Записи с тегом Понятия «много» и «мало»

Переводим предложения со словами “много” и “мало”. Часть вторая.

Оглавление

Если вы уже выучили и знаете, значения слов “много” или “мало”, то надо теперь отработать их в предложениях. Поэтому я напишу вам несколько предложений, которые надо перевести. Если вы затрудняетесь перевести все предложение , можно переводить выборочно только “много” и “мало”. Используйте значения слов “много” и “мало” и эквиваленты слова “много”: much, many, little, few, a lot, a lot of, lots of, plenty of.

1. Мой сын много работает.                      =   My son works a lot.

2. Он очень занят; него много работы.        =  He is very busy; he has a lot of work to do.

3. Она слишком много ест.                         =     She eats too much.

4. Поторопись! У нас мало времени.             =   Hurry up! We haven’t got much time.

4. Он пьет много молока— один литр в день.   =    He drinks a lot of milk — one litre a day.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения на слова “много” и “мало”. Часть первая.

Заглавная

Только постоянные тренировки приносят успех. Когда мы учим какой-то раздел грамматики, или просто какие-то простые понятия, то вначале мы стараемся понять этот раздел, выучить его, а потом тренироваться на упражнениях, переводах и т.д. Упражнения нужны, чтобы хорошо усвоить выученный материал и использовать его для свободного владения иностранным языком. Я напишу несколько словосочетаний  для перевода. Их можно переводить письменно или устно, но если вы думаете над переводом, значит это еще не до конца понято и выучено. Перевод надо доводить до автоматизма. Начнем с самого простейшего.

Упражнение. Переведите на английский язык следующие пары слов. Используйте слова “much/many” и “little/few”.

Много детей                                                         = many chidren;

Мало знаний                                                         = little knowledge;

Читать дальше »

“Little” и “a little”; “few” и “a few”. В чем разница?

Оглавление

Понятие “мало” можно перевести двумя способами “little” и “few”. Перевод зависит от того, к какому слову относится слово “мало”. Если значение “мало” относится к глаголу, тогда оно переводится “little”. Если значение “мало” определяет существительное, тогда перевод может быть “little” или “few”. Это зависит от категории существительного; иcчисляемое существительное определяется “few”, а неисчисляемое существительное — “little”. Но ни с “few”, ни с “little” никакого артикля не ставилось. Но есть вариант значения “мало”, когда перед словами “few” и ”little” ставится неопределенный артикль “a”. То есть, значение “мало” может переводиться: “a little” и “a few”. Давайте разберемся, в чем разница.

1) “Little” и “few” без артикля всегда имеет негативный оттенок, то есть : если “мало” — это всегда плохо, недостаточно, не хватает. Например,

У него мало денег и он не может позволить себе купить машину. = He’s got little money and he can’t afford buy a car.

Читать дальше »

Существительное + “много” или “мало”. Неисчисляемые существительные.

Оглавление

Слова “много” или “мало” могут быть неопределенными местоимениями и стоять перед неисчисляемыми существительными. Тогда они переводятся “MUCH” = “много” и “LITTLE” = “мало”. Неисчисляемые существительные — это названия веществ или отвлеченных понятий, не поддающихся счету, как отдельные единицы. Например:

Much time = много времени; much luck = много удачи; much milk= много молока; much honey = много меда; much water = много воды; much music = много музыки.

Little paper = мало бумаги; little tea = мало чаю; little work = мало работы; little money = мало денег; little grass = мало травы; little time = мало денег.

В утвердительных предложениях слова “много” и “мало” не любят стоять в одиночестве и создают пару с уже известными наречиями степени: “SO” = так; “VERY” = очень; “TOO” = слишком.

So much light = так мало света.

Too much butter = слишком много масла.

Very much work = очень много работы.

So little time = так мало времени.

Very little water = очень мало воды.

Too little money = слишком мало денег.

В утвердительных предложениях при отсутствии таких наречий степени ( so, very, too) обычно употребляются эквиваленты слова “much”.

A lot of = много.

Lots of = много.

Plenty of = много; более, чем достаточно ( полным-полно).

Читать дальше »

Существительное + “много” или “мало”. Исчисляемые существительные. Эквиваленты слова “много”.

Оглавление

Существительные делятся на две группы: исчисляемые и неисчисляемые. Поэтому, слова “много” или “мало” могут определять существительные первой группы: это — исчисляемые существительные; тогда “много” или “мало” переводятся, как “many” и “few”. Вторая группа — это неисчисляемые существительные, и “много” или “мало” соответственно переводятся — “much” и “little”.

1). Many = много, few = мало. Неопределенные местоимения ”many” и “few” отвечают на вопрос “Сколько?” и ставятся перед существительным.

Many books, many people, many words, many children, many ideas, many cars соответственно переводится , как — много книг, много людей, много слов, много детей, много идей, много машин.

Few countries, few rooms, few boys, few women, few houses, few pages соответственно переводится, как- мало стран, мало комнат, мало мальчиков, мало женщин, мало домов, мало страниц.

В утвердительных предложениях “many” и “few” употребляются с наречиями степени: SO= ТАК, VERY = ОЧЕНЬ, TOO = СЛИШКОМ.

Very many books = очень много книг;

So many words = так много слов;

Too many cars = слишком много машин;

Very few days = очень мало дней;

Читать дальше »

Глагол + “много” или “мало”.

Оглавление

В таких предложениях, как: “Я много работаю.” или “Он мало занимается английским.”, слова “много” или “мало” могут быть наречиями меры и степени и определяют глагол. Тогда слово “много” переводится “much”, а слово “мало” — “little”. В таком случае они ставятся после сказуемого.

В утвердительных предложениях наречия ‘much” и “little” не любят быть в одиночестве, и обычно сочетаются с наречием степени “very” = очень. Могут быть и другие наречия степени, например: “so” = “так” и “too” = “слишком”. Итак, следующие сочетания стоят в утвердительных предложениях после глагола.

So much = так много, so little = так мало;

Very much = очень много, very little = очень мало;

Too much = слишком много, too little = слишком мало.

He works very much. = Он очень много работает.

My son reads very little. = Мой сын очень мало читает.

They have their English too little. = Они слишком мало занимаются английским языком.

He eats too much. = Он слишком много ест.

We speak English very much. = Мы очень много говорим по-английски.

Читать дальше »

Понятия “много” и “мало”.

Заглавная

Основной закон синтаксиса в английской грамматике — в предложении соблюдается строгий порядок слов. На первом месте — подлежащее, то есть слово или группа слов, которое отвечает на вопрос Кто? или Что?. На втором месте — глагол-сказуемое. Эта часть предложения отвечает на вопрос — Что делает? Потом идет дополнение, которое отвечает на вопрос Кого-что? или Кому? На четвертом месте — обстоятельство, которое может быть обстоятельством места(где?), направления (куда?) и времени (когда?). Помимо частей предложения, которые четко оговорены, есть еще и слова, которые “путаются под ногами”, то есть обычно непонятно, куда их пристроить. Такими словами часто бывают слова “много” , “многие” или “мало”, “немного”. Но каждое слово в английском предложении всегда знает свою позицию. И слова “много” и “мало” надо не только уметь перевести, но еще и знать их место. В любом языке эти слова часто используются в повседневной речи. Например:

Мой отец много работает и мало отдыхает.

Мед в лесу медведь нашел. Мало меду — много пчел.

У него много книг, но он мало читает..

Читать дальше »