Пословицы, поговорки и высказывания. Вторая группа неправильных глаголов. Подгруппа С

Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А» —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы

Пословицы, поговорки и высказывания очень помогают при изучении английского языка.

Во-первых, когда вы учите разговорные темы, то к каждой разговорной теме всегда можно подобрать пословицы или высказывания. То же самое можно сказать и о пересказах абсолютно любых текстов. Зачастую пословицы или высказывания относятся к так называемым «домашним» заготовкам и здорово выручают в затруднительных моментах. Одним словом, для успешного развития речевые навыков не стоит относиться пренебрежительно к пословицам, поговоркам и высказываниям.

Во-вторых, пословицы часто помогают освоить те или иные грамматические правила. Иногда по одной пословице можно понять грамматическое время, его смысл и употребление, не читая правила и объяснения в учебнике.

В третьих, при заучивании неправильных глаголов можно найти пословицу или поговорку, куда входит данный глагол и даже просто читая пословицу и понимая ее смысл, вы запомните значение этого неправильного глагола. А если выучить пословицу наизусть, то не надо помнить, вы просто будете знать.

Итак, пословицы, поговорки и высказывания надо учить, и глаголы будете знать и произношение выправите и речь украсите. Вы можете подбирать пословицы самостоятельно и учить те , которые вам нравятся. Я напишу несколько распространенных пословиц, поговорок и высказываний, которыми сама часто пользуюсь.

1. Неправильный глагол «to make» = создавать, делать.

As you make your bed, so you must lie on it. = Что посеешь, то и пожнешь. Дословно; Как постелешь, так и поспишь.

Many a little makes a mickle. = Терпение и труд все перетрут. Капля по капле камень долбит.

Practice makes perfect = Дело мастера боится. Навык мастера ставит.

Empty vessels make the greatest sound. = Пустая бочка пуще гремит. Дословно: Пустая посуда звенит громче.

Make hay while the sun shines. = Куй железо, пока горячо. Дословно: Коси сено, пока солнце светит.

A good beginning makes a good ending. = Лиха беда начало. Дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец.

The last drop makes the cup run over. = Последняя капля переполняет чашу.

All work and no play makes Jack a dull boy. = Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем. Надо не только работать , но и развлекаться.

2. Неправильные глаголы «to stick» = втыкать, вонзать; приклеивать; и «to fling» = швырять, бросать;

Fling dirt enough and some will stick. = Клевета как уголь: не обожжет, так замарает.

3. Неправильный глагол «to tell» = рассказывать, сказать.

Ask no questions and you will be told no lies. = Много будешь знать — скоро состаришься. Дословно: Не задавай вопросы и не услышишь лживые ответы.

A little bird told me. = Сорока на хвосте принесла. Слухом земля полнится. Дословно: Маленькая птичка сказала.

4. Неправильный глагол «to hang» = висеть, повесить.

A creaking door hangs long on its hingers. = Скрипучее дерево два века живет. Дословно: Скрипучая дверь висит на своих петлях долго.

Give a man enough rope and he will hang himself. = Заставь дурака богу молиться , он и лоб расшибет. Дословно: Дай дураку веревку, он и повесится.

Hanging is too good for him. = Его и повесить мало.

5. Неправильный глагол «to pay» = платить, оплачивать.

A man who pays the piper calls the tunes. = Кто едет, тот и правит. Дословно: Кто платит, тот и заказывает музыку.

6. Неправильные глаголы «to find» = находить; «to keep» = хранить, сохранять; «to lose» = терять, проигрывать; «to weep» = плакать, выть.

Finders keepers, losers weepers. = Что с возу упало, то пропало. Нашел, да не объявил, все равно, что утаил.

Safe bind, safe find. = Подальше положишь — поближе возьмешь.

Love will find a way. = Для любви нет преград.

Lost time is never found again. = Потерянное (зря) время не вернуть.

7. Неправильный глагол ‘to strike» = бить, ударять, ковать.

Strike while the iron is hot. = Куй железо, пока горячо.

8. Неправильные глаголы «to say» = сказать, высказать; и «to do» = делать, выполнять.

Easier said than done. = Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Дословно: Легче сказать, чем сделать.

9. Неправильный глагол «to tread» = шагать, ступать.

Fools rush in where angels fear to tread. = Дураки спешат туда, куда ангелы и ступить бояться.

A little fire is quickly trodden out. = Легче погасить искру, чем пожар. Дословно: Маленький огонь затаптывается быстро.

10. Неправильные глаголы «to hear» =слышать; и «to sing» = петь.

Each bird loves to hear himself sing. = Каждая птичка любит слушать свое пение.

11. Неправильные глаголы «to light» = светить, зажигать; и «to burn» = гореть, жечь.

The fire which lights us in the distance will burn us when near. = Огонь, греющий на расстоянии вблизи жжет.

13. Неправильный глагол «to sell» = продавать;

Don’t sell the bear’s skin before you have caught the bear. = Не убив медведя шкуру не продавай.

14. Неправильный глагол «to sting» = жалить, ужалить;

Grasp the nettle and it won’t sting you. = Смелость города берет. = Дословно: Хватай крапиву и она не будет тебя жалить.

15. Неправильные глаголы «to win» = побеждать, выигрывать; и «to sleep» = спать;

The tortoise wins the race while the hare is sleeping. = Черепаха выигрывает бег, пока заяц спит.

16. Неправильный глагол «to stand» = стоять, выстоять;

When children stand quiet they have done something ill. = Если дети притихли, значит, они набедокурили.

18. Неправильный глагол «to shoe» = обувать, обуваться.

A cobbler’s wife is the worst shod.= Сапожник ходит без сапог. Дословно: У жены сапожника обувь хуже всех.