Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А» —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Пословицы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы с неправильными глаголами второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы. В чем различие?
Многие глаголы входят в состав фразеологизмов или идиом. Что значит фразеологическая единица или идиома? Это словосочетание глагола с другими словами. Перевод такого словосочетания существенно отличается от значения отдельных слов, которые в него входят. Бывает так: все слова знакомы, а словосочетание с этими словами не поддается переводу, значит — это встретилась идиома или фразеологизм. В русском языке их просто пруд пруди, и мы их часто употребляем, понимая их смысл, но дословно перевести их на английский язык невозможно. Например: “родиться в сорочке”; “сматывать удочки”; “сорока на хвосте принесла”;