Порядок слов. Третья проблемная зона

Оглавление

В английском языке каждая часть предложения имеет своё место, и каждое слово тоже знает своё место. Самый простой способ избежать ошибок и путаницы при переводе с русского языка на английский — это раз и навсегда разобраться с порядком слов в предложении. Надо научиться разбивать русское предложение на части ( или зоны), расставлять эти части предложения, как это требуют законы английского языка, ( а раз это закон, значит он распространяется на все предложения, то есть смысл его знать) а потом уже переводить. Вот и всё. Ничего сложного в этом нет.

Но бывает так, что в предложении есть слова, которые “путаются под ногами”, мешают переводу и непонятно , куда их пристраивать. Чаще всего это — наречия (adverb). Они часто бывают в роли маячков, тогда их место всегда предопределено, но и у других наречий тоже есть своё место в предложении.

В прошлых сообщениях мы подробно разбирали время Present Indefinite Tense с трёх точек, то есть: смысл, закон и маячки. Тогда стоит ещё раз пройтись по маячкам, выучить их наизусть и усвоить, что они всегда стоят перед глаголом-сказуемым ( если это пешки). Чтобы наречия не мешали переводу и расстановке частей предложения, уберите их вообще, а потом уже поставьте их в нужное место, когда окончательно переведёте предложение. Вот несколько предложений с наречиями-маячками:

1. My grandmother sleeps in the afternoon. + usually = My grandmother usually sleeps in the afternoon.

2. Mother tells Betty fairy-tales before bedtime. + always = Mother always tells Betty fairy-tales before bedtime.

3. Bob rings me up late in the evening. + often = Bob often rings me up late in the evening.

4. She drinks tea in the morning. + seldom = She seldom drinks tea in the morning.

5. Ann gets good marks in English. + rarely = Ann rarely gets good marks in English.

6. They eat porridge for breakfast. + never = They never eat porridge for breakfast.

7. He works at night. + sometimes = Sometimes he works at night. ( этот маячок “sometimes” может стоять и в начале предложения).

Но есть ещё наречия, которые не являются маячками, но часто встречаются в устной и письменной речи, и их место тоже перед глаголом — сказуемым. Такие слова надо учить постепенно, не целым списком из 50-100 слов, а по три — пять слов за урок, и к тому же отрабатывать их письменно и устно при прямых переводах.

Also = тоже, также.

Almost = почти.

Even = даже.

Вот несколько предложений с этими словами.

1. I learn English and also learn German.

2. She cleaned the house and also cooked the dinner.

3. He almost fell over as he came down the stairs.

4. Ann almost wrote the composition.

5. He even helped me with my English.

С каждым новым грамматическим правилом или временем придётся учить сопутствующие слова ( маячки), или просто наречия, и соответственно их местоположение в предложении, поэтому эта тема не закрыта.