Переводы

Тренировочные упражнения в Future Indefinite Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть первая.

Оглавление —> Глагол

Переходим к переводам во времени Future Indefinite Tense. Начинаем с простых переводов, которые называются техническими. Технические переводы — это простые переводы в одном грамматическом поле, которые предназначены для отработки техники данного раздела грамматики.То есть, изначально уже дана установка — все предложения переводятся в Future Indefinite Tense. Не надо определять способ перевода будущего времени, находить нужные маячки, вдумываться в контекст — просто надо технически довести до автоматизма грамматическое время Future Indefinite Tense. При внимательном переводе, несомненно, можно видеть неоспоримые признаки Future Indefinite Tense. Не забывайте о разметке текста и об алгоритме перевода на английский язык. Также помните об обороте “there is/are…” и об особенностях перевода глаголов “to be” и “to have” в будущем времени.

Переведите следующие предложения на английский язык, используя Future Indefinite Tense. Переводить можно письменно и устно. Но если вы хотите заговорить на английском языке, предпочтение отдается устным переводам. В конце упражнения я переведу все предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. Ты отправил мое письмо? — Извини, я совершенно о нем забыл . Сейчас я отправлю.

2. Вероятно, они будут дома только в восемь часов. Они опоздали на десятичасовый поезд.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения с предлогами времени. Продвинутый уровень. Advanced.

Оглавление —> Все о предлогах

Усложняем задачу и после упражнений начального ( elementary) и среднего (intermediate) уровня переходим к продвинутому ( advanced) уровню, а это перевод предложений на английский язык. Я напишу предложения с предлогами времени или устойчивыми словосочетаниями с предлогами времени, которые необходимо перевести на английский язык. Для начала нарисуйте себе пару закладок ( шпаргалок) на предлоги времени и устойчивые сочетания. В случае затруднений вы всегда сможете взглянуть и найти нужный предлог,а в случае сомнений проверить себя. Через некоторое время необходимость иметь перед собой закладку отпадет. Не забывайте об алгоритме перевода предложений и предлогов. Обязательно размечайте текст. Я переведу все предложения и напишу их в конце упражнения, и вы сможете себя проверить.

1. Мне вернуть вам эту книгу к понедельнику? — Нет , не надо. Вы можете пока оставить ее. Принесите ее через неделю.

2. Это случилось за несколько дней перед каникулами.

3. Спустя два дня после его прибытия в Лондон Генри пошел навестить свою тетушку.

4. Она собирается уехать в конце месяца.

5. Я советую тебе почитать эту книгу. Она очень интересная, я думаю, она тебе понравится. Я прочитал эту книгу за два дня.

Читать дальше »

Закладка для предлогов. Алгоритм определения и перевода предлогов.

Оглавление

Если мы учим предлоги, то наша задача — правильно ориентироваться в предлогах, то есть правильно их понимать и переводить.

Основные предлоги места и положения, направления и времени вместе в устойчивыми сочетаниями мы рассмотрели и теперь необходимо отработать и закрепить все полученные знания в упражнениях. Такие упражнения на заданную грамматическую тему ( в данном случае, на предлоги) называются техническими, так как они фокусируются только на одном правиле, которое надо отработать всеми возможными способами, чтобы хорошо ориентироваться в предлогах. В основном упражнения на предлоги таковы — вставить пропущенные предлоги в английском тексте или перевести предлог в русском тексте, и для продвинутого уровня — это перевод всего предложения на английский язык. Как правильно определить предлог? То есть надо знать, какой именно предлог вам надо вставить или перевести. Для этого надо пройти такой простой алгоритм.

1. Подчеркните предлог, который надо перевести , вместе с существительным или местоимением, которое стоит за ним. Если надо вставить предлог , подчеркните существительное за пропущенным местом.

2. Поставьте вопрос к подчеркнутым предложному сочетанию. По вопросу можно определить тип вопроса. То есть , если вопрос ГДЕ? — то нужен предлог места; если вопрос КУДА ? или ОТКУДА? — тогда необходим предлог направления; если предлог КОГДА? или КАК ДОЛГО? — то предлог времени.

Читать дальше »

Фразовые глаголы с глаголом to make.

Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А» —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Пословицы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы с неправильными глаголами второй группы. Подгруппа «С» —> Фразовые глаголы и фразеологизмы. В чем различие?

Значение глагола “to make” = “делать , создавать” — знают многие, кто изучает английский язык. Глагол » to make» является распространенным глаголом высшей категории, то есть таким глаголом, который имеет множество значений. Глагол “to make” образует фразовые, так называемые “искусственные” глаголы, значение которых соответствует существительному, которое стоит рядом с глаголом “to make”.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения с оборотом “There is/are…”. Продвинутый уровень. Advanced.

Оглавление —> Предложение

Теперь настал черед переводов на английский язык предложений с оборотом. Вспоминаем алгоритм перевода оборота “There is/are…” и блокировку предложений. Переводить можно устно и письменно. Надо, чтобы оборот ”зацепился” за память и речь. Поэтому желательно его проговаривать как можно чаще. Я напишу несколько предложений , которые надо перевести на английский язык, и в конце упражнения напишу ответы, чтобы вы смогли себя проверить.

1. Где книги? — Они на столе.

— Но на столе нет никаких книг.

2. Это очень красивый парк, в нем много старых деревьев.

3. В вашем городе есть театр? — Да, есть. В нашем городе есть два театра.

4. На дереве много птиц. Они сидят на ветках и громко щебечут.

5. Я не могу пить этот чай, в нем слишком много сахара.

6. Сколько ошибок было в его диктанте?

7. Вчера я получила письмо от моего брата. В нем были две фотографии.

8. В этой библиотеке есть английские книги?

9. Во втором предложении есть ошибка. Найди ее.

10. В прошлом году в нашей квартире не было телефона. В этом году у нас есть телефон.

11. В саду две собаки. Они играют с друг другом.

Читать дальше »

Блокировка предложений и алгоритм перевода на английский язык оборотом “There is/are…”. Пословицы.

Оглавление —> Предложение

Теперь, когда мы разобрались с оборотом “There is/are…”, можно приступать к тренировочным упражнениям. Начинаем , как всегда, с простых предложений, а заканчиваем переводами на английский язык.

Есть очень простой АЛГОРИТМ ПЕРЕВОДА с оборотом “There is/are…”. Когда говорится об алгоритме перевода, то речь идет о переводе на английский язык. Особенно он помогает новичкам в устных переводах. Идем по пунктам:

1. Убедимся, что данное предложение надо переводить именно оборотом “There is/are…”. Для этого у нас есть правило трех условий.

2. Делим предложение на три части( блока) — это и есть блокировка. То есть, это — “ГДЕ — to be — ЧТО”. Лучше всего отметить блоки карандашом.

3. Определяем (+) , (-) или (?).

4. Определяем грамматическое время. Пока мы проработали только настоящее и прошедшее времена, вот в них и будем находиться.

5. Смотрим на блок “ЧТО?” , не отрывая глаз и произносим начало предложения “THERE”, теперь произносим IS или ARE или WAS или WERE ; ведь как раз блок “ЧТО?” и определит в единственном или множественном числе надо поставить глагол “to be”. Если предложение в отрицательной форме, не забываем поставить частицу “NOT” или отрицательное местоимение “NO”.

Читать дальше »

Как начать говорить по-английски? Что говорить и о чем говорить?

Оглавление

Вопрос умения говорить по-английски — это один из сложных вопросов почти для каждого учащегося. Здесь присутствует и, так сказать, психологический “зажим” ( наследие школьной программы), то есть, боязнь сказать не так, произнести что-то не так, и откровенная лень открывать рот, низкая самооценка, отсутствие учебной самодисциплины и т.п.

С чего начать? Как сломать этот барьер и начать говорить? Но о чем говорить? С кем говорить? Способов очень много, и для каждого можно подобрать свой , индивидуальный подход к решению этой задачи. Это не дело одного дня или одной недели , но уверяю вас, через месяц сдвиги будут ощутимыми, ЕСЛИ … Если вы начнете, наконец, произносить слова и словосочетания, предложения и фразы. Как это сделать, я сейчас расскажу.

ЗАПОМНИТЕ: Если вы хотите говорить на английском языке, то надо научиться говорить с самим собой; ведь не всегда для вас будет партнер для разговора или вы будете находиться в языковой среде — это идеальные условия, но они не всегда бывают. Не упускайте драгоценное время , не ждите идеальных условий, а начинайте прямо сейчас. Вот несколько путей, ведущих к разговорной речи:

1. Любой, кто умеет говорить на родном языке, способен говорить и на иностранном языке. Нет здесь неспособных и тупых. Это миф, что у кого-то есть дар быстро научиться иностранным языком, а кто-то неспособен к обучению. Все мы разные, и каждому нужен свой метод, чтобы “развязать” язык. Хотя есть и общие рекомендации, без которых никому не обойтись.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения с глаголом “to have” и оборотом “to have got”. Advanced.

Оглавление —> Глагол

Как легко определить знания английского языка? Никакие тесты, то есть, когда вы ставите “крестики и галочки”, не могут выявить истинные знания, а тем более помочь говорить и писать на английском языке. А проверить знания английского проще простого. Возьмите любой текст на родном языке и попытайтесь перевести его на английский, при этом (внимание!) вы должны быть уверены в переводе. Переводить можно устно или письменно.

Поэтому продвинутый уровень тренировочных упражнений и предполагает именно переводы в родного языка на английский. Я рассказывала об АЛГОРИТМЕ ПЕРЕВОДА на английский язык, который хорошо помогает новичкам. Сейчас мы занимаемся “техническим” переводом, то есть находимся в данном грамматическом поле: глагол “to have” и оборот “to have got”. Но в реальной жизни мы говорим на разных грамматических временах и используем разные правила — это уже смешанный перевод, которому тоже надо учиться.

Я напишу несколько предложений, которые надо перевести на английский язык. В конце упражнения я напишу ответы и вы сможете себя проверить.

1. Мой сын хорошо знает английский язык и у него много английских книг.

2. У вас есть сейчас время? — Да, есть. Что вы хотите спросить?

3. У моей сестры было двое детей, а сейчас у нее четверо.

4. Как часто вы занимаетесь английским языком? — Я занимаюсь английским три раза в неделю.

Читать дальше »

Вопросы с глаголом “to have” и оборотом “to have got”.

Оглавление —> Глагол

Продолжаем разбираться с глаголом “to have” и оборотом “to have got”. Я уже рассказала о тройном смысле глагола “to have”, по которому можно увидеть разницу между глаголом “to have” и оборотом “ to have got”. Напоминаю, что глагол “ to have” входит в состав фразовых, так называемых “искусственных” глаголов, которые полностью утрачивают значение “иметь” и становятся обыкновенными глаголами-пешками. Фразовые глаголы могут использоваться в группе Continuous, а глагол “to have” и оборот “ to have got” в значении “иметь” и “обладать”- нет.

Поговорим о вопросах. Вопросы делятся на две группы : общие и специальные .

Общие вопросы, это те вопросы, на которые можно ответить: да или нет. В общие вопросы никогда не входят вопросительные слова. С глаголом “to have” и оборотом “ to have got” общие вопросы звучат таким образом:

У вас есть собака? — Да, есть. = Do you have a dog? — Yes, I do.

Были ли у него вопросы? — Да, были. = Did he have any questions? — Yes, he did.

У нее сейчас есть время? — Нет. = Has she got any time now? — No, she has not.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения на производные от Some, Any, No, Every. Advanced.

Оглавление —> Местоимение —> Наречие

Теперь упражнения для самых “продвинутых”, и это всегда перевод с родного языка на английский. Знания английского языка языка можно проверить только одним способом — насколько свободно вы можете переводить именно на английский язык. Я напишу предложения в данном грамматическом поле , потом я их переведу , чтобы вы могли проверить себя и подкорректировать в проблемных местах, но само собой разумеется ( it goes without saying) этого мало, чтобы довести речь до автоматизма. Тренируемся в переводах неустанно и результат не замедлит себя ждать. Можно переводить устно или письменно, кто как любит. Не забывайте об алгоритме перевода, в случае затруднений он точно поможет.

1. Мой брат никогда никуда не опаздывает , он всегда приходит вовремя.

2. Что-то холодное коснулось моей руки.

3. Я раньше где-то видела эту девочку.

4. Если кто-нибудь поможет ему, он сдаст экзамен.

5. Кто угодно мог оставить эти книги здесь.

6. Я не могу нигде найти эту книгу. Я знаю, что она где-то на полке.

7. Он не сказал ни слова и вскоре ушел куда-то.

8. Ты можешь найти это правило в любом учебнике.

9. Она ничего не знала об этом.

10. У него было что-то в руках.

11. В его поведении было что-то странное.

Читать дальше »