Записи с тегом Порядок слов

Место наречий в предложении. Наречия меры и степени + глагол. Некоторые трудности перевода и ложный минус.

Оглавление —> Наречие —> Глагол

Я часто говорю всем, кто изучает английский язык — “Всегда работайте на результат”. Очень хорошо, что вы знаете много слов и правил, но если вы ими не пользуетесь в вашей речи — письменной или устной, то какой от этого прок? Разобравшись с очередным грамматическим правилом надо тут же им пользоваться. Проверить правильность понимания правила можно на прямых переводах ( с родного языка на английский).

Продолжаем рассматривать наречия меры и степени, вернее их местоположение в предложении. В предыдущем сообщении я рассказала о взаимодействии глаголов с такими наречиями. Однако некоторые наречия имеют двойственный смысл, что вызывает путаницу и ошибки в переводах. Рассмотрим “проблемные” и непонятные места, подвохи, которые могут встретиться при переводах ( прямых и обратных).

1. Наречие STILL = все еще; стоит всегда в середине предложения (mid-position). и его смысл — указывать, что действие не закончено, оно все еще в процессе. Понятно, что это наречие любит группу Continuous; но если глаголы статичны и не могут использоваться в группе Continuous, тогда наречие “STILL” как бы “продлевает” состояние. Например:

Читать дальше »

Место наречий в предложении. Наречия меры и степени. Словесные краски.

Оглавление —> Наречие

Наречия — это слова, которые предназначены “обслуживать” глаголы, они указывают на признак действия или на различные обстоятельства, при которых протекает действие. Само название наречия = “ADVERB” ясно об этом говорит. А прилагательные “работают” на существительные. Значения наречий и прилагательных можно сравнить с “словесными” красками, которые оживляют и украшают речь, делают ее визуальной, то есть, можно представить, как именно происходит какое-либо действие или, например, какой стол стоит с гостиной. Сами по себе значения наречий и прилагательных являются нейтральными.

Возьмем любые наречия, например: “быстро” или “медленно”; “хорошо” или “плохо”; “ спокойно” или “ испуганно” — значения этих наречий — нейтральны, так как их можно “прикладывать” к разным глаголам. Только когда вы “приложите” наречия к глаголам, они “оживляются” и глагол звучит совсем по–другому, появляется “картинка”, как именно происходит действие.

Сравните предложения с наречиями и без:

Он шел по дороге. или Он быстро шел по дороге. или Он медленно брел домой.

Он рассказал мне об этом. или Он спокойно рассказал мне об этом. или Он взволнованно рассказывал мне об этом.

Читать дальше »

Место наречий в предложении. Наречия места и направления.

Как научиться правильной английской речи, письменной и устной? Есть только один способ — надо научиться переводить с родного языка на английский. Переводить и понимать при этом , что перевод правильный. Как проверить чьи-то знания английского языка? Ни тестами, ни заданиями, ни переводами английских текстов их не проверишь. Надо не забывать, зачем вообще учат английский язык? Конечно же не для того , чтобы ставить крестики и галочки в тестах. Английский язык учат для того, чтобы им пользоваться в реальной жизни: чтобы на нем говорить, понимать , уметь писать и читать. Проверить знания английского языка можно простым способом. Это предложить перевести пару простых предложений на английский язык. Устно или письменно. И все становится ясно, можете ли вы пользоваться английским языком или нет. Подавляющее большинство учащихся, которые приходят ко мне впервые, переводят либо интуитивно, либо “по цепочке”, то есть, слово за словом, попросту , что читают , то и переводят. Однако есть ОБЩИЙ АЛГОРИТМ ПЕРЕВОДА с родного языка на английский, по которому можно легко понять “механизм” перевода. И первый пункт алгоритма перевода гласит: Поставить предложение, которое надо перевести на английский язык, в промежуточный вариант “R-E”. Это означает, что предложение на русском языке надо поставить по строгому порядку слов, то есть по английским законам.

Читать дальше »

Место наречий в предложении. Наречия определенного времени и обстоятельство времени (Adverbial of Time). Часть вторая.

Оглавление —> Все о наречиях —> Части речи —> Слова функциональные и содержательные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Наречия всегда занимают место обстоятельства в предложении. Обстоятельство, а значит соответственно и наречие, в предложении может быть места (ГДЕ?), направления (КУДА?), времени (КОГДА?) и образа действия (КАК? КАКИМ ОБРАЗОМ?). Важно не только знать наречия и определять их функции, но и место наречия в предложении. Я уже рассказала , где стоят наречия неопределенного времени, теперь определимся с местом наречий определенного времени. Но вначале я напишу еще несколько важных обстоятельств времени.

Беспредложные обстоятельства времени с наречием “AGO”.

Такие обстоятельства времени обозначают период времени, отсчитываемый от настоящего назад, в прошлое. Речь идет о периоде времени, значит в такие обстоятельства входят особые “временные” слова, которые выражают время. Например: секунда, минута, час, день, неделя и т.д.

(NOT) LONG AGO = (не) давно;

Читать дальше »

Обстоятельство времени ( Adverbial of time) и наречия определенного времени. Часть первая.

Оглавление —> Все о наречиях —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Если внимательно просмотреть любой английский текст и подчеркнуть в нем наречия, то можно воочию увидеть, что он пестрит наречиями. Что такое наречия , я уже рассказывала. В предложении наречия служат обстоятельством. Есть наречия времени, места и направления, образа действия и меры и степени. Наречия времени ( определенного и неопределенного) — это попросту маячки. Маячки есть в каждом грамматическом времени, они, так сказать. являются визитными карточками. Именно по маячкам при переводе на английский язык можно безошибочно определить время.

Как правило, переводя английские тексты, мало кто обращает внимание на место наречий в предложении. Однако, если предстоит перевод с родного языка на английский язык, то сразу же возникает проблема, куда поставить то или иное наречие. Часто наречия как бы “путаются под ногами”, мешая переводу. Новичкам я всегда советую “отложить” в сторону такие наречия и спокойно переводить предложения без них, а потом уже выяснять , что это за наречия и куда их ставить. Наречия могут и не “играть основную скрипку” в предложениях, они просто “подыгрывают смыслу”, то есть, если убрать такие наречия, то смысл высказываний не исказится.

Читать дальше »

Место наречий в предложении. Наречия неопределенного времени.

Оглавление —> Все о наречиях —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Наречия времени — это и есть маячки, которые есть в каждой грамматической временной форме. Маячки “поддерживают” грамматическое время, и как бы усиливают его смысл.

Наречия времени бывают неопределенные и определенные. Само собой разумеется, что наречия неопределенного времени в основном фигурируют в группах Indefinite и Perfect. Именно по маячкам ( наречиям неопределенного времени) можно сразу поставить “диагноз” , то есть точно определить тип грамматического времени при прямом переводе.

Наречия неопределенного времени, которые мы уже обсуждали: ALWAYS — всегда; NEVER — никогда; EVER = когда-либо; USUALLY = обычно; SOMETIMES — иногда; OFTEN — часто; , SELDOM –редко; JUST — только что; ALREADY — уже; STILL — еще; SOON — вскоре, скоро; HARDLY EVER — едва, почти не; GENERALLY — как правило, в основном; OCCASIONALLY — иногда, время от времени; RARELY — редко; REGULARLY — регулярно, постоянно; и др. — обычно ставятся перед сказуемым, то есть занимает срединную позицию –mid-position. Но сказуемые бывают разными, поэтому напишу примеры с простыми и сложными формами сказуемых.

Читать дальше »

Место наречий в предложении. Три позиции наречий. Наречия образа действия.

Оглавление —> Все о наречиях —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Даже если вы выучили значения наречий и хорошо разбираетесь в видах наречий, их функциях, знаете формы наречий и суффиксы наречий , но не знаете , куда поставить наречие в предложение и попросту впихиваете его, куда придется — это пробел в ваших знаниях. Английский язык — не русский язык, в котором слова чувствуют себя вольно, то есть могут менять свои места в предложении. В английском языке каждой части предложения, каждому слову отводится своя ниша, свое законное место. Чтобы избежать досадных ошибок, надо разобраться, какое место занимает наречие в предложении. В основном неразбериха как раз в позиции наречия в предложении, так как место подлежащего и сказуемого, дополнения и определения редко вызывает путаницу.. Есть всего три позиции в предложении, где может стоять наречие.

1. Initial position ( at the beginning of a clause) = в начале предложения.

Читать дальше »

Местоимения “he”, “she”, “it”. Категория рода и её отсутствие.

Оглавление —> Все местоимения

Говоря на родном языке никто и не задумывается, что у нас каждое существительное помимо своего значения несёт ещё одну информацию, и это категория рода. У нас есть три рода существительных: женский, мужской и средний. То есть мы с детства знаем, что “стол”- это мужского рода, а “дверь” — женского рода; а “окно” — среднего рода. Категория рода легко усваивается с раннего детства в родной среде, но, с трудом даётся иностранцу. Каждое существительное можно заменить местоимением, поэтому местоимения зависят от рода. Изучая русский язык, иностранцы встают в тупик, определяя род существительных, так как просто это не поддаётся никакой логике и правилам. Возьмём слова, которые по написанию имеют сходство: ДЕНЬ и ТЕНЬ, ОЛЕНЬ и МЕТЕЛЬ, ОГОНЬ И БОЛЬ; все они заканчиваются на мягкий знак, но разного рода, то есть , если “день” — “он”, то “тень” — “она”, и т.д. Тогда им приходится тупо зубрить с переводом каждого слова ещё и род!

Только теперь начинаешь понимать, до чего хорош английский язык! Нам не нужны эти зубрёжки по каждому слову, так как в английском языке в отличие от русского, нет никаких категорий рода.

ЗАПОМНИТЕ! В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ ТОЛЬКО ЛЮДЕЙ можно заменить местоимениями “HE” или “SHE” в зависимости от пола, например, девочка, тётя, соседка, сестра, старушка и т.д. и каждое из этих слов заменяем местоимением “SHE”, а сосед, брат, отец, дядя, племянник, сын и т.д. соответственно будет “HE”. Все остальные слова: космос и мечта, змея и лес, дождь и радуга, любовь и ненависть, кузнечик и бабочка и т.д. не принадлежат ни к мужскому, ни к женскому роду и заменяются местоимением “IT”. Что может быть проще!

Читать дальше »

Личные местоимения в именительном падеже.

Оглавление —> Все местоимения

Почему местоимения называются — «личными»? Само название местоимений -«личные» говорит о том, что они употребляются вместо «личности», то есть, вместо некоего «лица», которое может быть одушевленным или неодушевленным, то есть, вместо имени существительного и поэтому ВСЕГДА являются «местоимениями-существительными» (noun-pronoun).

Личные местоимения имеют формы двух падежей: именительного (the Nominative Case) и объектного или косвенного (the Objective Case).

Рассмотрим личные местоимения в именительном падеже и составим таблицу.

Лицо Единственное число Множественное число

1-е I = я we = мы

2-е you = ты, Вы you = вы

3-е he = он they =они

3-е she = она

3-е it = он, она, оно

В употреблении английских личных местоимений есть некоторые особенности, поэтому рассмотрим каждое личное местоимение подробнее.

1. Местоимение первого лица «I» заменяет того, кто говорит. Выражение «от первого лица» знакомо каждому, и оно означает — «из уст говорящего».

Местоимение первого лица единственного числа: “I” = “я” всегда пишется с прописной буквы.

Читать дальше »

Зачем нужен твердый порядок слов. Падежи и их отсутствие.

Не забываем о нашей конечной цели — овладеть азами английского языка, а это значит — научиться переводить с русского языка на английский. Первым делом надо разобраться с построением английских предложений. Итак, продолжим. Каждое предложение делится на части, которые отвечают на вопросы; и каждая часть имеет название. Напоминаю, что английское предложение имеет строгий порядок слов в отличие от русского предложения. Но почему? Почему в английском предложении части речи нельзя менять местами, как в русском? Ответ очень простой. Да потому что в английском языке нет падежей, а поэтому и нет окончаний. Это очень упрощает дело! Возможно для кого-то не совсем понятно само слово ”падеж”, и вы напрочь забыли, что в русском языке их аж шесть штук (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный). Но тем не менее вы пользуетесь этими падежами, как только открываете рот, чтобы что-то сказать на родном языке. На простом примере всё станет понятно. Возьмём простые предложения.

Я вижу собакУ. Я дал собакЕ косточку. Я горжусь своей собакОЙ. Ошейник этой собакИ очень красивый. СобакА громко лает. Все знают, что по-английски “собака” будет: “Dog”. И если я буду переводить все предложения на английский язык, в слове “dog” не будет никаких окончаний, так как нет падежей. Переведу вам все эти русские предложения на английский, чтобы было понятнее.

Читать дальше »