Порядок слов. Третья проблемная зона.

Оглавление

В английском языке каждая часть предложения имеет своё место, и каждое слово тоже знает своё место. Самый простой способ избежать ошибок и путаницы при переводе с русского языка на английский — это раз и навсегда разобраться с порядком слов в предложении. Надо научиться разбивать русское предложение на части ( или зоны), расставлять эти части предложения, как это требуют законы английского языка, ( а раз это закон, значит он распространяется на все предложения, то есть смысл его знать) а потом уже переводить. Вот и всё. Ничего сложного в этом нет.

Но бывает так, что в предложении есть слова, которые “путаются под ногами”, мешают переводу и непонятно , куда их пристраивать. Чаще всего это — наречия (adverb). Они часто бывают в роли маячков, тогда их место всегда предопределено, но и у других наречий тоже есть своё место в предложении.

В прошлых сообщениях мы подробно разбирали время Present Indefinite Tense с трёх точек, то есть: смысл, закон и маячки. Тогда стоит ещё раз пройтись по маячкам, выучить их наизусть и усвоить, что они всегда стоят перед глаголом-сказуемым ( если это пешки). Чтобы наречия не мешали переводу и расстановке частей предложения, уберите их вообще, а потом уже поставьте их в нужное место, когда окончательно переведёте предложение. Вот несколько предложений с наречиями-маячками:

Читать дальше »

Порядок слов. Вторая проблемная зона.

Оглавление

Первое , второе и третье места в английском предложении уже распределены; а что стоит на четвертом месте? На четвертом месте — обстоятельство. Значит, сразу за дополнением идет обстоятельство (Adverbial Modifier). Обстоятельство бывает двух видов:

а) Места и направления, значит отвечает на вопросы: Где?, Куда? (Where?);

б) Времени, значит отвечает на вопросы: Когда?, Как часто?, Как долго? ( When?, How often?, How long?).

Поэтому могут быть заняты два места: четвертое и пятое. Если в предложении есть два обстоятельства, то обстоятельство времени всегда стоят за обстоятельством места. Другими словами, сначала “Где? Куда?” (четвертое место), а потом “Когда?” ( пятое место). Нельзя переставлять местами части речи так, как это делается в русском языке, так как в английском языке каждое слово знает своё место. Вот несколько примеров предложений с русском языке, которые надо поставить в промежуточный вариант “R-E”, определить и упорядочить части речи.

1. Вчера приснился мне странный сон.

2. Я приезжаю каждый день на работу к 8 часам.

3. Мы на прошлой неделе были заняты.

4. Моя дочь два раза в неделю занимается английским языком и хорошо его знает.

Читать дальше »

Части предложения. Порядок слов. Первая проблемная зона.

Оглавление

Первый шаг, который надо выполнить при прямых переводах — это разобраться с порядком слов, то есть, надо понимать, что если мы хотим выучить английский язык, то мы должны принимать “правила игры” на той территории, куда мы хотим попасть, то есть территории английского языка. В английском языке очень много упрощений, что делает его понятным для освоения (эта одна из причин его распространения по миру). Но при таких упрощениях нужен железный порядок слов, и каждое слово знает своё место, поэтому надо привыкать к соблюдению этого порядка, а не тащить свои привычки к абсолютно произвольному, почти хаотичному порядку слов в русском языке в английский. В прошлом сообщении я рассказала об алгоритме перевода с русского языка на английский. Думаю, что с одним пунктом надо подробнее разобраться, ( пункт второй); и это умение разбивать предложение на части, или на зоны, и каждая часть имеет своё название , своё место в предложении и отвечает на определённый вопрос. Такое умение поможет избежать ошибок при прямом переводе. Есть три “проблемных” зоны, где часто делают ошибки. Я уже рассказывала о промежуточном варианте “R-E”; с него и начнем.

1. Первая проблемная зона.

Читать дальше »

Алгоритм перевода с русского языка на английский.

Оглавление

Любому, кто начинает изучать английский язык, надо научиться прямому и обратному переводу. Прямой перевод означает перевод с родного языка на английский. Обратный перевод — это перевод с английского языка на русский. В школах и институтах в основном занимаются обратными переводами и совсем немного — прямыми. Поэтому у многих, кто учил английский в школах или в других учебных заведениях, перевод даже простых предложений с русского на английский язык вызывает затруднения. Но невозможно говорить и писать на английском языке, то есть его знать, если вы не можете перевести то, что вы только что сказали или подумали на родном языке. Когда мы учим какие–то грамматические правила, то есть законы языка, то сразу же надо отрабатывать эти правила, то есть тренироваться. На примере Present Indefinite Tense, начинаем с простых упражнений на английском языке (elementary), постепенно переходя с более сложным (intermediate), а потом уже начинаем тренироваться переводить с русского языка на английский, и это уже уровень (advanced), сначала письменно, а потом уже и устно. Если мы хотим говорить по-английски, то начинать надо с прямых переводов. Только переводя русские тексты вслух, мы начинаем ясно понимать правила, а также быстро вспоминать нужные слова, то есть приближаемся к автоматизму речи. Когда вы уже достаточно свободно переводите с родного языка на английский в данном, изучаемом времени, например Present Indefinite Tense, тогда можно переходить к другому правилу или разделу грамматики. Но как переводить с русского языка на английский и при этом быть уверенным, что переводишь верно? Как правило, кто как понимает, тот так и переводит: у кого-то память хорошая, кто-то интуитивно понимает, что надо именно так переводить и т.д. Но существуют алгоритмы перевода с русского языка на английский и также есть алгоритмы перевода с английского языка на русский. Если следовать алгоритму прямых переводов, то ошибки исключаются, но потом, когда уже появится навык, перевод идет на автоматизме и этот алгоритм нужен будет только в особо сложных, запутанных предложениях.

Читать дальше »

Образования и чтение S-формы в словах, которые заканчиваются на гласные звуки.

Заглавная

Уже понятно, что конечная буква “S” в слове “сигнализирует” о том, что слово может быть существительным во множественном числе; или глаголом во времени Present Indefinite Tense (третьего лица, единственного числа, то есть после he, she, it). Но в любом случае надо уметь отбрасывать конечную “S”, если надо узнать значение незнакомого слова по словарю. Чтение S-формы может быть только тремя способами.

1. Буква “S” читается, как [S] после глухих звуков.

2. Буква “S” читается, как [Z] после звонких звуков.

3. Буква “S” читается, как [IZ] после свистящих и шипящих звуков.

Во всех этих трёх случаях буква “S” просто присоединяется к слову, не меняя его. Только после свистящих и шипящих звуков нужна “промежуточная” буква “E”, и если её нет в слове, то добавляют “E” вместе с буквой “S”, и в результате получаем суффикс “ES”.

Все эти случаи объединяет то, что слова заканчивались на СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ ( глухие, звонкие, свистящие и шипящие), а теперь надо разобраться со словами, которые заканчиваются на ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ.

Читать дальше »

Образование и чтение S-формы. Чтение окончания “- (E)S” как звуков [IZ].

Заглавная

Окончание “-(e)s” в конце слова — это грамматический суффикс, который присоединяется к существительному, чтобы показать множественное число; или к глаголу в единственном числе, третьего лица ( he,she,it) во времени Present Indefinite Tense. Это окончание читается тремя способами.

1. После глухих звуков [p], [t], [k[, [f],[Θ] читаем, как [S].

2. После звонких звуков (а это все оставшиеся звуки, кроме свистящих и шипящих) читаем, как [Z].

3. После шипящих и свистящих читаем, как [IZ].

Первые два пункта понятны, а вот третий пункт надо рассмотреть подробнее.

Что это за звуки такие — свистящие и шипящие? И как они выглядят графически, то есть записываются буквами? Давайте сравним с русским языком : в русском языке тоже есть такие звуки, и они имеют соответствующие буквы: их можно записать парами “С” — “З”; “Ж” — “Ш”; и “Ч”. В английском языке тоже есть подобные звуки, и они записываются одной или несколькими буквами. Например:

SH = [∫];

X = [KS];

TH = [ð];

GE / DGE = [dΖ];

CH/TCH = [t∫];

ZZ/SE/ZE = [Z];

Читать дальше »

Образование и чтение S-формы. Чтение окончания “-(E)S” как звука [Z].

Заглавная

При чтении английского текста незнакомые слова с конечной буквой “S” можно смело рассматривать по двум вариантам: как существительные, тогда это множественное число; или как глаголы, тогда это время Present Indefinite Tense; и глагол стоит в единственном числе, третьего лица. Если надо узнать значение незнакомого слова, надо отбросить окончание и осмысленно искать в словаре его значение, уже заранее понимая, что это либо глагол, либо существительное. Поэтому надо уметь правильно прибавлять и отбрасывать букву “S”, для этого и изучается S-форма. Кроме этого, надо уметь правильно читать слова с грамматическим окончанием “S”. Как читать S-форму после глухих согласных я рассказала в предыдущем сообщении, теперь надо разобраться с звонкими согласными.

Образование формы от слов, оканчивающихся на звонкие согласные звуки.

Окончание “-S” читается , как [Z] после звонких согласных звуков ( кроме свистящих и шипящих). Например:

pig — pigs [pigz]

rain — rains [reinz]

hill — hills [hilz]

Надо следить за тем, чтобы конечный звук [Z] и предшествующий звонкий согласный произносились звонко, то есть, не оглушались. Отработаем произношение формы по нескольким упражнениям.

Читать дальше »

Образование и чтение S-формы. Чтение окончания “-(E)S” как звука [S].

Заглавная

S-форма — это окончание “-S” в словах, а если это окончание, значит это — суффикс. Но этот суффикс называется грамматическим, так как он строит грамматическую форму слова, но не создает никаких новых слов. Откройте любую английскую книжку и поищите в тексте слова, которые заканчиваются на букву “S”. В это трудно поверить, но слова, которые имеют окончание “-S” могут быть только существительными или глаголами, и это окончание — грамматический суффикс, то есть S-форма. То есть можно отбросить букву и получить основу слова. И сразу можно определить, глагол это или существительное. В английском языке слов, которые имеют на конце “S” -почти нет, их можно пересчитать по пальцам, и они в основном служебные, например: IS, HAS, WAS, THIS, THUS, US, HIS, BUS, PLUS.

Прибавить окончание “S” можно только в трёх случаях:

1) К существительному, если это множественное число. Например: friends, boys, girls, tables, books.

2) К глаголу, если это форма глагола в Present Indefinite Tense (3 лицо, единственное лицо). Например: He reads English books. She learns German. My father works every day.

3) Если это притяжательный падеж существительных, тогда окончание “S” прибавляется с с апострофом. Например: My friend’s wife, Mary’s books, My father’s car.

Читать дальше »

Образование единственного и множественного числа. Исключения.

Оглавление —> Число. Number

Весь словарный состав английского языка разделен на группы, которые называются частями речи. Каждая часть речи имеет свои свойства и функции. Это можно назвать по-другому: «права и обязанности». Под словом «права» подразумеваются свойства или признаки частей речи, которые могут быть присущи только им. «Обязанности» — это функции, которые части речи выполняют в предложении. Например, имя существительное имеет такие свойства, как род, число, падеж. Помимо этого английское существительное имеет еще определители и предопределители.

Существительные могут быть единственными, то есть обозначать только один предмет, или множественными, то есть, обозначать два предмета или более. Такое свойство существительных называется «ЧИСЛОМ».

Форма множественного числа большинства английских существительных образуется с помощью добавления буквы “S” к форме единственного числа.

Единственное число Множественное число

book = книга books = книги

car = машина cars = машины

girl = девочка girls = девочки

Читать дальше »

Тренировочные упражнения. Present Indefinite Tense. Средний уровень. Intermediate. Часть вторая.

Оглавление —> Глагол

Продолжаем отрабатывать грамматическое время Present Indefinite Tense. Только тренировочными упражнениями можно достичь успеха и выработать автоматизм речи. Всегда надо идти от простых упражнений к более сложным, а потом заниматься и прямыми переводами ( то есть с русского языка на английский). Простые упражнения (elementary) и более сложные, среднего (intermediate) уровня есть в предыдущих сообщениях. Продолжим заниматься средним уровнем, слегка его усложнив.

Преобразуйте следующие предложения в единственное число, сразу же меняя подлежащее, глагол-сказуемое и местоимения.

1. They tell me that when they get home every afternoon they have some food and then change their clothes; they never eat or drink anything while they are in the office, unless the hot weather makes them very thirsty.

2. Those boys say that they always listen carefully, but do not always understand their teachers because they speak too quickly and choose very difficult words.

3. Careful students put back the books they have read before they take out others. These girls come to our library every Thursday and read a book every week; they like English and want to learn quickly.

Читать дальше »