust. = Я ушел ( оставил его) от него с чувством отвращения.

Часто глагол “to quit” сочетается с существительным “ a notice” = уведомление, объявление.

“a notice to quit” = уведомление об увольнении, или предупреждение , что надо освободить съемную квартиру или дом.

Переносный ( figurative) смысл глагола «to quit» связан с абстрактными понятиями. К примеру, перестать обижаться, завидовать, сердиться, удивляться, перестать быть должным, то есть погасить долги.

Например.

Death quits scores all scores. = Смерть прекращает все счеты.

Глагол “to quit” имеет существительное с подобным значением.

quit(n) = уход с работы, со службы.

Глагол “to quit” имеет особые прилагательные с подобными значениями, которые называются предикативными. Такие прилагательные входят только в состав глагола – сказуемого, а попросту в состав фразовых или “искусственных” глаголов.

quit ( adj) = [употребляется только predic] = свободный, отделавшийся от чего, покончивший с чем-то.

quits (adj) = [употребляется только predic] = расквитаться, быть в расчете. Очень похоже по звучанию на русский: МЫ КВИТЫ! = QUITS!

Посмотрим на суффиксы и префиксы.

quitter (n) = человек без выдержки, легко бросающий начатое дело, лентяй, лодырь и прогульщик.

quittance (n) = квитанция, освобождение от обязательства или платы.

2. to rid rid rid = освобождать, избавлять.

Какая ассоциация? Избавить ( освободить) от чего-либо. Например, от ненужного или вредного: от мышей и вшей, старых вещей и лишнего веса. Можно избавиться, отделаться от кого-то неугодного, например, от надоедливого гостя.

Можно избавиться самому от чего –то или от кого-то. Тогда надо ввести связочный глагол «to get» и мы имеем:

to get rid of … избавиться от…

Посмотрим суффиксы или префиксы:

riddance ( n)  = избавление, освобождение .

3. to set set set = ставить, класть, устанавливать, размещать, располагать.

Глагол является глаголом высшей категории и одним из самых многозначных глаголов в английском языке. Но особенностью глагола «to set» являются его «расплывчатые» значения, которые трудно уловить и запомнить. Такие глаголы с одной стороны плохо поддаются запоминанию, но с другой стороны при правильном подходе становятся палочками- выручалочками на все случаи. Я называю такие глаголы — “глагол – сосудами”. Что туда поместишь, то и поимеешь.

Рассмотрим два основных значения глагола «to set».

1. «to set» =устанавливать , помещать, класть и ставить.

Какая ассоциация? Каждый материальный объект имеет свое определенное место. Чтобы занять свое место , некоторые предметы помещают, ставят и устанавливают. Потом эти предметы могут оставаться на своем месте  и находясь там имеют рядом с собой уже глагол «to be».  Таков буквальный (literary) смысл глагола «to set».

Несколько примеров.

-ставить еду на стол ( накрыть на стол) = to set the table;

-ставить ( устанавливать) оборудование = to set the equipment;

-ставить ( установить) памятник = to set up a monument;

-ставить ( поставить) забор = to set a fence;

-ставить ( поставить) сумку = to set down the bag.

Переносный (figurative) смысл «to set» связано с абстрактными понятиями.

Несколько примеров.

-установить ( назначать) время или цену;

-установить ценность чего-нибудь.

2. «to set» = заходить, садиться ( о луне, солнце и о звездах);

Какая ассоциация? Все знают, что такое восход солнца и его закат. Именно закат солнца, звезд и луны связан со вторым значением глагола «to set».

The sun is setting. = Солнце садится.

И , соответственно, переносное (figurative) значение:

His star has set. = Его звезда закатилась.

Глагол “to set” имеет существительное с подобным значением:

set (n) = набор, комплект, гарнитур.

4. to shed shed shed = ронять, терять, сбрасывать.

Какая ассоциация? Ронять и терять можно что угодно, но здесь буквальный (literary) смысл = ронять и терять  что-нибудь из-за  естественных причин, старости, болезни или горя.

Напишу несколько примеров.

Trees shed their leaves, flowers shed their petals. = Деревья роняют листья, цветы роняют лепестки.

Some kinds of deer shed their horns. = Некоторые олени теряют свои рога.

She is 90 and she shed all her teeth. = Ей 90 лет и она утратила все зубы.

В переносном (figurative) смысле  глагол «to shed» = проливать, излучать, распространять свет, радость, тепло  и т.д.

This woman sheds happiness around her. = Эта женщина излучает счастье вокруг себя.

5. to shut shut shut = закрывать(ся), затворять(ся), запирать(ся).

Какая ассоциация? Закрыть и запереть дверь,окно, коробку, чемодан — это и есть буквальный (literary) смысл глагола «to shut».

He shut the door. = Он закрыл дверь.

Переносный (figurative) смысл глагола «to shut» связан с абстрактными понятиями. Например,

-закрыть перед кем-то дверь, то есть не впустить;

-закрыть  рот, например, то есть не говорить;

-закрыть предприятие, то есть остановить работу и т.д.

Напишу несколько примеров:

He shut his ears to her remarks. = Он пропускал мимо ушей ее замечания.

He shut his eyes to her faults. = Он закрывал глаза на ее промахи.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *