Разговорный английский

Разговорные темы и диалоги.

Оглавление —> Разговорные темы

Мы говорим о разговорной речи и наша конечная цель ясна — говорить на английском языке. Мы уже говорили о разных методах, помогающих развить навыки устной речи. Но все эти способы и методы объединяет одна и та же идея: ЧТОБЫ НАУЧИТЬСЯ ГОВОРИТЬ НА АНГЛИЙСКОМ — НАДО НА НЁМ ГОВОРИТЬ, и желательно каждый день. Используя метод наблюдателя, мы медленно, но уверенно будем продвигаться вперед, в этом можно не сомневаться, проверено неоднократно. Одновременно можно (и нужно) брать на вооружение и другие методики.Способ внутреннего монолога можно чередовать с другим хорошо известным методом фотографии, и не забывая при этом активно “внедрять” домашние заготовки и слова-помощники. Все вышеупомянутые способы хорошо создают малую языковую среду: постепенно расширяется словарный запас, уже можем говорить кое-что, но пока у вас один партнер для разговора — вы сами. Я называю такие тренировки “одиночным плаванием” — вы таки научитесь “держаться на воде” и “плавать”. Вот теперь и настала пора вопросов и ответов, пора диалогов! И это уже “парное катание”! Иногда диалоги можно называть беседами на тему… или своеобразными ток-шоу. При правильном подходе это очень нескучное занятие. Любые беседы на тему… ведут нас к разговорным темам. Есть такой “больной” вопрос — разговорные темы. Целые поколения абитуриентов проходили через это испытание — зубрёжка устных тем. Сколько жалоб я выслушала о трудностях и мучениях, связанных с этими пресловутыми темами, о том, как трудно выучить их наизусть. Непонятно только, зачем их надо учить наизусть и есть ли от этого польза? Разговорные темы потому и называются разговорными, что обсуждаемые в них темы часто бывают “на слуху” во всех языках. Задумайтесь о повседневной жизни, ну о чем можно поговорить? Всю нашу жизнь можно условно разделить на две части. Это ваш дом и “казенный дом”. Ваш дом – вы сами, ваша семья, родня, друзья, ваш круг общения и т.п. Вот вам и темы, вокруг которых крутится так много наших повседневных разговоров. Это неиссякаемые темы для общения. “Казенный дом” есть в жизни у каждого: сначала это детский садик; потом — школа, институт, и место работы. Здесь тоже есть о чём поговорить! Мы всегда жили и живем между двух полюсов: Дом — учеба. Дом — работа. Все остальные события, происходящие в нашей жизни так или иначе вытекают из этих вышеупомянутых двух частей. Например, на работу (в школу, в институт) надо дойти или доехать, появляется новая тема — транспорт. Надо отправить посылку или получить перевод — эта тема почта. Ничего нового.

Читать дальше »

Пересказывать тексты? Что и как пересказывать? Упрощение.

Оглавление —> Разговорные темы

Это сообщение для тех, кто уже немного знает английский ( уровень школьных знаний отличника старших классов средней школы). Как пересказать какой-нибудь рассказ? Такие задания всегда вызывают затруднения у школьников и студентов. Учащиеся довольно часто рассказывают, что их заставляют учить наизусть отрывки из текстов, а иногда и целый текст в школах и институтах. Тупо зубрить текст — невесёлое занятие, да и такая зубрежка не принесет никакой пользы. Те, кто зубрил такие “пересказы” вряд ли сможет их гладко рассказать спустя некоторое время, они быстро выветриваются из памяти. Цель пересказа — это научиться говорить на английском языке, это мостик к разговорной речи. Такая зубрежка не только не учит говорить, но ещё и приносит определенный вред: ну как можно полюбить английский после таких выматывающих и, не побоюсь этого слова, внушающих отвращение зубрёжек? На то он и пересказ, что надо пытаться говорить СВОИМИ словами, а не выученным текстом. Пересказывать текст не так уж и трудно , если правильно подойти к этому делу. Надо понять, зачем нам вообще надо заниматься таким нудным делом, как пересказ? И что надо пересказывать? Начинать надо с коротких, несложных и интересных рассказов, буквально на пол-странички или на страницу. Такие рассказы — это просто бесценный подарок для нас, жаждущих освоить английский язык. Они дадут вам то, что не сможет дать ни один учебник: действительно “живую” речь и выражения, которые вы возьмете на вооружение в вашем разговорном английском в дальнейшем. Первым делом читаем текст и подчеркиваем ОПОРНЫЕ слова и выражения, т.е. такие, без которых не обойтись при пересказе. Заведите себе “заветную” тетрадь, куда вы будете выписывать то, что вам понравится. Вы должны использовать такие рассказы на полную катушку и “выжимать” всё , что вам надо. Итак, вы прочитали текст, возможно, пришлось перевести кое-что; возможно, вам понятно всё без перевода. Прочитайте этот рассказ вслух несколько раз, уделяя особое внимание опорным словам и выражениям. Для примера возьмем простой рассказ и разберемся, как его лучше пересказать. ЗАПРЕЩЕНО УЧИТЬ НАИЗУСТЬ, надо научиться рассказывать своими словами. Затем подчеркнем опорные слова и разделим рассказ на три части. Итак, что первым делом надо сделать? Три операции: прочитать, подчеркнуть нужное и разделить на части.

Читать дальше »

Домашние заготовки, слова-помощники и выигрыш во времени.

Заглавная

Все мы говорим на каком-то языке, и при разговоре передаем какую-то информацию, доносим какой-то смысл до собеседника. Но помимо смысловых фраз, сами того не замечая, мы ВСЕГДА произносим море слов, которые не меняют смысла сообщения, они добавляют какие-то “краски” в нашу речь, делают её более гибкой и живой. Эти слова могут показывать наше отношение к высказыванию, это могут быть “связующие” словосочетания между фразами и т.п. Для беглой речи совершенно необходимо понимать и знать такие конструкции и слова.
ДОМАШНИЕ ЗАГОТОВКИ: Условно их можно назвать так: ВВОД, СВЯЗКИ, ВЫХОД.

1) ВВОД. Это так называемые ВВОДЯЩИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ. С них можно начать разговор, ответ на вопрос и т.д. Их всегда можно иметь под рукой и по мере надобности “вмонтировать” в речь. Вместе с тем они дают возможность ВЫИГРАТЬ время на раздумье, чтобы вспомнить забытое слово или правильно построить предложение. Такие конструкции дают возможность сделать пересказ или просто речь более “живой”, естественной и гибкой, позволяют маневрировать в сложных предложениях. Поэтому это как раз тот случай, когда надо составить список таких конструкций и вызубрить их до полного автоматизма. Источником таких выражений может служить чтение оригинальной литературы и общение с носителями английского. Приведу несколько примеров вводных конструкций: I’d like to ask/know/tell… — Мне бы хотелось спросить/знать/сказать…

Читать дальше »

Метод фотографии. Задаем вопросы.

Оглавление

Продолжим обсуждение методов, помогающих “разговориться”, и начать говорить на английском языке. Их существует великое множество и можно выбирать любой, который вам подходит. Можно их варьировать: сегодня вы целый день занимаетесь внутренним монологом, а завтра — методом наблюдателя. Единственное, что надо помнить — это беспрерывность занятий.

Есть ещё один способ, который основан на повторяемости событий. Он очень любим многими и подходит начинающим. Его хорошо использовать в одиночку или вдвоем, как кому нравится. Вы работаете или учитесь, домохозяйка или на пенсии — это неважно; но у каждого есть дела, которые он практично делает каждый день, или не каждый день, а время от времени; мы все “ходим по кругу”, делаем привычную работу, ходим в магазины, ездим в автобусах и метро и т.д. Теперь я могу сама себе задавать вопрос: А ЧТО Я ВИЖУ? Попробуйте назвать то, что вы видите вокруг, как бы нацеливая объектив фотоаппарата на предмет. Например, вы добираетесь на работу ( или в институт, школу) автобусом. Вот вы стоите на автобусной остановке и ждете свой транспорт. И так происходит каждый день. Задаю себе вопрос: ЧТО Я ВИЖУ? Отвечаю: передо мной ДОРОГА, а как же это будет на английском? Не помню. Смотрю дальше. Вижу ТРОТУАР, как это будет? Тоже не знаю. Дальше: АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА, это будет — A BUS-STOP, И далее “по списку”: Я вижу скамейку, грязь, лужу, машины, светофор, дерево, небо, облака и т. д. В первый день, возможно, вы назовете далеко не всё, что попадется вам на глаза, но на следующий день прибавьте хотя бы одно-два новых слова. Итак, на следующий день начинаем по новой: ЧТО Я ВИЖУ? и я могу уже назвать; дорога — a road; грязь — dirt. Через пару недель без особой заморочки вы сможете многое назвать. Но “фотографировать” можно и в магазине, и дома, на кухне ( когда мы варим борщ), на работе и т.д. Так можно расширить свой словарный запас существительными.

Читать дальше »

Метод наблюдателя. А как бы это звучало на английском языке?

Оглавление

Я уже немного рассказывала о внутреннем монологе. По этой теме можно лишь добавить, что приоритет “малой” языковой среды перед “большой” средой, подтверждается ещё и тем фактом, что люди, покинувшие свою родину в зрелом возрасте, на протяжении очень длительного времени, так и не научились говорить на новом для них языке. И не потому, что у них не было языковых способностей, просто их малая языковая среда не изменилась, она осталась прежней. Думаю, многие знают о русском районе в Нью-йорке, где говорят исключительно на русском языке, поэтому магазины, рестораны, кафе, ателье можно увидеть с вывесками на русском. А сколько убедительнейших обратных примеров! Как объяснить, что у некоторых людей, кто годами не говорит на английском ( или другом иностранном языке) он почти “не ржавеет”? Можете не сомневаться, что они читают оригинальную литературу и тут не обошлось без “внутренних монологов”, которые подсознательно ими “произносятся”. И конечно, я рекомендую сознательно приучать себя к ним.

Поделюсь еще одним методом, который хорошо работает и многим помог сдвинуться с мертвой точки, и начать говорить на английском языке. Многие теряются, когда им приходится говорить по-английски. О внутренних барьерах и “зажимах” мы уже говорили, дело не в них. “А я не знаю, что мне говорить”,-такую фразу я слышу очень часто от своих учеников. Но в течении дня вы ведь не молчите, а говорите с родными, коллегами, друзьями; когда вы ходите в магазины, садитесь в автобус и т.д. Но говорите вы на родном языке. И заметьте, очень часто вы говорите одно и то же ( пока мы исключим “длинные” рассказы о волнующих событиях в вашей жизни). Что бы вы ни сказали по — русски, попытайтесь сказать то же самое по–английски (можно и про себя, когда нет возможности проговорить), задавайте себе вопрос: “а как бы это звучало по- английски?” в каждый удобный для вас момент. Этот метод называется “методом наблюдателя”; вы как бы отслеживаете, “наблюдаете” за тем , что вы говорите со стороны, только это “звуковое” наблюдение; а секунду спустя пытаетесь дублировать сказанное на другом языке. Понятно, что сразу к такому не привыкнешь, но при небольшой тренировке всё получится. Ясно, что не всё вы можете продублировать “с маху”, что произнесли на родном языке. Для начала вкрапляйте английские слова, которые вы знаете, перемешивайте английский с русским, и по мере того, как вы будете расширять словарный запас и углубляться в грамматику, в вашей дублирующей английской речи, русские слова и целые фразы будут вытесняться английскими. И в один прекрасный момент ( Oh, My God!) вы с удивлением понимаете, что бытовая английская речь у вас на хорошем уровне. В таком методе есть много преимуществ перед традиционным обучением в аудитории. Во-первых, англичане с своей повседневной жизни говорят примерно то же самое, что и мы; да и говорят они одно и тоже, как и мы. Надеюсь, вы улавливаете, куда я веду? Во-вторых, мы будем часто повторять одно и то же в повторяющихся ситуациях. А повторять — значит не забывать! В — третьих, мы в таких случаях занимаемся ситуативным английским, то есть мы говорим по ситуации, а не мусолим диалоги в классе, представляя ситуацию. Сама обстановка вокруг помогает запомнить нужные слова и фразы. Часто бывает так: в классе ученик-отличник выучил слова, и знает, и как спросить, и как ответить, и все прекрасно и замечательно. Только вот в реальной жизни, в случае, когда надо поговорить на английском, всё почему-то вылетает из головы, и наш отличник либо мямлит, либо вообще молчит, набрав в рот воды. Разве такого не бывает?

Читать дальше »

Внутренний монолог и способ вкрапления.

Заглавная

Продолжаем разговор о том, как начать говорить на английском языке. Как ни крути, нужен собеседник, с кем мы могли бы общаться на английском языке и тренироваться говорить. Другими словами, нам нужна “малая” языковая среда. Почему малая? Да потому, что это языковая среда, окружающая нас непосредственно, которую мы до определенной степени можем создать для себя сами. По логике вещей есть и “большая” языковая среда, но это уже страна, где все говорят на английском. Пока этот вариант с большой языковой средой для нас отпадает. Но как же создать эту языковую среду для себя? Когда–то такой маленький языковой мир удавалось создавать “миссис”, “фройляйн” и “мадемуазелям” для вверенных им отпрысков в дворянских семьях. Думаю, что и сейчас это практикуется в богатых семьях. Что касается нашего случая, то возможно нам поможет репетитор? Неплохая мысль, если у вас есть время и деньги, т.к. для такого общения и бесед необходимы ежедневные встречи с вашим наставником, да и по времени одного — двух часов будет маловато. Похоже на то, что такой вариант не очень то и подходит. И всё таки в нашем распоряжении есть все средства для создания языковой среды: книги и человек, присутствие которого нам следует научиться переносить и в самые угрюмые для нас часы, — мы сами.

Вот почему я убеждённая приверженка монологов на иностранном языке, когда вокруг никого нет, а если такой случай не представился, то можно перейти на внутренний монолог, про себя; и единственное , что может нам помешать — это лень. Но история знает множество примеров, когда люди, которые знали множество языков, изучали языки не в школах и не с преподавателями, а по словарям и оригинальным книгам. Вы думаете — это языковые гении? Можно и так сказать, ведь гением становится тот, кто победил свою лень. Непонятно только, чем вы хуже?

Читать дальше »

Как научиться говорить по- английски? Ломаем барьеры и стереотипы.

Оглавление

Начнем прорабатывать восьмой блок, а это — разговорная речь. Этот раздел обычно вызывает много нареканий у учащихся. Всегда трудно заставить себя открыть рот и говорить на английском: тут надо ещё много чего подключать; и память, чтобы вспомнить, как построить предложение, да и слова тоже надо знать, неплохо бы научиться и гибкому мышлению, и все это “на ходу”; не будешь же делать паузы и “бэкать и мэкать”, пока судорожно вспоминаешь нужное слово. Короче, работенка не из легких. Как сказал один из моих учеников: “Мне легче копать картошку целый день, чем гладко и осмысленно говорить на английском языке 10 минут”. Сейчас он спокойно и без напряжения, довольно бегло говорит по-английски, и думаю, что это ему нравится! Тем более, что английский помог ему в карьерном росте. Многие мне говорят, что у них плохая память (!), и они не могут выучить наизусть какую-нибудь тему. И дело тут не в памяти, как некоторые думают. Зубрить наизусть какую–то тему или кусок текста, не особо вникая в смысл — мартышкин труд. Конечно, без зубрежки не обойтись, но это должны быть так называемые “заготовки”. Способов, приемов и “хитростей”, которые помогают “разговориться”, существует великое множество; но что подходит одному, то другому вряд ли сгодится. Но одно бесспорно для всех: чтобы заговорить на английском, надо “сломать” некий внутренний барьер, боязнь сказать что-то не так, некий страх за возможное неправильное произношение и т.д. Есть у меня ученики, сломавшие этот барьер, они заговорили, но как! с чудовищным акцентом, с ошибками в каждом предложении, т.е. совсем не идеально! Но ура! Они величайшие молодцы, потому что они больше не боятся говорить , не боятся делать ошибки и исправлять их, у них нет ложного стыда; и они при каждом удобном случае просят исправлять их пока ещё несовершенную речь. Они ГОВОРЯТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ и точка. И что я вижу в дальнейшем? Их речь становится все чище, появляется беглость, и самое главное, они получают море удовольствия от своих способностей к разговорной речи. ( А они есть у каждого человека!) Им просто охота поговорить на английском языке, и я их очень понимаю, т.к. говорить и читать по-английски — это большой “драйв”, а не скучная тягомотина! Но есть и те, кто боится и слово вымолвить; а вдруг неправильно или не совсем точно скажет. Приходится ломать их стереотипы “отличника”, и потом все встает на места, и куда они денутся с подводной лодки? Начинают говорить, как миленькие! И процесс пошел…

Читать дальше »

Начинаем со слов для установления контакта

Оглавление —> Разговорные темы

Напоминаю, что для начального уровня обучения словарный минимум должен составлять не менее 3000 слов. Итак, прорабатывая второй блок, с первого дня мы ежедневно увеличиваем словарный запас на 10-15 единиц, если мы рассчитываем учиться полгода; или на 20-30 слов, если предусматривается интенсивный темп обучения.

На мой взгляд, для новичков надо начинать со слов, облегчающих установление контакта: слова приветствия, благодарности, извинения, просьбы, прощания и т.д.

1.How do you do? Здравствуйте, как поживаете?

Так здороваются, если вас представили кому — то, с кем вы не были знакомы или вы здороваетесь со старшими по возрасту, к примеру, с учителями, а также с деловыми партнерами и т.д. Пусть вас не смущает знак вопроса, т.к. никто не будет отвечать на вопрос, на это приветствие вам ответят так же: How do you do? Это официальный стиль приветствия.

2. Glad to meet you! Здравствуйте, рад знакомству.

Это менее официальный стиль приветствия, если вас с кем-то знакомят.

Читать дальше »

Способы запоминания слов. Способ вслушивания со словарем.

Оглавление —> Все способы и алгоритмы

Мы знаем уже несколько способов запоминания слов, и один из них основывается на зрительной памяти. Теперь поговорим о слуховой памяти, которая поможет запомнить слова методом вслушивания в слово. Иногда бывает, что при прочтении незнакомого на первый взгляд слова, есть ощущение некой знакомости, т. е. это слово ассоциируется с каким — то известным вам словом в родном языке. Проговорите его, вслушайтесь в его звучание, и возможно вы догадаетесь сами, как его перевести. Проверьте свою догадку по словарю. Очень часто она бывает верной. Те слова, значения которых вы определяете самостоятельно, напрягая мозговые извилины, не забываются никогда, и это проверено практикой. Дело в том , что ни один язык не бывает “чистым”, без “примесей”, т. е. без заимствованных слов из других языков. То же самое и с русским языком, английские слова просто витают вокруг нас, надо просто научиться слушать и вслушиваться. В случае, если надо перевести английский текст, то знакомые слова, стоящие рядом с незнакомым словом, иногда помогают догадаться о его значении. Не спешите сразу же нырять в словарь, вначале поразмыслите, вслушайтесь в слово, возможно вы и сами знаете его значение.

Читать дальше »

Схема изучения английского языка и разделение учебного материала на блоки

Оглавление —> Закрепление знаний и ошибки —> О готовых правилах и объяснениях своим словами —> Куда пойти учиться? —> Заблуждения и мифы по изучению английского языка —> Память и трудности запоминания —> Сопоставление английского и родного языков

Знания английского языка базируются на четырех составляющих: умение читать, писать, говорить на английском языке и понимать английскую речь.

Если говорить очень упрощенно, то в первую очередь нужен хороший словарный запас и знание грамматических правил. Если заглянуть в учебник, то там все грамматические правила расположены по основным разделам: фонетика, лексикология, синтаксис, морфология, пунктуация.

С целью организации учебного процесса проще всего разделить учебный материал на блоки. Все эти блоки взаимосвязаны между собой. Базовый английский предполагает твердое знание всех блоков и понимание взаимосвязей между ними. При составлении учебного бизнес — плана, мы всегда определяемся с мотивацией, и соответственно более тщательно отрабатывается тот блок, который наиболее важен.

Читать дальше »