Тренировочные упражнения. Возвратные местоимения. Продвинутый уровень. Advanced

Оглавление —> Все местоимения

Когда перед нами английский текст, который надо перевести на родной язык, то это несравненно легче сделать, чем переводить русский текст на английский. При прямых переводах, то есть, переводах с родного языка на английский, необходимо знать не только слова и грамматику и, а также иметь “know-how”, то есть, знать, как именно переводить, знать законы или алгоритмы прямого перевода. Некоторые переводят , полагаясь на интуицию, но она не всегда выручает при сложных, запутанных предложениях. Но как бы то ни было, любую, даже небольшую грамматическую тему надо отрабатывать в переводах. Чем больше практики, тем быстрее и правильнее удается перевод. Но перевести — это еще не все. Самое главное — это быть уверенным, что это ваш перевод является верным.

Я напишу 50 предложений, которые надо перевести на английский язык. Все эти предложения я переведу на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. Я не знал, где живет мой дед. Кто-то сказал, что он живет один где-то в сельской местности.

2. Джон попытался сконцентрироваться, но не смог. Он слишком устал, чтобы обдумывать этот вопрос.

3. Не волнуйся. Я сама попрошу ну него немного денег.

4. Моя мама не любила о себе рассказывать. Я мало знаю о ее прошлом.

5. Полагаю, он сам накликал на себя беду.

6. Когда я зашла в библиотеку моя дочка сидела одна в углу читального зала и перелистывала журнал.

7. Мария проспала и не успела умыться и позавтракать. Она оделась и поспешила на работу.

8. Этой маленькой девочке только пять лет, но она хочет все делать сама.

9. Анна посмотрела на себя в зеркало и увидела прекрасную женщину.

10. Алану 80 лет. Он не хотел бы жить в одиночестве. Но у него нет никого, кто бы присматривал за ним.

11. Как ваша бабушка чувствует себя сейчас? Я знаю, что последнее время она болела.

12. Маленьким детям не разрешают оставаться дома одним.

13. Мой муж носит бороду. Он никогда не бреется.

14. Когда я попала в беду я могла рассчитывать только на себя.

15. Внезапно охотники очутились лицом к лицу с большим медведем.

16. Все прекрасно уладилось само собой и она успокоилась.

17. Она приготовила себе завтрак.

18. Мой муж любит ездить в отпуск один.

19. Давай перестанем работать и расслабимся на часок.

20. Когда я туда приехал, меня встретил сам начальник лаборатории.

21. Адвокат ознакомился с материалами дела.

22. Пожалуйста, входите и присаживайтесь. Чувствуйте себя, как дома.

23. Я удивлена, что мой сын так себя вел. Это было очень неожиданно для меня.

24. Тебе нравится работать с людьми или ты предпочитаешь работать один?

25. Фильм был такой интересный, что дети не могли от него оторваться.

26. Моя жена очень эгоистична. Она думает только о себе.

27. Маленьким детям не следует разрешать плавать одним.

28. Алан, не играй с этим острым ножом, ты можешь порезаться.

29. Кто помогал тебе переводить этот текст? — Никто. Я перевел его сам.

30. Можешь пойти и принести мне чашку чая? — Почему бы тебе не сделать это самому?

31. Он не хотел видеть меня и уклонялся от встречи.

32. Много лет назад мой отец сам построил дом, в котором я сейчас живу.

33. Возьми зонтик, чтобы укрыться от дождя.

34. Джон никогда не был собою доволен.

35. Первый человек, которого мы увидели, был сам директор. Он сидел за столом один.

36. Он вымылся и взял полотенце, чтобы вытереться.

37. Он оказался трусом.

38. Анна очень гордится сыновьями.

39. Твои друзья заплатили за себя или ты заплатил за них?

40. Мой муж был вне себя от злости, когда узнал, что я начала работать.

41. Она купила себе нарядное платье.

42. Он старался понравиться.

43. Она замкнулась в себе и редко выходила из дома.

44. Дети последнее время что-то отбились от рук.

45. Пожалуйста, возьми меня с собой. Мне бы тоже хотелось посмотреть этот фильм.

46. Она старалась изо всех сил, чтобы угодить своему мужу.

47. Возможно он объяснит все сам.

48. Мы сами ожидали, что он нам позвонит.

49. Мы надеемся, что мы повеселимся на ее дне рождения.

50. Ваши дети сами ходят в школу или их кто- нибудь отводит?

Теперь я переведу все эти предложения на английский язык и вы сможете себя проверить.

1. I didn’t know where my grandfather lived. Somebody said that he was living by himself somewhere in the country.

2. John tried to concentrate but he failed. He was too tired to think over this matter.

3. Don’t worry. I will ask him for some money myself.

4. My mother didn’t like to tell about herself. I know a littlle about her past.

5. I think he drew troubles upon himself.

6. When I came into the library my daughter was sitting herself in the corner of the reading- room and looking through a journal.

7. Mary overslept and didn’t enough time to wash and have breakfast this morning. She dressed and hurried to her work.

8. The little girl is only five but she wants to do everything herself.

9. Ann looked at herself in the mirror and and saw a beautiful woman.

10. Alan is 80. He wouldn’t like to live by himself. But he has nobody to look after him.

11. How is your granny feeling now? I know she has been ill lately.

12. Little children are not allowed to stay at home by themselves.

13. My husband is wearing a beard. He hever shaves.

14. When I got into trouble I could depend on ( upon) myself.

15. Suddenly the hunters found themselves facing a big bear.

16. Everything has arranged itself nicely and she calmed herself.

17. She has prepared herself breakfast.

18. My husband likes going on holiday by himself.

19. Let’s stop working and relax for an hour.

20. When I came there I was met by the chief himself of the laboratory.

21 The lawyer acquainted himself with facts of the case.

22. Please, come in and take a seat. Make yourself at home.

23. I am very surprised that my son behaved like that. It was very unexpectable for me.

24. Do you like working with other people or do you prefer working by yourself?

25. The film was so interesting that the children couldn’t tear from it.

26. My wife is very selfish. She only thinks of herself.

27. Very young children shouldn’t be allowed to go swimming by themselves.

28. Alan, don’t play with this sharp knife, you may cut yourself.

29. Who helped you to translate the text? = Nobody. I translated it myself.

30. Can you fetch me a cup of tea? — Why should you do it yourself?

31. He didn’t want to see me and absented himself from the meeting.

32. Many years ago my father himself built this house which I live in now.

33. Take an umbrella to protect yourself from the rain.

34. John has never been pleased with himself.

35. The first person we saw was the manager himself. He was sitting at the table by himself.

36. He washed and took a towel to dry himself.

37. He proved himself to be coward.

38. Ann prides herself on her sons very much.

39. Did your friends pay for themselves or you pay for them?

40. My husband was beside himself with anger when he found out that I had begun working,

41. She has bought herself an evening dress.

42. He tried to make himself agreeable

43. She kept herself to herself and seldom went out.

44. The children have let themselves go lately.

45. Please take me with you. I’d like to see this film too.

46. She was all over herself to please her husband.

47. Perhaps he will explain everything himself.

48. We ourselves expected him to ring us up.

49. We hope that we enjoy ourselves at her birthday party.

50. Do your children go to school themselves or does anybody take them?