Указательное местоимение such + as. Инфинитив в функции обстоятельства следствия и сравнительные конструкции.

Оглавление —> Все местоимения

Сложные предложения типа “хозяин-слуга” делятся на три группы. Обстоятельственные придаточные следствия, выражают результат или последствия, которые вытекают из главного предложения.

Сложные предложения, в которых подлежащее главного предложения и подлежащее придаточного предложения являются разными переводятся сложноподчиненным предложением. Ну а если оба простых предложения — главное и придаточное имеют одно и то же подлежащее на двоих, то задача значительно упрощается. Тогда придаточное предложения можно заменить ( что обычно и делается) инфинитивом в функции обстоятельства следствия. Тогда перед инфинитивом стоит союз “as”.

Напишу несколько предложений парами, одно из которых переводится придаточным предложением следствия, а другое инфинитивом в функции следствия.

1. Джон был таким толстым человеком, что его матери приходилось о нем заботиться. = John was such a fat man that his mother had to take care of him.

Джон был таким толстым человеком, что о нем надо было заботиться. = John was such a fat man as to be taken care of.

2. Это был такой легкий текст, что я сам смог его перевести. = It was such an easy text that I was able to translate it myself.

Читать дальше »

Указательное местоимение such в придаточных предложениях следствия.

Оглавление —> Все местоимения

Чтобы рассмотреть указательное местоимение such с союзом that, необходимо вспомнить о сложных предложениях (Complex Sentences), которые называются сложноподчиненными. Основный принцип образования сложноподчиненных предложений таков: два или три простых предложения соединяются вместе о образуют одно целое сложное предложение. Оба предложения соединяются вместе, так как у них есть общий смысл, так сказать, общая идея. Одно из этих предложений является главным ( “хозяином”) , а другое “подчиненным” (“слугой”) то есть придаточным предложением. Это тип сложных предложений называется “хозяин-слуга” . Придаточное предложение (“слуга”) присоединятся к главному предложению (“хозяину”) при помощи союзов, союзных слов или вообще без связочных слов. Оба простых предложения зависимы друг от друга,однако главное предложение является самостоятельной единицей. Придаточное предложение является “придатком”, без хозяина ему не выжить и поэтому оно не является самостоятельной единицей.

Придаточные предложения делятся на три группы. В группу придаточных обстоятельственных предложений входят придаточные предложения следствия ( Clauses of result) которые нам и нужны.

Читать дальше »

Устойчивые словосочетания (set phrases) с указательным местоимением such.

Оглавление —> Все местоимения

В английском языке речи часто используются устойчивые словосочетания. В разговорной речи без них вообще не обойдешься. Это могут бы вводные фразы, ответы на вопросы или предложения, какие-либо реплики или замечания. Это как раз те слова, которые надо учить и использовать в английской речи. Их можно назвать “домашними заготовками”, так как они всегда заранее “заготовлены” на все случаи жизни и находятся “под рукой”, то есть, в нашей памяти, готовые прийти на помощь в трудный момент. С указательным местоимением “such” есть несколько устойчивых словосочетаний, которые помогут справиться с переводами или будут служить в качестве домашних заготовок.

1. SUCH AS = такой как; например, как; тот , который.

Когда мы пишем или говорим, то часто приводим примеры, чтобы слушателю или читателю было понятнее, что мы хотим ему сказать или написать. Поэтому и появились такие вводные слова, как: “например”, “ к примеру”, такие, как” и т.п.

Например:

He has bought a lot of fruit, such as apples, pears and apricots. = Он купил много фруктов, таких, как яблоки, груши и абрикосы.

People such as my parents like to live in the country. = Люди, такие как мои родители, любят жить в деревне.

It’s too cold here for certain fruit trees such as peach. = Для некоторых фруктовых деревьев, например персиковых, здесь слишком холодно.

Читать дальше »

Указательное местоимение such.

Оглавление —> Все местоимения

Указательные местоимения придумали для того, чтобы “указывать”, то есть, выделять среди других предмет, лицо, действие, понятие, событие. Указательных местоимений всего пять: this/these, that/those, such, same, it. Читая английский текст, и встречая, например, местоимения such, this или same, в большинстве случаев мы правильно понимаем их значения. Иногда, правда, это не бывает прямым попаданием в точку, но тем не менее, общий смысл понятен. При переводе слов: “таковой, такой или так” с родного языка на английский, письменном или устном, “догадываться” уже не получится, так как надо уже призадуматься, как правильно перевести эти слова и куда их поставить. Самый безошибочный способ не наделать лексических ошибок — это знать истинный смысл слова, неважно, к какой части речи это слово относится.

Давайте разберемся с указательным местоимением: SUCH, которое переводится, как: такой, такая, такое, такие, таковой. Указательное местоимение SUCH может быть местоимением–существительным (noun-pronoun) и местоимением-прилагательным (adjective-pronoun).

I. SUCH, как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) является определителем существительного. Возможны варианты, когда есть другие определители. Тогда запомните правило, которое указывает на место в предложении местоимения “such”.

Читать дальше »

Устойчивые словосочетания (set phrases) с местоимениями that и this.

Оглавление —> Все местоимения

С указательными местоимениями this и that есть множество очень распространенных устойчивых словосочетаний, без которых никак не обойтись в разговорной и в письменной речи. Такие словосочетания надо записывать, учить наизусть и при каждом удобном случае ими пользоваться в повседневной речи. Часто такими устойчивыми сочетаниями являются ответы на вопросы, вводные слова и фразы, короткие реплики, то есть, такие слова и словосочетания, которыми мы всегда пользуемся в родном языке и которые придают живость и эмоциональную окраску нашей речи. Напишу только самые распространенные устойчивые словосочетания с this и that.

1. LIKE THIS /LIKE THAT = так, вот так, таким образом, таким способом, такой.

Например:

Why are you looking at me like this? = Почему ты на меня так смотришь?

I think a coat like this will be all right. = Я думаю, что такое пальто подойдет.

Why are you speaking to me like this? = Почему ты со мной так разговариваешь?

I have never heard him speak like that before. = Я никогда раньше не слышала, чтобы он так говорил.

Would you like a dress like this? = Ты бы хотела такое платье?

I won’t be treated like that! = Я не хочу, чтобы со мной так обращались!

2. THAT IS = то есть.

Читать дальше »

Особые функции местоимений that/those.

Оглавление —> Все местоимения

Местоимения this/these и that/those часто встречаются в английском тексте. Они могут встречаться поодиночке или попарно. Если встречаются в одном высказывании, то они могут противопоставляться друг другу. И если с указательным местоимением this/these сомнений не возникает, так как оно может быть только указательным местоимением с соответствующим переводом и функциями, то с местоимением that/those все не так просто. Во-первых указательное местоимение that совпадает по форме с относительным местоимением, союзом и наречием. Во-вторых, у указательных местоимений есть две особых функции, которые мы сейчас и рассмотрим.

1. В английском языке есть слова, которые называются словами–заместителями. Они нужны, чтобы избежать повторения одного и того же слова, части предложения или даже целого предложения. Указательное местоимение that/those тоже является словом-заместителем ( prop-word) и замещает существительное. В таком случае за словом заместителем this/those последует предложный оборот, причастие, герундий или придаточное предложение.

Например:

My friend’s house is like that of his parents. = Дом моего друга такой же, как дом его родителей. = Дом моего друга такой же, как и тот (дом), который является домом его родителей.

This film is not so boring as that we saw last week. = Этот фильм не такой скучный, как тот (фильм), что мы видели вчера.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения. Грамматическое поле: Страдательный залог. Passive Voice.

1. Начальный уровень. Elementary. Часть первая.

2. Начальный уровень. Elementary.Часть вторая.

3. Начальный уровень. Elementary. Часть третья.

4. Начальный уровень. Elementary. Часть четвертая.

5. Начальный уровень. Elementary. Часть пятая.

6. Средний уровень. Intermediate. Часть первая.

7. Средний уровень. Intermediate. Часть вторая.

8. Средний уровень. Intermediate. Часть третья.

9. Средний уровень. Intermediate. Часть четвертая.

Читать дальше »

Противопоставление this/these и that/those.

Оглавление —> Все местоимения

Напоминаю, что указательные местоимения this/these говорят о близости по месту и по времени к говорящему предмета, лица, события, действия, понятия. Указательные местоимения that/those указывают на отдаленность по месту и повремени от говорящего предмета, лица, события, действия и понятия.

Есть несколько случаев, когда указательные местоимения не переводятся обычным способом и рассматриваются парами, противопоставляясь друг другу.

1. Иногда в английских текстах можно встретить сочетания: this country и that country. Что означают такие словосочетания и как правильно их переводить?

Когда речь идет о близости или об отдаленности предметов, лиц от говорящего, тогда все ясно. Но есть ситуации, когда сам говорящий (или автор, если, например, речь идет о статьях или книгах), находится в определенном пространстве в данный момент времени или в текущий период времени. И этим пространством как раз и является страна пребывания. Тогда сочетание this country указывает на пребывание говорящего в данной конкретной стране в данный момент или текущий период. Если в данный момент говорящий находится в Китае, то о Китае он говорит — this country, если он находится во Франции, то Франция для него — this country. И, наоборот, если говорится или пишется: that country, то это значит, что в данный момент или текущий период говорящий или автор находится не на территории упоминаемой страны.

Читать дальше »

Глагол to put с послелогами through, together, up.

Оглавление —> Все глаголы

Фразовые глаголы с послелогами лучше всего поддаются запоминанию, если хорошо понимаешь , каким образом получаются их значения. Рассмотрим глагол to put с послелогами through, together, up.

1. to PUT THROUGH = имеет два равноправных по важности значения.

a) to PUT THROUGH = выполнять (работу, задачу), утверждать (план, закон), заключать (сделку). Глагол “to put” имеет буквальный смысл — “приводить в определенное состояние”. Послелог “through” имеет смысл — “законченности, то есть от начала до конца”. Речь идет об абстрактных понятиях , таких, как работа, задача или дело, которые пройдены от начала до конца, то есть закончены. Фразовый глагол “to put through” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: task = задача; scheme = план, проект, программа; job = работа; business = дело, занятие, бизнес; deal = сделка; law = закон.

При сочетании значений глагола “to put” и послелога “through” получается значение фразового глагола “to put through” = выполнять (до конца).

Синонимами фразового глагола to put through в этом значении являются глаголы: to bring to a finish = доводить до конца; to carry out = выполнять.

Например:

Читать дальше »

Глагол to put с послелогами on, out.

Оглавление —> Все глаголы

Послелог или особое наречие, которое может назваться также наречной частицей меняет значение фразового глагола. Поэтому фразовые глаголы всегда вызывают трудности. Ведь привычный перевод знакомого глагола отличается от глагола с послелогом. Но послелог как нельзя лучше высвечивает истинное значение самого глагола и его начинаешь гораздо лучше понимать. Рассмотрим глагол “to put” с послелогами on и out.

1. to PUT ON = имеет пять равноправных по важности значений. Ориентируемся на дополнение, которое дает ясную подсказку, какое из этих пяти значений подходит для конкретного высказывания.

a) to PUT ON = надевать одежду, обувь, очки, шляпу, галстук, одним словом, надевать что-либо на себя. Глагол “to put” имеет буквальный смысл — “ставить, поставить, класть, положить”. Послелог “on” имеет смысл — “на чем-либо, то есть соприкосновение с какой-либо поверхностью”. Фразовый глагол “to put on” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: glasses = очки; watch = часы; coat = пальто; tie = галстук; shoes = туфли.

При сочетании значений глагола “to put” и послелога “on” получается значение фразового глагола “to put on” = надевать.

Синонимами фразового глагола to put on в этом значении являются глаголы: to clothe oneself with = одеваться в; to wear = быть одетым; носить.

Читать дальше »