Общий падеж. The Common Case.

Заглавная

Визитной карточкой каждого существительного является род, число и падеж. Род можно определить сразу же в словаре. С числом тоже можно определиться по словарю, все исчисляемые существительные стоят в словаре в единственном числе,  образовать множественное число совсем не трудно. Исключений много, но в словарях они всегда указаны.

А вот падеж существительного можно выяснить только в составе предложения. В предложении существительное выполняет различные функции и может стоять где угодно. Проще говоря, в предложении существительное передает свое отношение к другим словам, вот эти отношения и называются падежными. Падежная система в английском языке кардинально  отличается от падежной системы в русском языке как по значению и функции самих падежей, так и по их количеству.

В русском языке шесть падежей:

Именительный = кто? что? –>  берег, глаза, трамвай, сосед, братья, книги, мама;

Родительный  = чего? кого?  —>  склон берега; цвет глаз; номер трамвая; квартира соседа; машины братьев; страницы книг; сумка мамы;

Дательный = кому? –->  берегу; глазам; трамваю; соседу; братьям; книгам; маме;

Винительный = кого? что?  —>  берег; глаза; трамвай; соседа; братьев; книги; маму;

Творительный = кем? чем? –-> берегом; глазами; трамваем; соседом; братьями; книгами; мамой;

Предложный падеж = о ком? о чем? –> о береге; о глазах; о трамвае; о соседе; о братьях; о книгах; о маме;

Падеж существительного в русском языке определяется по месту в предложении и по его окончанию. Место в предложении – это слабый ориентир, так как в русском языке вольный порядок слов, а вот окончания всегда укажут на падеж.

В английском языке все совсем по-другому. Никаких окончаний нет, что очень радует, и падежей только два:   общий и притяжательный.

Рассмотрим общий падеж подробнее.

В английском языке существительное в общем падеже не имеет окончания, его форма совпадает с формой , которая дана в словаре. Поэтому в предложении существительное  имеет ту же форму, что и в словаре и нет никаких окончаний, независимо от того где стоит данное существительное и какие функции оно выполняет. Окончаний нет, но падежные отношения никуда не делись, их же надо как то передавать, иначе будет невозможно ничего понять из высказывания. Вот почему в английском языке существует строгий порядок слов, ведь именно СТРОГИМ ПОРЯДКОМ слов и ПРЕДЛОГАМИ передаются падежные отношения  Придерживаться английского порядка слов не трудно, а вот с падежными предлогами придется повозиться.

Начнем с порядка слов. Если рассмотреть английское предложение, то его можно разложить на четыре части: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. Существительное может находиться в любой из этих частей и соответственно на русский язык будет переводиться по-разному. Сосредоточимся на двух частях речи – прямом дополнении и подлежащем. В английском предложении они соответствуют именительному и винительному падежам и обходятся без предлогов.

Итак, если существительное выполняет функцию подлежащего, то оно отвечает на вопрос КТО? ЧТО? и соответствует  русскому именительному падежу.

The boy was sitting at the desk. = Мальчик сидел за партой.

His aunt showed him pictures in the book. = Его тетя показала ему картинки в книге.

Her family was well known in this town. =  Ее семья была известной в этом городе.

Существительное, которое стоит за подлежащим, выполняет функцию прямого дополнения. Прямое дополнение отвечает на вопрос КОГО? ЧТО?  и соответствует  русскому винительному падежу. 

The teacher recognized the boy. = Учитель узнал мальчика.

He met his aunt in the theatre yesterday. = Он встретил свою тетю вчера в театре.

I have known her family for a long time.  = Я давно знаю ее семью.

Итак, два русских падежа: именительный и винительный в английском языке передаются порядком слов в предложении.

Теперь о падежных предлогах. Английские предлоги of, to, by , with являются наиболее характерными предлогами, соответствующими русским падежам без предлога.

OF = родительному падежу;

I live in the centre of the city. = Я живу в центре города.

The door of the room was open. = Дверь комнаты была открыта.

I was interested in the beginning of the story. = Я заинтересовалась началом этой истории.

TO = дательному падежу;

Please give these books to your sister.  = Пожалуйста, отдай эти книги своей сестре.

He has shown these pictures to his children. = Он показал эти картинки своим детям.

I haven’t written to him for a long time. = Я давно не писала ему.

BY, WITH = творительному падежу;

My husband gets to work by bus. = Мой муж добирается на работу автобусом.

This book has been translated by my brother. = Эта книга была переведена моим братом.

The boy is writing with a pencil. = Мальчик пишет карандашом.

He cut some bread with a knife. = Он порезал хлеб ножом.

OF, ABOUT = предложному падежу;

I didn’t think of it. = Я не подумал об этом. Мне это не пришло в голову.

I told him all about my mother. = Я все ему рассказал о своей матери.

He spoke of you. = Он говорил о тебе. Он упомянул тебя.

What do you think about it? = Что ты об этом думаешь?

I have not thought about it yet.  = Я еще об этом не думала.

Существительные в общем падеже также употребляются в любыми предлогами и  соответствуют русским косвенным падежам с предлогами.

I agreed with my father. = Я был согласен с отцом.

He got a letter from his father.  = Он получил письмо от отца.

Here is the letter for his father. = Вот письмо для его отца.

He lives with his father. = Он живет с отцом.

Which of your friends knows English well. = Кто из ваших друзей хорошо знает английский язык?

Who is standing by the window? = Кто стоит у окна?

He went to the country yesterday. = Он вчера уехал за город.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *