Пересказывать тексты? Что и как пересказывать? Упрощение

Оглавление —> Разговорные темы

Это сообщение для тех, кто уже немного знает английский ( уровень школьных знаний отличника старших классов средней школы). Как пересказать какой-нибудь рассказ? Такие задания всегда вызывают затруднения у школьников и студентов. Учащиеся довольно часто рассказывают, что их заставляют учить наизусть отрывки из текстов, а иногда и целый текст в школах и институтах. Тупо зубрить текст — невесёлое занятие, да и такая зубрежка не принесет никакой пользы. Те, кто зубрил такие “пересказы” вряд ли сможет их гладко рассказать спустя некоторое время, они быстро выветриваются из памяти. Цель пересказа — это научиться говорить на английском языке, это мостик к разговорной речи. Такая зубрежка не только не учит говорить, но ещё и приносит определенный вред: ну как можно полюбить английский после таких выматывающих и, не побоюсь этого слова, внушающих отвращение зубрёжек? На то он и пересказ, что надо пытаться говорить СВОИМИ словами, а не выученным текстом. Пересказывать текст не так уж и трудно , если правильно подойти к этому делу. Надо понять, зачем нам вообще надо заниматься таким нудным делом, как пересказ? И что надо пересказывать? Начинать надо с коротких, несложных и интересных рассказов, буквально на пол-странички или на страницу. Такие рассказы — это просто бесценный подарок для нас, жаждущих освоить английский язык. Они дадут вам то, что не сможет дать ни один учебник: действительно “живую” речь и выражения, которые вы возьмете на вооружение в вашем разговорном английском в дальнейшем. Первым делом читаем текст и подчеркиваем ОПОРНЫЕ слова и выражения, т.е. такие, без которых не обойтись при пересказе. Заведите себе “заветную” тетрадь, куда вы будете выписывать то, что вам понравится. Вы должны использовать такие рассказы на полную катушку и “выжимать” всё , что вам надо. Итак, вы прочитали текст, возможно, пришлось перевести кое-что; возможно, вам понятно всё без перевода. Прочитайте этот рассказ вслух несколько раз, уделяя особое внимание опорным словам и выражениям. Для примера возьмем простой рассказ и разберемся, как его лучше пересказать. ЗАПРЕЩЕНО УЧИТЬ НАИЗУСТЬ, надо научиться рассказывать своими словами. Затем подчеркнем опорные слова и разделим рассказ на три части. Итак, что первым делом надо сделать? Три операции: прочитать, подчеркнуть нужное и разделить на части.

On a rainy day

1) The weather was bad yesterday. It began to rain early in the morning. We had five umbrellas at home, but when I wanted to take one, I saw they were all broken. I decided to take all the five umbrellas to the umbrella-maker. So I took them there and said, “ I’ ll be back for my umbrellas on the way in the evening.”

2) In the afternoon I went to have lunch. I entered the cafe, sat down at the table and began to eat. After a few minutes a young lady came in and sat down at the table. I finished my lunch, got up and took her umbrella by mistake. But she said, “ “This isn’t your umbrella. Its mine.” I saw my mistake and said, “Oh, excuse me, it’s yours, of course. I’m very sorry.” “That’s all right,” she answered laughing.

3) In the evening I went to the umbrella-maker and took all my five umbrellas. Then I bought a newspaper and got on a bus. The young lady was on that bus, too. She looked at my five umbrellas and said, Not a bad day for you, eh?”‘

Возьмем ПЕРВУЮ часть. Это всегда ЗАВЯЗКА СЮЖЕТА. Условно назовем её “утро”, т.е. расскажем, что происходило утром. ЗАПОМНИТЕ: В любом пересказе есть всего ТРИ МОМЕНТА, КОТОРЫЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НАДО ПОМНИТЬ!

1. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА, т.е. “герои” рассказа

2. НЕЖИВЫЕ ПРЕДМЕТЫ, или ПОНЯТИЯ.

3. ДЕЙСТВИЯ и СОБЫТИЯ. т.е. глаголы (но запоминаем только в в инфинитиве.)

САМОЕ ГЛАВНОЕ — не упустить нить рассказа и ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ ТЕМЫ. Ориентироваться можно по глаголам, т.к. только они “дают ход” событиям, лучше всего сразу связать их с соответствующими “героями” или предметами(понятиями). Убрали с глаз долой этот рассказ и попробуем порассуждать: Рассказ ведется от первого лица, значит:

1.Действующее лица — это “Я и МАСТЕР ПО ПОЧИНКЕ ЗОНТИКОВ”.

2. Неживые предметы, понятия — “ПОГОДА, ДОЖДЬ, ПЯТЬ ЗОНТОВ”.

3. Действия — и сразу ориентировка:а) Погода — плохая.

б) Дождь .

в) Есть 5 зонтов.

г) Зонты — сломаны.

д) Относить зонты мастеру.

Итак, мы имеем всего 5 пунктов, которые для нас действительно важны. Начинать рассказывать можно и по первым трем. Загните три пальца: и это будет — погода, дождь, 5 зонтов. Зная законы построения предложений вы легко сами составите предложения по этим трем пунктам. И в ни коем случае не смотрите в английский текст, это только будет отвлекать. Упрощайте по максимуму и отбрасывайте все ненужное, что не особо влияет на смысл. Говорите очень простыми предложениями. Самое важное сейчас — научиться держать нить разговора. Не прекращайте рассказывать, даже, если вы поняли, что пропустили один из пунктов. Основное правило — НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ и НЕ МОЛЧАТЬ! Когда вы уже помните первые три пункта, добавьте ещё оставшиеся два. Можно загибать 5 пальцев. И снова начинаем:погода, дождь ,5 зонтов, и плюс: зонты — сломаны, относим зонты мастеру. Всё, дело сделано. Не могу представить себе человека, который не запомнил бы всего 5 смысловых единиц — 5 пунктов.

Переходим ко второй части: Делаем то же самое; здесь появляется новое действующее лицо — молодая леди, мастера уже нет. Новые предметы и т.д. Новые события, т.е. глаголы. И мы проработали вторую часть, а потом и третью. На первый взгляд — это долго и сложновато, но это только на первый взгляд, потом приходит навык; и порой учащиеся только читают вслух пару раз, прорабатывают текст за пять- десять минут и они готовы к пересказу, заметьте, к ОСМЫСЛЕННОМУ пересказу.

И когда вы уже умеете рассказывать, можно заняться “вариациями на тему”… Первые попытки осмысленно пересказывать всегда связаны с внутренним напряжением, боимся что-то упустить и т.д. Когда приходит умение, страхи уходят и очень кстати заняться “вариациями на тему…” Теперь, когда мы уже без труда удерживаем в памяти 5 пунктов, можно говорить не заезженными, простыми фразами, а добавлять “красок”, переставлять пункты местами, передавать смысл немного по-другому ; вводить слова — помощники и домашние заготовки.