Говоря на родном языке никто и не задумывается, что у нас каждое существительное помимо своего значения несёт ещё одну информацию, и это категория рода. У нас есть три рода существительных: женский, мужской и средний. То есть мы с детства знаем, что “стол”- это мужского рода, а “дверь” — женского рода; а “окно” — среднего рода. Категория рода легко усваивается с раннего детства в родной среде, но, с трудом даётся иностранцу. Каждое существительное можно заменить местоимением, поэтому местоимения зависят от рода. Изучая русский язык, иностранцы встают в тупик, определяя род существительных, так как просто это не поддаётся никакой логике и правилам. Возьмём слова, которые по написанию имеют сходство: ДЕНЬ и ТЕНЬ, ОЛЕНЬ и МЕТЕЛЬ, ОГОНЬ И БОЛЬ; все они заканчиваются на мягкий знак, но разного рода, то есть , если “день” — “он”, то “тень” — “она”, и т.д. Тогда им приходится тупо зубрить с переводом каждого слова ещё и род!
Только теперь начинаешь понимать, до чего хорош английский язык! Нам не нужны эти зубрёжки по каждому слову, так как в английском языке в отличие от русского, нет никаких категорий рода.
ЗАПОМНИТЕ! В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ ТОЛЬКО ЛЮДЕЙ можно заменить местоимениями “HE” или “SHE” в зависимости от пола, например, девочка, тётя, соседка, сестра, старушка и т.д. и каждое из этих слов заменяем местоимением “SHE”, а сосед, брат, отец, дядя, племянник, сын и т.д. соответственно будет “HE”. Все остальные слова: космос и мечта, змея и лес, дождь и радуга, любовь и ненависть, кузнечик и бабочка и т.д. не принадлежат ни к мужскому, ни к женскому роду и заменяются местоимением “IT”. Что может быть проще!