link1150 link1151 link1152 link1153 link1154 link1155 link1156 link1157 link1158 link1159 link1160 link1161 link1162 link1163 link1164 link1165 link1166 link1167 link1168 link1169 link1170 link1171 link1172 link1173 link1174 link1175 link1176 link1177 link1178 link1179 link1180 link1181 link1182 link1183 link1184 link1185 link1186 link1187 link1188 link1189 link1190 link1191 link1192 link1193 link1194 link1195 link1196 link1197 link1198 link1199 link1200 link1201 link1202 link1203 link1204 link1205 link1206 link1207 link1208 link1209 link1210 link1211 link1212 link1213 link1214 link1215 link1216 link1217 link1218 link1219 link1220 link1221 link1222 link1223 link1224 link1225 link1226 link1227 link1228 link1229 link1230 link1231 link1232 link1233 link1234 link1235 link1236 link1237 link1238 link1239 link1240 link1241 link1242 link1243 link1244 link1245 link1246 link1247 link1248 link1249 link1250 link1251 link1252 link1253 link1254 link1255 link1256 link1257 link1258 link1259 link1260 link1261 link1262 link1263 link1264

Eще раз o “переводе “ артиклей

Оглавление —> Все об артиклях

Английские артикли — чуткие помощники, подвижные, находчивые, понятливые и неутомимые труженики языка. Каждый из них твердо знает свое место и является всегда кстати и именно туда и тогда, где и когда он необходим. Но, чтобы знать их повадки и характер, надо понимать, для чего они существуют и почему английский язык не может без них обойтись.

Это понимание приходит, откровенно говоря, маленькими шажками, черепашьими темпами. Не у всех хватает терпения и способности мыслить, чтобы разобраться с артиклями до конца. Однако, каждый артикль в любой фразе, если предоставить ему слово, мог бы произнести целый монолог, в точности подробно объяснив, почему он сюда попал, что именно он обозначает, какой оттенок он вносит и как ошибочно прозвучала бы фраза, окажись на его месте другой артикль.

Я уже рассказала примерную схему из четырех пунктов, по которой можно ориентироваться. Это только один крохотный шаг в мир артиклей, это просто “шапочное” знакомство и до полного понимания еще далеко. Но как отработать то, что уже более или менее стало понятным? Начинайте всегда с английских книг, они ваши лучшие помощники и учебники. Теперь начинается увлекательная, на мой взгляд, игра под названием: “А почему именно этот артикль?”. Любой английский текст просто пестрит артиклями, на которые мало кто обращает пристальное внимание. Попробуйте объяснить самому себе, почему тут стоит именно этот артикль, и какую информацию он в себе несет. Если каждый день, читая английскую книгу взять себе за правило, останавливаться на минуту, и попытаться понять, почему здесь именно определенный или неопределенный артикль, то через некоторое время все становится гораздо понятнее. Здесь очень уместна пословица: “Every strokes fell great oaks”. Позже можно заниматься уже самостоятельным выбором артиклей в упражнениях, но надо помнить, что твердым ориентиром являются не отдельные слова, а только контекст, его логика. Давайте подробно разберем предложения, которые на первый взгляд, абсолютно одинаковы.

Первый вариант: He knocked at the door and a voice answered.

Если перевести это предложение на русский язык, не особо вдумываясь в артикли, то получится:

Он постучал в дверь и голос ответил.

А если мы поменяем местами артикли и скажем:

Второй вариант: He knocked at a door and the voice answered.

Те, кто не обращает внимания на артикли, переведет аналогично:

Он постучал в дверь и голос ответил.

Сейчас разберемся , как артикли влияют на смысл сказанного, какую дополнительную информацию, какой “перевод” они в себе заключают.

Первый вариант: Он постучал в дверь и чей-то голос ему ответил. Определенный артикль перед словом “дверь” может означать, что человек стоял у двери, которая ему известна, или на его пути была только эта дверь, или, наконец, он постучал в именно в ту дверь , куда он шел, но ответил ему какой-то незнакомый голос.

Второй вариант: Он постучал в какую-то дверь и знакомый голос ему ответил. Ситуация кардинально изменилась. Человек постучал в незнакомую ему дверь, и ему ответил знакомый голос.

Возможен и третий вариант, когда перед теми же существительными стоят неопределенные артикли, тогда какой-то голос, какая- то дверь. А в четвертом варианте, когда в обоих случаях налицо определенные артикли — значит человек постучал в нужную ему дверь и знакомый голос ответил.

Теперь ясно, как артикли дают существенные подсказки и могут прояснить ситуацию.