Как изучать иностранные языки

Личные местоимения типа “Кого?- Кому?”. Объектный падеж.

Оглавление —> Все местоимения

Что это за слово — местоимение? Из самого его звучания понятно , что это слово означает — “вместо имени” , то есть вместо имени существительного. Это такие короткие слова, как — “Я, ОН, ОНА, МЫ, ВЫ, ОНИ и т.д”. В предыдущих сообщениях мы уже подробно разбирали местоимения , которые отвечают на вопрос Кто? и Что?. Для удобства назовём их местоимениями типа “Кто?-Что?”. Теперь разберёмся с местоимениями, которые необходимо не механически выучить, а понять и освоить с особой тщательностью, так как именно с ними и возникает много путаницы при переводе с русского языка на английский. Это местоимения в объектном падеже, которые отвечают на вопросы: Кому? Кого? С кем? От кого?. То есть мы склоняем личные местоимения по вопросам объектного падежа. Например,

Я увидел ( кого?) ЕГО.

Он показал ( кому?) МНЕ.

Мы рассказали ( кому?) ИМ.

Я собираюсь пойти туда ( с кем?) С НИМ.

Я получил письмо ( от кого?) ОТ НЕГО.

Для удобства назовем эти местоимения типа “Кого?-Кому?”. Для того, чтобы понять и выучить местоимения в объектном падеже, сначала вспомним и напишем в столбик личные местоимения типа “Кто?- Что”, а рядом соответственно напишем местоимения типа “Кого?-Кому?”.

Читать дальше »

Словообразование. Суффиксы «IST» и «ISM».

Оглавление —> Все суффиксы существительных

Любой язык, в том числе и английский, никогда не бывает ”чистым”, то есть, состоящим только из английских слов. В английском языке, как и в любом другом множество заимствованных слов, суффиксов и префиксов из других языков. Пожалуй , самыми распространенными языками, слова из которых есть практически во всех языках — это греческий язык и латынь. Всем известно, что основы многих наук были заложены древними греками, в том числе и основы грамматики. Говорят же, что греки дали миру многое. Слова с окончаниями “ИСТ” и “ИЗМ” вошли и в русский язык.

Например: ЭКОНОМИСТ, СПЕЦИАЛИСТ, ОПТИМИСТ, ПИАНИСТ, ПАРОДИСТ или ПАТРИОТИЗМ, МОДЕРНИЗМ, РЕАЛИЗМ, ТУРИЗМ, ЭГОИЗМ, ДРАМАТИЗМ. Значения этих слов понятны каждому, и на английском языке они будут звучать примерно также и иметь те же значения. Все эти слова являются международными.

Читать дальше »

Близкие сердцу и жизненно необходимые предметы.

Оглавление —> Все местоимения

Продолжаем разбираться с местоимениями “he”,”she”, “it”. Различие между русским и английским языком становится понятным, когда начинаешь учить местоимения. Но у каждого правила есть исключения, о первом из них я уже рассказала в предыдущем сообщении. Есть ешё три случая, когда животных, растения и предметы никак нельзя заменить местоимением “it”. Осталось последнее, самое “запутанное”, на первый взгляд, исключение, хотя если понять откуда оно вообще взялось, то всё встаёт на свои места.

ЗАПОМНИТЕ! Язык, на котором говорят люди, отражает жизнь всего существующего на Земле. Тогда становится понятна причина, почему один и тот же предмет, причём неодушевлённый может в английском языке заменяться либо “he”либо “she”. Этот вопрос я часто слышу от тех, кто уже начал читать английскую литературу в оригинале, и встретил, на первый взгляд, такую необоснованную замену неодушевлённого предмета на местоимение “he”, а в другом месте и вообще что-то странное: то же самое существительное заменяют на ”she”. А ведь всё очень просто объясняется! У каждого человека есть что-то, что является очень ценным именно для него: например, колечко, которое подарила бабушка или уже пожелтевшее письмо от отца, которому уже много лет, а может быть это тетрадка с первыми словами сына. Все эти предметы очень дороги сердцу и напоминают о дорогих и близких людях и связаны с ними. Так и повелось, что колечко от бабушки как бы “очеловечивается” и становится “she”, а колечко от дедушки ( или отца, брата, мужа) соответственно заменяется “he”.

Читать дальше »

Три случая, когда о животных и растениях говорят, как о людях.

Оглавление —> Все местоимения

Напоминаю, что в английском языке нет категории рода, а это значит, что в единственном числе только людей можно заменять местоимениями “she” и “he”; все остальные существительные, а это предметы и понятия, и даже животные, заменяются местоимением “it”. Но из каждого правила есть исключения, и поэтому некоторые неодушевлённые существительные заменяются местоимениями “she” и ”he”.

Но есть ещё три случая, когда живые существа ( животные и растения) и неживые предметы, понятия и явления заменяются “человеческими” местоимениями “she” и “he”.

1) Англия — это страна собак и кошек, и можно многое рассказать об отношении англичан к своим четвероногим друзьям. Поэтому абсолютно справедливо наделяя своего любимца способностью мыслить, любить, грустить, радоваться и тосковать, как-то невозможно говорить о нем “it”. То же самое и по отношению к лошадям. Лошади — это вообще отдельная история. Советую прочитать книгу Всеволода Овчинникова “Корни дуба”, откуда можно многое узнать об особенностях характера и традициях англичан. Итак, собаки, кошки и лошади. Но есть еще многие домашние любимцы: хомячки и мышки, черепашки и морские свинки и т.д. Привязываясь к ним, и, конечно, выделяя их из общей массы хозяева часто наделяют их “человеческими” чертами, и поэтому такие животные тоже заменяются местоимениями “she” или “he”.

Читать дальше »

Местоимения “he”, “she”, “it”. Категория рода и её отсутствие.

Оглавление —> Все местоимения

Говоря на родном языке никто и не задумывается, что у нас каждое существительное помимо своего значения несёт ещё одну информацию, и это категория рода. У нас есть три рода существительных: женский, мужской и средний. То есть мы с детства знаем, что “стол”- это мужского рода, а “дверь” — женского рода; а “окно” — среднего рода. Категория рода легко усваивается с раннего детства в родной среде, но, с трудом даётся иностранцу. Каждое существительное можно заменить местоимением, поэтому местоимения зависят от рода. Изучая русский язык, иностранцы встают в тупик, определяя род существительных, так как просто это не поддаётся никакой логике и правилам. Возьмём слова, которые по написанию имеют сходство: ДЕНЬ и ТЕНЬ, ОЛЕНЬ и МЕТЕЛЬ, ОГОНЬ И БОЛЬ; все они заканчиваются на мягкий знак, но разного рода, то есть , если “день” — “он”, то “тень” — “она”, и т.д. Тогда им приходится тупо зубрить с переводом каждого слова ещё и род!

Только теперь начинаешь понимать, до чего хорош английский язык! Нам не нужны эти зубрёжки по каждому слову, так как в английском языке в отличие от русского, нет никаких категорий рода.

ЗАПОМНИТЕ! В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ ТОЛЬКО ЛЮДЕЙ можно заменить местоимениями “HE” или “SHE” в зависимости от пола, например, девочка, тётя, соседка, сестра, старушка и т.д. и каждое из этих слов заменяем местоимением “SHE”, а сосед, брат, отец, дядя, племянник, сын и т.д. соответственно будет “HE”. Все остальные слова: космос и мечта, змея и лес, дождь и радуга, любовь и ненависть, кузнечик и бабочка и т.д. не принадлежат ни к мужскому, ни к женскому роду и заменяются местоимением “IT”. Что может быть проще!

Читать дальше »

Четыре формы обращения ко второму лицу. Английское местоимение “you”.

Оглавление —> Все местоимения

Продолжим разбираться с английскими местоимениями. Напоминаю, что полной аналогии между русскими и английскими местоимениями нет, поэтому простым “механическим” переводом здесь не обойдёшься. Сами по себе местоимения, а по-английски это будет “PRONOUNS”, делятся на группы. Начнем с самой основной, которая называется “ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ”. Для наглядности и удобства можно свести личные местоимения в таблицу.

ЗАПОМНИТЕ! Есть английские слова, для которых необходимо просто выучить их значения, и этого будет вполне достаточно. Но есть слова, для которых надо не только знать их значения, но и различия в их использовании в наших языках. Местоимения — это как раз тот случай, который часто вносит много путаницы при переводах.

Напоминаю, что первое местоимение в таблице — “I”= ”я”, которое отличается от русского только тем, что всегда пишется с заглавной буквы. А английское “you”= “ты”, “вы”, “Вы”, наоборот, всегда пишется только с маленькой, строчной буквы.

Ещё одна неожиданность и своеобразие английского языка заключается в том, что в нём нет никакой разницы между местоимениями “ты” и “Вы” в единственном числе. Проще говоря, можно обращаться со словом “you” и к английской королеве, и к пятилетнему шалуну; к уважаемому господину и к горькому пропойце. Но так было не всегда и осталась устаревшая форма “thou”, соответствующая местоимению “ты”, которая сейчас встречается только в стихах, молитвах и возвышенной прозе.

Читать дальше »

Личные местоимения в именительном падеже.

Оглавление —> Все местоимения

Почему местоимения называются — «личными»? Само название местоимений -«личные» говорит о том, что они употребляются вместо «личности», то есть, вместо некоего «лица», которое может быть одушевленным или неодушевленным, то есть, вместо имени существительного и поэтому ВСЕГДА являются «местоимениями-существительными» (noun-pronoun).

Личные местоимения имеют формы двух падежей: именительного (the Nominative Case) и объектного или косвенного (the Objective Case).

Рассмотрим личные местоимения в именительном падеже и составим таблицу.

Лицо Единственное число Множественное число

1-е I = я we = мы

2-е you = ты, Вы you = вы

3-е he = он they =они

3-е she = она

3-е it = он, она, оно

В употреблении английских личных местоимений есть некоторые особенности, поэтому рассмотрим каждое личное местоимение подробнее.

1. Местоимение первого лица «I» заменяет того, кто говорит. Выражение «от первого лица» знакомо каждому, и оно означает — «из уст говорящего».

Местоимение первого лица единственного числа: “I” = “я” всегда пишется с прописной буквы.

Читать дальше »

Словообразование. Суффикс «-NESS».

Оглавление —> Все суффиксы существительных

В русском языке мы тоже имеем законы словообразования и многие прилагательные имеют существительное с подобным значением. Тогда к основе прилагательного добавляются разные суффиксы, например: «-ОСТЬ», «- ОТА», «-ЬЕ», «ИЕ» и многие другие.

Например:

Жадный — жадность;

Забывчивый — забывчивость;

Красный — краснота;

Счастливый — счастье;

Бесстрашный — бесстрашие;

Влажный — влажность;

Трусливый — трусость;

В английском языке такое преобразование прилагательного в абстрактное существительное, выражающего свойство, качество, состояние и степень, осуществляет суффикс «-NESS». Прилагательные, к которым добавляется суффикс «-NESS» являются качественными и в большинстве случаев, существительные с суффиксом «-NESS» образованы от основы именно качественных прилагательных. Однако в некоторых случаях суффикс «-NESS» может образовывать существительные и от основ других частей речи и даже от целых словосочетаний. Даже в самом толстом словаре невозможно разместить все существительные с суффиксом «-NESS», так как их очень много. Но нет повода огорчаться, ведь о их значении можно догадаться самостоятельно. Не забывайте о переносных значениях прилагательных, которые передаются существительным, которые от них образованы.

Читать дальше »

Закрепление знаний и ошибки.

Оглавление —> Куда пойти учиться —> О готовых правилах и объяснениях своими словами —> Заблуждения и мифы по изучению английского языка —> Память и трудности запоминания —> Сопоставление, любознательность и основные черты английского языка —> Схема изучения английского языка и разделение учебного материала на блоки

Как добиться успеха в изучении английского языка? Почему многие сдаются и бросают учебу на половине пути, разуверившись в своих силах и способностях достичь желаемого?

Полагаю, надо с самого начала научиться учиться , то есть осознанно понимать механизмы процесса усвоения информации, закрепления знаний и умение пользоваться знаниями на практике. Основное задание для любого наставника, учителя и репетитора научить подопечных УЧИТЬСЯ.

Я твердо убеждена, что охоту учиться отбивает школа. Все дети очень любознательны и бесконечные «Почему? » у дошкольников знакомы всем родителям. Жажда познавать мир заложена в каждом человеке. Но куда девается любознательность к классу так шестому или седьмому? Мало кому из школьников доставляет радость сам процесс обучения на уроках. Что уже говорить об английском языке. Для некоторых школьников уроки английского- это скука, непонимание, а иногда даже страх.

Читать дальше »

Прямой и обратный переводы.

Оглавление

Когда-то человек не мог говорить, а выражал свои мысли и желания знаками или какими-то несвязными звуками. Прошло много лет и начали появляться слова, короткие и простые, которые что-то обозначали. Потом слова складывались в словосочетания , которые становились высказываниями или предложениями. Человек- существо социальное и ему надо было как-то общаться с себе подобными существами — людьми. Итак, язык появился, как средство общения. Когда кто-то говорит — его слушают и понимают, значит люди связаны между собой незримыми нитями — это одним и тем же языком. Не будем вдаваться в подробности, как зарождались языки, наша задача — научиться перекидывать мостик к другому языку, научиться понимать носителей совершенно незнакомого для нас языка. Когда кто -то что- либо пишет , то те, кто читает слова и предложения, по сути считывают информацию и понимают написанное ( если они знают язык, на котором это написано). Вырисовываются такие пары: «говорить — понимать» и » писать — читать — понимать». Отсюда и четыре составляющие, которые показывают, что владение английским языком — это:

1. умение говорить;

2. способность понимать устную речь;

3. умение писать;

4. умение читать и понимать написанное;

Все четыре составляющих так или иначе связаны с переводами. Невозможно овладеть английским, не занимаясь переводами с одного языка на другой. Есть два варианта перевода: ПРЯМОЙ и ОБРАТНЫЙ. Перевод называется прямым, когда мы переводим с родного языка на английский, или обратным, когда мы переводим с английского на родной для вас язык. Для изучения английского языка важны оба варианта перевода. Перевод сам по себе тесно завязан с оставшимися блоками учебного материала: ЧТЕНИЕМ, УМЕНИЕМ ПИСАТЬ, ГОВОРИТЬ И ПОНИМАТЬ. Исходя из этого, перевод бывает: УСТНЫЙ и ПИСЬМЕННЫЙ.

Читать дальше »