Синонимы глаголов –“говорения”. To say — to tell — to speak — to talk

Оглавление —> Глагол —> Типичные ошибки в английском языке

Глаголы можно классифицировать по значениям. Например, глаголы движения: ходить, приходить, уезжать, бегать, прыгать и т.д. Или “денежные” глаголы, то есть глаголы, которые так или иначе связаны с деньгами. Например: зарабатывать, копить, тратить, покупать, платить, продавать и т.д.

Сейчас я расскажу о глаголах — “говорения”, с которыми связано произношение звуков, слов, предложений , то есть речь. Глаголы –“говорения” всегда требуют партнера ( надо же кому-то говорить, рассказывать кому-то или с кем-т- разговаривать) , но есть только два основных варианта разговора: двухсторонний — когда говорят оба по очереди, обмениваясь информацией и односторонний — когда говорит один, а другой слушает. Понятно, что это условное деление, но так гораздо легче понять смысл глаголов –“говорения”. Напишу несколько таких глаголов, чтобы иметь представление о чем идет речь.

to say = сказать, высказать;

to tell = сказать, рассказывать;

to inform = сказать, информировать;

to speak = говорить;

to talk = говорить, болтать;

to state = утверждать;

to whisper = шептать;

to announce = объявлять;

to declare = заявлять;

to ask = спрашивать;

to answer = отвечать;

to explain = объяснять;

to add = добавлять;

to reply = отвечать;

to exclaim = восклицать;

to shout = кричать;

to remark = замечать;

to report = сообщать;

Наиболее частов употребляемые глаголы — “говорения” — to say, to tell, to speak, to talk. Значения этих глаголов, на первый взгляд, очень близки , и поэтому их частенько путают между собой и делают ошибки. От досадной путаницы легко избавиться. Рассмотрим внимательно смысл этих четырех глаголов поочередно и тогда сразу станет понятно различие и сходство между ними.

1.TO SAY = сказать, высказать.

Глагол “to say” — всегда переходной, то есть за ним стоит прямое дополнение (ЧТО? ), то есть те слова, которые произносятся. Здесь важны именно слова, и внимание фокусируется именно на них. Я бы связала этот глагол с магнитофоном, которые записывает слова, предложения и т.д. и вот почему именно глагол “to say” передает прямую и косвенную речь. Это односторонний вариант разговора. Здесь не предполагается беседы и обратной связи нет.

He said “I study English”. = Он сказал: “Я учу английский”.

What did you say? = Что вы сказали?

She says that he lives in London. = Она говорит, что он живет в Лондоне.

От глагола “to say” образуется существительное с суффиксом:

saying (n) = пословица, высказывание;

2. TO TELL = сказать, рассказывать.

Глагол “to tell” — всегда переходной, но за ним ( в отличие от to say”) могут стоять и два дополнения: прямое и косвенное. Я бы связала этот глагол с ухом, куда льются звуки: один человек рассказывает, а другой слушает. Связь — односторонняя, диалога нет. Здесь важен человек, которому что-то рассказывается и поэтому за глаголом “to tell” часто стоит косвенное дополнение, то есть тот, кому что-то говорят, рассказывают. Но может быть и важно то, что именно рассказывают, поэтому за глаголом могут стоять два дополнения. Например:

to tell me… = Скажите мне …

to tell him… = Скажите ему …

to tell your sister… Скажите вашей сестре …

He told us a funny story = Он рассказал нам интересную историю.

My granny tells the children fairy tales. = Моя бабушка рассказывает детям сказки.

От глагола “to tell” образуется существительное с суффиксом:

teller (n) = рассказчик.

Глагол “to tell” имеет еще значение — велеть, приказывать.

He told me to open the window. = Он велел мне открыть окно.

3. TO SPEAK = говорить, выступать.

Глагол “to speak” обычно непереходной и передает двухсторонний вариант разговора, то есть это беседа , диалог, собеседование. Разговор всегда по делу — это не пустая болтовня. Глагол “to speak” имеет еще одно значение = выступать перед аудиторией, поэтому появилось всем известное существительное:

speaker (n) = спикер, выступающий;

The director spoke to us about company’s plans.= Директор поговорил с нами о планах компании.

The wise man , before he speaks , will consider well what he speaks, to whom he speaks, and where and when. = Мудрый человек, прежде чем говорить, обдумает, что говорить, с кем говорить, где и когда говорить.

To speak much is one thing, to speak well is another. = Говорить много — это одно, говорить хорошо — это совершенно другое.

Глагол “to speak” иногда может быть переходным, но тогда дополнение не может быть человеком, только предмет.

to speak English / German/ French = говорить по английски/немецки/французски;

Do you speak English? = Вы говорите по –английски?

4. TO TALK = говорить, болтать.

Глагол “to talk” — обычно непереходной и близок к глаголу “to speak” , так как оба этих глагола фокусируются на двухстороннем разговоре, то есть обмену информацией. Но глагол “to talk” дает еще значение пустой болтовни, я бы его связала с кумушками , которые сплетничают и перемывают косточки соседям. Вот почему слово “talkative” = “болтливый” образуется именно от глагола “to talk”. А выражение ( думаю, оно знакомо многим) “stop talking!” = “перестань болтать!” с другим глаголом –“говорения” невозможно.

I want to talk to you about something. = Я хочу поговорить с вами о чем-то.

Human being can talk; animals can’t = Люди могут говорить, а животные — нет.

She is talking to her father. =Она сейчас разговаривает с отцом.

Но глагол “ to talk” еще имеет и “серьезный” вариант перевода = беседовать, выступать перед аудиторией. Есть существительное , значение которого подобно глаголу “ to talk”.

talk(n) = беседа, доклад;

С этим существительным есть фразовый глагол:

to give a talk = делать доклад, выступать;

3 комментария

  1. Lidia:

    Отличный выбор темы и хорошо изложенный. Спасибо.

  2. Анна:

    Очень интересно изложено! Не по «книжному». Спасибо

  3. Татьяна:

    Большое спасибо!!! Как же вы понятно и ясно всё объясняете.