Словарный запас

Фразовые глаголы и фразеологизмы. В чем различие?

Оглавление —> Глагол

Для тех, кто учит английский не для туристических поездок, то есть, на уровне бытового общения, а “углубленно”, то есть, для работы, сдачи тестов и просто для того , чтобы знать и понимать, я объясню различие между фразовыми глаголами и фразеологизмами (идиомами).

Можно напутать с артиклями, поставить не очень точный определитель существительного, неправильно перевести прилагательное и т.д. Это, конечно, недочет, но поправимо и не так повлияет на смысл высказывания, как путаница в глаголах. Здесь надо быть всегда на высоте и самым подробнейшим образом разбираться в тонкостях значений и функций глаголов; какие бывают глаголы, как они образуются, и что такое фразовые , переходные , модальные , статичные, динамичные, предельные, непредельные глаголы.

ЧТО ТАКОЕ ФРАЗОВЫЙ ГЛАГОЛ?

Это обычно глагол высшей категории, то есть очень часто употребляемый, и поэтому многозначный, такой глагол может сам создавать на своей основе так называемые, “искусственные” или фразовые глаголы. Таких глаголов три — четыре десятка, и из них двадцать глаголов ( это самые-самые многозначные, я их называю многогранники) условно называются “топ –двадцатка”. “Топ –двадцаткой” их назвали не только потому, что они многозначные, но и потому, что многие из них имеют несколько функций, создают фразовые глаголы и очень много идиом ( или фразеологических единиц).

Читать дальше »

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Диалоги и рассказы.

Оглавление —> Разговорные темы

Картотека слов по теме “Медицинское обслуживание” подобрана. Теперь остается отработать слова в диалогах, коротких рассказах, вопросах и т.д., то есть надо использовать слова в нашей речи. Как это сделать? На примере нескольких диалогов я покажу, как “обкатать” слова по данной теме. Во-первых, надо задать “тон”, то есть придумать ситуацию под опорные слова. Слова можно выбрать, или взять наобум. В диалоге участвуют двое: обозначим их “А” и “B”.

1. Опорные слова: перевязанная рука, повязка, ошпарить, мазь, поликлиника, медсестра, перевязывать, покрываться волдырями (после ожога).

Теперь совершенно произвольно составляю предложения, вопросы и ответы на них. Можно подчеркнуть слова по данной теме.

А. What’s the matter with your arm? Why is it in sling?

B. I was careless while boiling the milk this morning and scalded my arm. I didn’t know what to do, so I run to the polyclinic , and the nurse there put some ointment on it bandaged it. It is much better now, and I think it won’t blister.

Читать дальше »

Список неправильных глаголов третьей группы.

Оглавление —> Глагол

Что такое неправильные глаголы — знают все, кто учил английский в школе ( колледже, институте или университете). С понятием правильных и неправильных глаголов мы сталкиваемся, когда начинаем учить прошедшее время Past Indefinite Tense . Учить неправильные глаголы не очень весело, и надо как то упорядочить и облегчить эту процедуру. По способу образования второй и третьей формы я разбила все неправильные глаголы на три группы. Первую и вторую группу глаголов мы рассмотрели , и определили значения глаголов по буквальному и переносному смыслу. Теперь надо рассмотреть и разучить третью группу неправильных глаголов.

Первая группа: три формы полностью совпадают, как: to set set set

Вторая группа: совпадают вторая и третья формы. Распределим многочисленную вторую группу на три подгруппы,

подгруппа А: Гласную букву во второй и третьей формах читаем одинаково [e] как: to breed bred bred;

подгруппа В: Во второй и третьей формах есть конечная согласная [t]. Например: to sleep slept slept;

Читать дальше »

Фразеологизмы с глаголом to make. Часть вторая.

Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А» —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Пословицы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы с неправильными глаголами второй группы. подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы. В чем различие?

Глагол “to make” является глаголом первой категории, то есть часто употребляемым и многозначным. Глагол “to make” создает множество фразеологических единиц. Наиболее употребляемые фразеологизмы с глаголом “to make” я разделила на две части, и первая часть уже написана. Продолжу начатое и напишу вторую часть фразеологических единиц или идиом , в которые входит глагол “to make”. Эти фразеологизмы очень пригодятся тем, кто собирается пройти углубленный курс английского языка , читать оригинальную литературу, работать или учиться в англоязычной стране или сдавать тесты TOEFL.

Читать дальше »

Синонимы слов “illness- disease” и “to cure — to heal- to treat” по теме “Медицинское образование”.

Оглавление —> Разговорные темы

Синонимы — это слова с практически одинаковым переводом. Но перевод переводом, а смысл не всегда совпадает. Поэтому можно попасть впросак, если не вникать в истинные значения слов — синонимов. Слова — синонимы надо всегда рассматривать вместе, находя сходства и различия, и лучше всего они раскрывают свой смысл в предложениях. Рассмотрим несколько слов-синонимов по теме “Медицинское обслуживание”.

1. ILNESS –DISEASE = болезнь, недуг, недомогание;

illness = недомогание, болезнь , то есть нездоровье, состояние недомогания и нездоровья. Слово illness — противоположность ( антоним) слову — health — здоровье.

I don’t like people to speak of their illness. = Мне не нравятся люди, которые говорят о своих болезнях.

He has recovered from his illness. = Он поправился. Он вылечился от своей болезни.

His illness prevented him from taking his examinations together with his group. = Его болезнь помешала ему сдавать экзамены вместе со своей группой.

disease = болезнь. Речь идет об особом виде заболевания — болезни, у которой есть симптомы и название.

The grippe, scarlet fever and measles are diseases. = Грипп, скарлатина и корь — это болезни.

He had a disease of lungs. = У него была болезнь легких.

Читать дальше »

Фразеологизмы с глаголом to make. Часть первая.

Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А» —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Пословицы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы с неправильными глаголами второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы. В чем различие?

Пишу фразеологизмы для тех, кто собирается учиться или работать в англоязычных странах и соответственно сдавать TOEFL или какие — либо другие тесты. Рассмотрим фразеологизмы с глаголом “to make”, который входит во вторую группу неправильных глаголов. Глагол “to make” — один из самых многозначных глаголов, который является глаголом высшей категории. Глагол «to make» образует большое количество фразеологических единиц.

Читать дальше »

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова третьей категории. В кабинете у врача . Осмотр пациента и лечение.

Оглавление —> Разговорные темы

Продолжаем составлять картотеку слов по теме “Медицинское обслуживание”. Слова первой и второй категорий уже подобраны. Теперь подбираем глаголы — это слова третьей категории. Глаголы, описывающие жалобы пациента, я уже написала. Теперь надо подобрать слова третьей категории, которые относятся к осмотру больного и назначению лечения.

to examine = осматривать;

to examine a patient = осматривать больного;

to listen to one’s heart = выслушать сердце;

to see one’s tongue = осмотреть язык;

the tongue is coated = язык обложен;

the nose is clogged up = нос заложен;

to have a running nose = иметь сильный насморк;

to feel one’s pulse = щупать пульс;

to sound one’s chest = прослушать грудь, легкие;

to strip to the waist = раздеваться до пояса;

to breathe = дышать;

to hold one’s breath = задержать дыхание, не дышать;

to take a deep breath = глубоко вздохнуть;

to be put (to go) through necessary analyses = пройти необходимые анализы;

to have a bloodtest taken = сделать анализ крови;

to have an analysis taken = сделать анализ;

Читать дальше »

Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова третьей категории. В кабинете у врача. Жалобы пациента.

Оглавление —> Разговорные темы

Продолжаем подбирать слова к теме “Медицинское обслуживание” . Первая и вторая категории слов уже подобраны, теперь подберем глаголы, а это третья категория слов.

Представим ситуацию, что кто-то заболел и ему надо показаться врачу. Больной пришел в поликлинику или вызвал врача домой. С чего начинается разговор врача с больным? Конечно, с жалоб больного на самочувствие. Итак, первый этап — ЖАЛОБЫ ПАЦИЕНТА.

to consult/ to see to go to a doctor = обратиться к врачу;

to send for / to call a doctor = послать за врачом, вызвать врача;

to call / to telephone for an ambulance = вызвать скорую помощь;

to see a patient = принимать больного;

Обычные вопросы врача пациенту:

What is the matter with you? = Что случилось? В чем дело?

What is the trouble? = Что вас беспокоит? На что жалуетесь?

What is your complaint? = Какая у вас жалоба? Что у вас болит?

How are you? = Как ваше здоровье?

How do you feel? = Как вы себя чувствуете?

You look the very picture of health. = У вас цветущий вид. Вы выглядите превосходно.

You are not looking well. = Вы неважно выглядите.

You don’t look at all well. = Вы выглядите совсем плохо.

to be/to keep in good health. = быть здоровым.

to ask after somebody’s health = справляться о чьем-то здоровье.

Читать дальше »

Фразовые глаголы и фразеологизмы с глаголом to stand.

Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А» —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Пословицы к неправильным глаголам третьей группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы с неправильными глаголами второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы. В чем различие?

Наиболее часто употребляемые глаголы — это глаголы высшей категории — всегда имеют множество значений и соответственно фразеологизмов, не говоря уже о фразовых глаголах и глаголах с послелогами. Как раз таковым глаголом и является “to stand”. Глагол “to stand” входит во вторую группу неправильных глаголов, которую мы уже рассмотрели. Напомню значения ( буквальное и переносное) глагола “to stand” и напишу с ним несколько фразеологизмов.

Читать дальше »

Синонимы слов “ill-sick-sore” и “pain- ache” по теме “Медицинское обслуживание”.

Оглавление —> Разговорные темы

Слова первой и второй категории по теме “Медицинское обслуживание” подобраны. Среди них есть синонимы, то есть слова с одинаковыми значениями. Но не всегда синонимы могут быть взаимозаменяемыми. Чтобы избежать досадных ошибок, я напишу подобное описание нескольких синонимов и вы почувствуете разницу.

1. ILL- SICK — SORE = больной;

Рассмотрим пару прилагательных “ill-sick” , которые в словарях переводятся одинаково = больной. Здесь надо уяснить два момента.

Во-первых, оба прилагательных входят в состав фразовых, так называемых искусственных глаголов:

to be ill = болеть, иметь плохое здоровье = так говорят в британском английском;

to be sick = болеть , иметь плохое здоровье = так говорят в американском английском;

В британском английском = “to be sick” = тошнить, чувствовать тошноту.

Неверно: He has been sick for over a year.

Верно: He has been ill for over a year.

Читать дальше »