Разговорные темы. Тема “Медицинское обслуживание”. Слова третьей категории. В кабинете у врача. Жалобы пациента

Оглавление —> Разговорные темы

Продолжаем подбирать слова к теме “Медицинское обслуживание” . Первая и вторая категории слов уже подобраны, теперь подберем глаголы, а это третья категория слов.

Представим ситуацию, что кто-то заболел и ему надо показаться врачу. Больной пришел в поликлинику или вызвал врача домой. С чего начинается разговор врача с больным? Конечно, с жалоб больного на самочувствие. Итак, первый этап — ЖАЛОБЫ ПАЦИЕНТА.

to consult/ to see to go to a doctor = обратиться к врачу;

to send for / to call a doctor = послать за врачом, вызвать врача;

to call / to telephone for an ambulance = вызвать скорую помощь;

to see a patient = принимать больного;

Обычные вопросы врача пациенту:

What is the matter with you? = Что случилось? В чем дело?

What is the trouble? = Что вас беспокоит? На что жалуетесь?

What is your complaint? = Какая у вас жалоба? Что у вас болит?

How are you? = Как ваше здоровье?

How do you feel? = Как вы себя чувствуете?

You look the very picture of health. = У вас цветущий вид. Вы выглядите превосходно.

You are not looking well. = Вы неважно выглядите.

You don’t look at all well. = Вы выглядите совсем плохо.

to be/to keep in good health. = быть здоровым.

to ask after somebody’s health = справляться о чьем-то здоровье.

I am/feel al right ( very well, quite well, much better, a great deal better, so-so) thank you. = Спасибо, хорошо (очень хорошо, совсем хорошо, значительно лучше, так себе).

I am not very well ( not quite well, not at all well, bad, unwell). = Я чувствую себя не очень хорошо ( не совсем хорошо, плохо).

правила работы и документы.

Something is wrong with my eye ( ear, etc) = Меня беспокоит глаз (ухо и т.д.)

to hurt hurt hurt = причинить боль, повредить, ушибить;

He hurt his leg when he fell downstairs. = Он ушиб ногу, когда упал с лестницы.

When I broke my arm last year it hurt terribly. = = Когда я сломала руку в прошлом году, она ужасно болела.

Where is the pain? = Где болит?

to be taken ill = заболеть;

to fall ill with the grippe, measles , etc. = заболеть гриппом, корью и т.д.

to have /to feel pain = чувствовать, испытывать боль;

I have a pain in the heart. = У меня боль в сердце;

I have a headache. = У меня болит голова;

I have a sore throat (a finger, a leg, etc.) = У меня болит горло ( палец, нога и т.д.)

to be/ to feel sick = испытывать, чувствовать тошноту;

to suffer from sleeplessness( headache, etc.) = страдать от бессонницы( головной боли и т.д.)

to be nervous = нервничать;

to catch (a) cold = простудиться;

to catch a slight cold = слегка простудиться;

to catch a bad cold = сильно простудиться;

to catch a chill = простудиться;

to cough = кашлять;

to sneeze = чихать;

to feel feverish = знобить, лихорадить;

The temperature falls (drops,goes down) = температура падает;

The temperature rises (goes up) = температура поднимается;

to cut = порезать;

to break a leg (an arm, etc.) = сломать ногу (руку и т.д.)

to be wounded = быть раненым;

to be badly wounded = быть тяжело раненым;

to be/feel giddy = испытывать головокружение;

to sweat = потеть;

to be hoarse = охрипнуть;

to be run down = переутомляться;

to faint = падать в обморок;

to lose consciousness = терять сознание;

to recover consciousness = to come to oneself = приходить в себя;

to injure = повреждать;

to sprain = вывихнуть;

to swell swelled swollen = пухнуть, опухать, распухать;

to scald = ошпаривать;

to get a splinter into one’s finger ( hand, foot, etc.) = занозить палец ( руку, ногу и т.д.)